jollylili
member
ID 13692
07/04/2006
|
A DEAL
Father : "I want you to marry a girl of my choice."
*Son : "I will choose my own bride!"
Father: "But the girl is Bill Gates's daughter."
*Son : "Well, in that case...ok"
Next Father approaches Bill Gates.
Father: "I have a husband for your daughter."
*Bill Gates: "But my daughter is too young to marry!"
Father: "But this young man is a vice-president of the World Bank."
*Bill Gates: "Ah, in that case...ok"
Finally Father goes to see the president of the World Bank.
Father: "I have a young man to be recommended as a vice-president." President: "But I already have more vice- presidents than I need!"
Father: "But this young man is Bill Gates's son-in-law."
President: "Ah, in that case...ok" This is how business is done!!
(st)
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
guest
REF: 89019
07/04/2006
|
Jollylili ơi! Hết chủ đề rồi hay sao mà chỉ thấy em post mổi tiếng Anh, tiêng Pháp ko à. Như vậy thì anh đâu có hiểu mà góp ý cho em được? Chúc em...
Hahahihihehe
|
|
OT
guest
REF: 89026
07/04/2006
|
Bài này tôi đã dịch sang tiếng Việt, đã đăng trên diễn đàn này cách đây ít lâu.
Bây giờ xin phóng tay dịch lại, chắc sẽ không khác lần trước nhiều:
Cha: “Cha muốn con lấy vợ theo lưạ chọn cuả cha.”
Con: “Con lại muốn tự chọn vợ cho con!”
Cha: “Nhưng nhỏ đó là con gái cưng cuả Bill Gates.”
Con: “À thì ra thế. Thì cũng được đi!”
Sau đó, cha đến gặp Bill Gates:
Cha: “Tôi có đưá để làm chồng cho con gái ông.”
Bill Gates: “Con gái tôi còn nhỏ, chưa muốn lấy chồng.”
Cha: “Nhưng cậu này là con cuả phó chủ tịch Ngân Hàng Thế Giới.”
Bill Gates: “À thì ra thế. Thì cũng được đi!”
Sau cùng, cha đến gặp chủ tịch Ngân Hàng Thế Giới:
Cha: Tôi muốn tiến cử một thanh niên làm phó chủ tịch Ngân Hàng Thế Giới.”
Chủ tịch: “Tôi đã có cả lô phó chủ tịch rồi.”
Cha: “Nhưng cậu này là con trai cưng cuả Bill Gates!”
Chủ tịch: “À thì ra thế. Thì cũng được đi!.”
Đúng như câu tục ngữ cuả mình: "Lưỡi không xương, nhiều đường lắt léo!"
Thân ái,
|
|
jollylili
member
REF: 89030
07/04/2006
|
Thôi cho LI xin lỗi nhé! Chắc bị bệnh nghề nghiệp nên sử dụng tiếng Anh hơi nhiều ,mai mốt sẽ chấn chỉnh lại, mình vẫn yêu mến tiếng Việt lắm lắm. Mai mốt Li sẽ ghi nguyên bản tiếng Anh và dịch lại cho tất cả mọi người đọc và biết luôn từ tiếng Anh luôn ha!
|
|
lynhat
member
REF: 89165
07/05/2006
|
Ừ, quyết định như dzậy đi
|
|
tranquochuong
member
REF: 89268
07/07/2006
|
Father: "But this young man is Bill Gates's son-in-law."
"Chàng trai này là con rể của Bill Gate" chu bạn???
|
|
OT
guest
REF: 89285
07/07/2006
|
Sorry, có lúc mắt kèm nhèm, rể viết là con. Thanks guest.
|
|
thanhquangptq
member
REF: 89517
07/10/2006
|
Đàn bà còn tum` lum lổi , còn đàn ông chúng ta chắc hoàn mĩ hết phải hông các bạn!
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đã đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ý kiến |
|