ototot
member
ID 34947
01/04/2008
|
“Xịt căng đan”, hay “x́ căng đan” nghiă là ǵ?
Những ai trăn trở với sự trong sáng cuả tiếng Việt chắc không thích dùng cụm từ lai căng này! C̣n giới trẻ Việt Nam mà không nhiều vốn liếng ngoại ngữ chắc cũng hiểu lơ mơ về cụm từ này! Riêng những người làm truyền thông th́ có vẻ thích dùng cụm từ này, v́ đỡ mất công phải né tránh hoặc tranh luận rắc rối.
Vậy trước hết, mời các bạn hăy đi t́m nguyên ngữ cuả nó. Theo tôi, người ta thoạt đầu lấy từ tiếng Pháp là “scandale” nhiều hơn là từ tiếng Anh là “scandal”, v́ rơ ràng là ngày xưa ḿnh chịu ảnh hưởng cuả tiếng Pháp nhiều hơn cuả tiếng Anh.
Từ điển tiếng Pháp có chỗ định nghiă “scandale là:
- Ce qui parait incompréhensible et qui, par conséquent, pose problème à la conscience, déroute la raison ou trouble la foi. (Dịch sang tiếng Việt là : Cái ǵ đó có vẻ khó hiểu nổi và do đó, đặt thành vấn đề cho lương tâm, làm lệch đường lẽ phải hay gây bức xúc cho tín ngưỡng), hay
- Grand retentissement d’un fait ou d’une conduite qui provoque la réprobation, l’indignation, le blâme. (Sang tiếng Việt đại ư là : Một tiếng vang lớn về một sự kiện hay một hành vi gây sự chê bai, phẫn nộ, phiền trách...)
C̣n từ điển tiếng Anh th́ có cuốn định nghiă « scandal » là : A publicized incident that brings about disgrace or offends the moral sensibilities of society. (Tôi dịch đại khái là: Một sự cố được công khai hoá mà mang lại sự chê trách hay gây xúc phạm cho cảm xúc đạo lư cuả xă hội).
Cứ theo như định nghiă cuả từ điển gốc tiếng Pháp hay tiếng Anh, th́ những cụm từ đă Việt hoá như “xịt căng đan” hay “x́ căng đan” thật ra hơi khó xác định, mặc dầu lúc này trên truyền thông ở Việt Nam, tôi rất thường gặp những cụm từ này.
Theo cách hiểu chủ quan cuả tôi th́ "x́ căng đan" là một chuyện xảy ra công khai, nó bỉ ổi, kinh tởm, không thể tưởng tượng nổi là nó có thể xảy ra, đối với bất cứ người nào c̣n chút lương tri...!
C̣n các bạn khác nghĩ thế nào?
Ví dụ thật cụ thể như các vụ “x́ căng đan” gần đây được nói đến rất nhiều ở Việt Nam là:
- Vụ cô Nguyễn Thị B́nh bị chủ tiệm phở ở Hà nội nuôi như là một kẻ nô lệ (bị đánh đập ḱm kẹp suốt mười mấy năm trời pháp luật mới ra tay).
- Vụ ông thứ trưởng Giao Thông Vận Tải Nguyễn Việt Tiến biển thủ hàng triệu dollars tiền viện trợ ODA… (Vụ PMU-18)
- Vụ cầu Cần Thơ đang xây dở dang bị sập, làm thiệt mang 50-60 người, và bị thương hàng trăm người, thiệt hại hàng trăm triệu dollars...
- Vụ phát tán tài liệu khiêu dâm đồi bại cuả một “thần tượng TV” trên hệ thống truyền h́nh quốc gia…
- Ai biết thêm các “x́ căng đan” khác, xin tiếp tục giùm!... Ta nói ra, không phải để bới móc, nhất là để "vạch áo cho người xem lưng", mà là để làm sạch đất nước này cho con cháu ta hưởng!
Tôi nghe nói người Việt Nam ḿnh nổi tiếng có tài … đối phó với bất cứ chuyện ǵ mà họ không thích, ví dụ như bất cứ luật lệ nào được ban hành ra mà người ta không thích, là lập tức nghĩ ra cách đối phó thật hữu hiệu. Và cái tài đó nổi bật nhất là ở việc sử dụng ngôn ngữ.
Vậy ai có định nghiă nào đầy đủ hơn, dễ hiểu hơn về cụm từ “x́ căng đan”, xin chia sẻ lên diễn đàn đi!
Thân ái,
Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
|
|
lynhat
member
REF: 280517
01/04/2008
|
"Ai biết thêm các “x́ căng đan” khác, xin tiếp tục giùm!... Ta nói ra, không phải để bới móc, nhất là để "vạch áo cho người xem lưng", mà là để làm sạch đất nước này cho con cháu ta hưởng!"
Theo yêu cầu của bác OTOTOT, cháu làm gan viết lại một “x́ căng đan” gần đây.
Chúng ta bước vào thế kỷ thứ 21, đàn ông con trai trong nước mần ăn kinh doanh là những “đại gia” thích cặp với những cô người mẫu váy ngắn, chân dài, óc nhỏ, thiên về nhục dục. Nhiều cô tài không đợi tuổi như Hoàng Thùy Linh trần truồng trác táng c̣n gửi lên Net làm dậy làn sóng khen, chê ở quốc nội lẫn hải ngoại và cả quốc tế. Cô nàng được ví như đào Paris Hilton vài năm trước đă làm chuyện này. Có lẽ bộ phận mà nữ sĩ Hồ Xuân Hương đă diễn tả :
“Phanh ra ba góc da c̣n thiếu
Khép lại hai bên thịt vẫn c̣n”
Đàn ông mê sắc đẹp không phải là xấu. Nhưng đáng buồn và đáng chê là loại đàn ông đạp lên t́nh nghĩa đạo đức chỉ v́ “cái ấy”…..
(Phỏng theo câu chuyện Nhật Kư Vàng Anh)
|
|
aka47
member
REF: 280535
01/04/2008
|
Hoàng Thùy Linh trần truồng trác táng c̣n gửi lên Net làm dậy làn sóng khen, chê ở quốc nội lẫn hải ngoại và cả quốc tế. (Ai đưa lên NET?????? Không lẽ HTL đưa lên NET??? !!! )
Theo cách nói của anh Ly Nhat th́ khi vụ việc xảy ra giữa 2 người Nam Nữ như vụ Hoàng Thuỳ Linh , đến lúc bị đưa lên mạng vụ việc bị lộ ra , tất cả những cái xấu đều do con gái chịu cả phải không anh?
C̣n cái thằng con trai đàn ông không có tội lỗi ǵ cả. (Không có con trai không lẽ con gái làm một ḿnh???)
Anh nên nhớ con gái và con trai thời nay ít ra cũng được b́nh đẳng trước cửa công.
Lạ một cái khi ăn cắp ăn trộm th́ đi chung , khi đổ bể th́ cứ lôi con gái ra chịu sào trước cơn sóng gió.
Cái câu chồng chúa vợ tôi lỗi thời rùi anh Ly Nhất ui.
hihii
|
|
lynhat
member
REF: 280544
01/04/2008
|
Chào chị "Mông Nặng.....Mộng", AKA47 à,
Cái chuyện đàn ông đổi thừa cho đàn bà đâu có ǵ lạ! "xưa rồi diễm" à. Nó đă xảy ra cách đây hơn 2000 năm rồi.
Lấy thí dụ như : Đức Chúa Trời khuyên ông Adam và bà Eve đừng bao giờ ăn trái táo trên vườn địa đàng. Ông Adam lén ăn xong, và đổi thừa cho ba Eve ăn.
|
|
ototot
member
REF: 280589
01/04/2008
|
Thân gởi lynhat và các bạn đọc tiết mục,
Khi mở tiết mục, dĩ nhiên ai cũng mong có người góp ư, và những góp ư có lời lẽ cân nhắc đôi chút th́ hay hon. Riêng góp ư cuả lynhat, tôi xin không đồng ư, v́ tôi có cảm tưởng như tiết mục bị lợi dụng cho mục đích khác.
Trong "x́ căng đan" về chứ không phải cuả người diễn viên truyền h́nh, trách nhiệm là ở người phụ trách đài truyền h́nh, đă vi phạm đời tư cuả người khác, khi đem người ta ra để làm đề tài. Và trong vụ phát tán đoạn phim, trách nhiệm là ở người sao chép trái phép và phát tán đoạn phim, chứ không phải ở hai người trong cuộc. Không có đạo lư nào, luật pháp nào lên án hay ngăn cản chuyện riêng tư cuả hai người cả!
Ai nêu tên người ta ra (kể cả lynhat) làm đề tài, và xúc phạm đời tư cuả người khác, là phạm pháp đó!
Cũng rất tiếc là đề tài bị ... bẻ cong sang hướng khác!
Tnân ái,
|
|
wildgrass
member
REF: 280624
01/04/2008
|
Đạn ototot đă giải thích chinh xác từ X̀ CĂNG ĐAN theo từ tiếng Pháp,nhung cũng không dến nỗi nặng nề như cách hiểu chủ quan cũa bạn ototo
đôi lúc từ X̀ CĂNG ĐAN diển tă những hành động gây tiếng vang bất kể đúng hay sai
|
|
ototot
member
REF: 280632
01/04/2008
|
Tôi hoàn toàn tiếp thu ư kiến cuả wildgrass về nghiă cuả cụm từ "x́ căng đan", nếu nó chỉ là những chuyện hoàn toàn mang tính cá nhân, và không ảnh hưởng ǵ nhiều đến tâp thể hay công luận, hay tài sản công.
Tuy nhiên, nếu nó vẫn là chuyện cá nhân (như tham nhũng, lạm dụng chức quyền, coi thường trách nhiệm, ...) nhưng lại đi ngược hẳn lại chủ trương, chính sách, đường lối cuả tập thể, th́ tôi có khuynh hướng coi nó nặng nề.
Ví dụ, ta than nghèo, kêu gọi người giàu giúp đỡ, rồi để tiền giúp đỡ đó vào túi kẻ gian, th́ "tai tiếng" đó khó chấp nhận. Hoặc ta hô hào chống tham nhũng, mà để công quỹ bị biển thủ dễ dàng quá, cũng không chấp nhận được.
Con cái những quan chức lớn, nếu sai phạm mà có bị pháp luật trừng trị, th́ cũng là "x́ căng đan", nhưng có thể thông cảm được. Nhưng nếu chúng "ngồi trên pháp luật" th́ chắc đó là chuyện khác!
Cũng vẫn theo tôi, hầu hết mọi "xi căng đan" đều là chuyện sai cả; rất ít khi nó trung tính được, nói chi đúng!
Cám ơn wildgrass đă đọc và góp ư.
Thân ái,
|
|
xauvatot
member
REF: 281150
01/05/2008
|
Hello, everybody
Đúng là rất rất x́ căng đan, ḿnh bắt đầu thấy khoái diễn đàn này rồi đó, rất hấp dẫn, muốn ngồi thêm nát nữa nhưng eo ơi hết siền roài, thú thật ra chẳng biết mọi người thế nào chứ nhiều khi ḿnh muốn ngồi thêm chút để tra từ điển hay đọc, t́m kiếm thông tin hay nghe nhạc hoặc thư giăn mà thấy hơi ngài ngại ..hế hế.. mà không biết sài nét ở bên Tây có giẻ không nhỉ, chứ ở bên Ta chỉ có 3000đ/h thôi mà nhiều khi..kẹt, thú thực fải về.
goodbye,
|
1
|
Kí hiệu:
:
trang cá nhân :chủ
để đă đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bài
:ư kiến |
|
|
|
|