Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Việt ngữ, lịch sử, văn hóa >> Bai phap bieu cua ong le duan nam 1977

 Bấm vào đây để góp ư kiến

1

 tiendaoduy
 member

 ID 68298
 06/18/2011



Bai phap bieu cua ong le duan nam 1977
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Mô tả: Bài phát biểu của đồng chí
Lê Duẩn về tập đoàn phản động
Trung Quốc chống Việt Nam.
Nguồn: Thư viện Quân đội Nhân
dân, Hà Nội. Tài liệu do
Christopher Goscha có được và
dịch cho CWIHP.
Lê Duẩn (1907- 1986)
Nói chung, sau khi chúng ta đánh
bại Mỹ, không đế quốc nào dám
đánh chúng ta nữa. Chỉ có những
người nghĩ rằng họ vẫn có thể
đánh chúng ta và dám đánh chúng
ta là những kẻ phản động Trung
Quốc. Nhưng người dân Trung
Quốc hoàn toàn không muốn thế.
Tôi không biết những kẻ phản
động Trung Quốc này sẽ tiếp tục
tồn tại thêm bao lâu nữa. Tuy
nhiên, miễn là họ tồn tại, th́ họ sẽ
tấn công chúng ta như họ vừa
thực hiện (nghĩa là đầu năm
1979).
Nếu chiến tranh đến từ phương
Bắc, th́ các tỉnh [Bắc Trung Bộ]
Nghệ An, Hà Tĩnh và Thanh Hóa
sẽ trở thành cơ sở cho toàn bộ
đất nước. Các tỉnh này tốt nhất, là
các căn cứ mạnh nhất, tốt nhất và
hiệu quả nhất. V́ nếu vùng đồng
bằng [Bắc Bộ] tiếp tục là vùng liên
tục căng thẳng, th́ t́nh h́nh sẽ rất
phức tạp. Vấn đề không đơn giản
chút nào. Nếu không phải là người
Việt Nam, th́ sẽ không có người
nào đánh Mỹ, bởi v́ lúc Việt Nam
chiến đấu chống Mỹ, cả thế giới
c̣n lại đều sợ Mỹ …
Mặc dù Trung Quốc đă giúp [Bắc]
Triều Tiên chỉ với mục đích bảo
vệ sườn phía Bắc của họ. Sau khi
cuộc chiến kết thúc [ở Triều Tiên]
và khi áp lực lên Việt Nam, ông ta
(chỗ này h́nh như nói đến Chu Ân
Lai khi đoạn văn sau đó cho thấy
vậy) nói rằng, nếu Việt Nam tiếp
tục chiến đấu, th́ sẽ phải tự lo
liệu. Ông ta sẽ không giúp thêm
nữa và gây áp lực với chúng ta để
ngừng chiến đấu.
Khi chúng ta kư Hiệp Định
Geneva, rơ ràng là Chu Ân Lai đă
chia đất nước ta làm hai [phần].
Sau khi nước ta bị chia thành hai
miền Nam – Bắc như thế, một lần
nữa ông ta gây sức ép lên chúng
ta, không được làm ǵ đối với
miền Nam Việt Nam. Họ ngăn
cấm chúng ta đứng lên [chống lại
Việt Nam Cộng ḥa do Mỹ hậu
thuẫn]. [Nhưng] họ, [người Trung
Quốc,] không thể làm ǵ để ngăn
cản chúng ta.
Khi chúng ta ở miền Nam và
chuẩn bị chiến tranh du kích ngay
sau khi kư Hiệp định Geneva, Mao
Trạch Đông đă nói với Đại hội
Đảng của chúng ta rằng, ngay lập
tức, chúng ta phải buộc Lào
chuyển hai tỉnh đă được giải
phóng cho chính phủ Viêng Chăn.
Nếu không, người Mỹ sẽ tiêu diệt
hai tỉnh này, một t́nh huống rất
nguy hiểm [theo cái nh́n của
Trung Quốc]! Ngay lập tức, Việt
Nam đă phải làm việc với người
Mỹ [liên quan đến vấn đề này].
Mao đă bức hiếp chúng ta bằng
cách này và chúng ta đă phải làm
điều đó.
Sau đó, khi hai tỉnh này đă được
chuyển cho Viêng Chăn, những
tên phản động [Lào] ngay lập tức
bắt giữ Souphanouvong (Chủ tịch
Lào từ năm 1975-1986). Lào có
hai tiểu đoàn bị bao vây lúc đó.
Hơn nữa, họ vẫn chưa sẵn sàng
chiến đấu. Sau đó, một tiểu đoàn
đă có thể thoát khỏi sự [bao vây].
Lúc đó, tôi đưa ra quan điểm của
tôi là, Lào phải được phép tiến
hành chiến tranh du kích. Tôi mời
Trung Quốc đến và thảo luận về
vấn đề này với chúng ta. Tôi nói
với họ: “Các đồng chí, nếu các
đồng chí tiếp tục gây áp lực với
Lào bằng cách này, th́ lực lượng
của họ sẽ hoàn toàn tan ră. Bây
giờ họ phải được phép tiến hành
chiến tranh du kích“.
Trương Văn Thiên (Zhang
Wentian), người trước đó là Tổng
Thư kư [Đảng Cộng sản Trung
Quốc] và sử dụng bút danh Lạc
Phú, trả lời tôi: “Vâng, các đồng
chí, điều các đồng chí nói đúng.
Hăy để chúng tôi cho phép tiểu
đoàn đó của Lào đảm nhiệm chiến
tranh du kích“.
Ngay lập tức, tôi hỏi Trương Văn
Thiên: “Các đồng chí, nếu các
đồng chí cho phép Lào gánh vác
chiến tranh du kích, th́ không có
ǵ phải sợ việc phát động chiến
tranh du kích ở miền Nam Việt
Nam. Điều ǵ làm cho các đồng
chí sợ đến nỗi các đồng chí ngăn
cản hành động như thế?”
Ông ta [Trương Văn Thiên] đă nói:
“Không có ǵ phải sợ!”
Trương Văn Thiên đă nói thế. Tuy
nhiên, Ho Wei, Đại sứ Trung Quốc
ở Việt Nam lúc đó, đă ngồi ở đó
và nghe điều đă nói. Ngay lập tức,
ông ta điện cho Trung Quốc (báo
cáo điều Lê Duẩn và Trương Văn
Thiên đă nói). Ngay lập tức, Mao
trả lời: “Việt Nam không thể phát
động chiến tranh du kích ở miền
Nam. Việt Nam phải nằm chờ
trong một thời gian dài!” Chúng ta
rất nghèo. Làm sao chúng ta có
thể đánh Mỹ nếu không có Trung
Quốc làm căn cứ hậu tập? Nên
chúng ta phải nghe theo họ, đúng
không?
Tuy nhiên, chúng ta đă không
đồng ư. Chúng ta đă bí mật tiếp
tục phát triển lực lượng. Khi [Ngô
Đ́nh] Diệm kéo lê máy chém
khắp miền Nam Việt Nam, chúng
ta đă ban hành lệnh thành lập lực
lượng quần chúng để chống lại
lệnh đă được lập và nắm quyền
[từ chính phủ Diệm]. Chúng ta đă
không chú ư [đến Trung Quốc].
Khi cuộc nổi dậy giành chính
quyền bắt đầu, chúng tôi đi Trung
Quốc để gặp Chu Ân Lai và Đặng
Tiểu B́nh. Đặng Tiểu B́nh đă nói
với tôi: “Đồng chí, bây giờ sai lầm
của đồng chí đă xảy ra rồi, đồng
chí chỉ nên đánh ở mức trung đội
trở xuống“. Đó là áp lực mà họ đă
áp đặt lên chúng ta.
Tôi nói [với Trung Quốc]: “Vâng,
vâng! tôi sẽ làm điều đó. Tôi sẽ
chỉ chiến đấu ở mức một trung
đội trở xuống“.
Sau khi chúng ta chiến đấu và
Trung Quốc nhận ra rằng chúng ta
có thể chiến đấu hiệu quả, đột
nhiên Mao có suy nghĩ mới. Ông
ta nói rằng, v́ Mỹ đánh chúng ta,
ông ta sẽ đưa quân đội [Trung
Quốc] đến giúp chúng ta xây dựng
đường xá. Mục tiêu chính của ông
ta là t́m hiểu t́nh h́nh đất nước
ta để sau này ông ta có thể tấn
công chúng ta và từ đó mở rộng
xuống khu vực Đông Nam Á.
Không có lư do nào khác.
Chúng tôi biết rơ ư đồ này, nhưng
phải cho phép họ (sự xâm nhập
của quân đội Trung Quốc). Thôi
th́ cũng được. Nhưng họ quyết
định đưa quân vào. Tôi yêu cầu
họ chỉ gửi người, nhưng quân lính
của họ đă đến cùng với súng đạn.
Tôi cũng phải chịu điều này.
Sau đó, ông ta (Mao Trạch Đông)
bắt chúng ta phải nhận 20.000
quân của ông ta đến xây một con
đường từ Nghệ Tĩnh vào Nam Bộ
(thuật ngữ tiếng Việt chỉ miền
Nam Việt Nam). Tôi từ chối. Họ
tiếp tục yêu cầu nhưng tôi không
nhượng bộ. Họ gây áp lực với tôi
cho quân của họ vào nhưng tôi đă
không chấp thuận. Họ tiếp tục gây
sức ép nhưng tôi vẫn không chịu.
Tôi đưa ra những ví dụ này để các
đồng chí thấy họ có âm mưu
cướp nước ta từ lâu và âm mưu
đó ác độc như thế nào.
- Sau khi Mỹ đưa hàng trăm ngàn
quân vào miền Nam Việt Nam,
chúng ta đă phát động cuộc tổng
tấn công vào năm 1968 để buộc
họ giảm leo thang. Để đánh bại
Hoa Kỳ, một điều cần phải biết là
làm thế nào để họ từ từ giảm leo
thang. Đó là chiến lược của chúng
ta. Chúng ta chiến đấu chống một
kẻ thù lớn, kẻ thù với dân số 200
triệu người và thống trị thế giới.
Nếu chúng ta không thể làm cho
họ giảm leo thang từng bước, th́
chúng ta sẽ thất bại và không thể
tiêu diệt kẻ thù. Chúng ta phải
đấu tranh để làm nhụt ư chí họ để
buộc họ phải đi đến bàn đàm phán
với chúng ta mà không cho phép
họ đưa thêm quân.
Đến lúc họ muốn thương lượng
với chúng ta, Ho Wei đă viết một
bức thư cho chúng tôi, nói rằng:
“Các ông không thể ngồi xuống
đàm phán với Hoa Kỳ. Các ông
phải đưa quân Mỹ vào miền Bắc
Việt Nam để đánh với họ“. Ông ta
gây áp lực với chúng tôi cách này,
làm cho chúng tôi bối rối vô cùng.
Đây không phải là vấn đề hoàn
toàn đơn giản. Rất là mệt mỏi
mỗi khi t́nh huống như thế phát
sinh [với Trung Quốc].
Chúng tôi quyết định không thực
hiện cách đó (nói đến lời khuyên
của Hồ Wei không đàm phán với
Hoa Kỳ). Chúng tôi phải ngồi
xuống ở Paris. Chúng tôi phải làm
cho họ (Mỹ) giảm leo thang để
đánh bại họ. Trong thời gian đó,
Trung Quốc đă thông báo [với Mỹ]
: “Nếu các ông không tấn công
tôi, tôi sẽ không tấn công các ông.
Nhưng rất nhiều quân lính mà các
ông muốn đưa vào Việt Nam, tùy
các ông“. Trung Quốc nhất trí
điều này và đă gây áp lực với
chúng tôi bằng cách đó.
Họ (Trung Quốc) đă trao đổi
nhiều với Mỹ và ép buộc chúng ta
phục vụ như là một con bài để
mặc cả theo cách này. Khi người
Mỹ nhận ra rằng họ đă thua trận,
ngay lập tức, họ sử dụng Trung
Quốc để [tạo điều kiện] rút quân
[ở miền Nam Việt Nam]. Nixon và
Kissinger đă đến Trung Quốc để
thảo luận vấn đề này.
- Trước khi Nixon đi Trung Quốc,
[mục đích chuyến đi của ông ta là]
giải quyết vấn đề Việt Nam bằng
cách đó, để phục vụ lợi ích của
Mỹ và giảm bớt thất bại của Mỹ,
cũng như cùng lúc cho phép ông
ta lôi kéo Trung Quốc về phía Mỹ.
Chu Ân Lai đă đến gặp tôi. Chu Ân
Lai nói với tôi: “Lúc này, Nixon
đến gặp tôi chủ yếu là thảo luận
về vấn đề Việt Nam, do vậy tôi
phải đến gặp đồng chí để thảo
luận điều đó với đồng chí“.
Tôi trả lời: “Đồng chí, đồng chí có
thể nói bất cứ điều ǵ đồng chí
thích, nhưng tôi không nghe theo
đồng chí. Đồng chí là người Trung
Quốc, tôi là người Việt. Việt Nam
là của tôi (đất nước của tôi), hoàn
toàn không phải của các đồng chí.
Các đồng chí không có quyền nói
[về vấn đề Việt Nam] và các đồng
chí không có quyền thảo luận [các
vấn đề đó với Mỹ]. Hôm nay, các
đồng chí, chính tôi sẽ nói với các
đồng chí điều mà thậm chí tôi
chưa hề nói với Bộ Chính trị, rằng
đồng chí đă nêu ra vấn đề nghiêm
trọng và v́ thế tôi phải nói:
- Năm 1954, khi chúng tôi giành
chiến thắng tại Điện Biên Phủ, tôi
đă ở [tỉnh] Hậu Nghĩa. Bác Hồ đă
điện nói với tôi rằng, tôi phải vào
miền Nam để tập hợp [các lực
lượng ở đó] và nói chuyện với
đồng bào miền Nam [về vấn đề
này]. Tôi đi bằng xe tải vào miền
Nam. Trên đường đi, đồng bào ra
chào đón tôi v́ họ nghĩ rằng
chúng tôi đă giành chiến thắng.
Đau đớn vô cùng! Nh́n đồng bào
miền Nam, tôi đă khóc. V́ sau đó,
Hoa Kỳ sẽ đến và tàn sát [người
dân] một cách khủng khiếp.
Khi vừa tới miền Nam, ngay lập
tức, tôi đă điện cho Bác Hồ để xin
ở lại [miền Nam] và không trở lại
miền Bắc để tôi có thể đánh thêm
mười năm nữa hoặc hơn. Đồng
chí đă gây khó khăn cho tôi như
thế này (muốn nói đến vai tṛ của
Chu Ân Lai trong việc chia cắt
Việt Nam tại Geneva năm 1954),
đồng chí có biết không“?
Chu Ân Lai nói: “Tôi xin lỗi đồng
chí. Tôi đă sai. Điều đó tôi
sai” (muốn nói đến sự chia cắt
Việt Nam tại Geneva). Sau khi
Nixon rời khỏi Trung Quốc, một
lần nữa, ông ta (Chu Ân Lai) đến
Việt Nam để hỏi tôi về một số
vấn đề liên quan đến cuộc chiến ở
miền Nam Việt Nam. Tuy nhiên,
ngay lập tức, tôi nói với Chu Ân
Lai: “Nixon đă gặp các đồng chí
rồi. Chẳng bao lâu nữa, họ (Hoa
Kỳ) sẽ tấn công chúng tôi thậm
chí c̣n mạnh hơn“.
Tôi hoàn toàn không sợ. Cả hai
(Mỹ và Trung Quốc) đă thương
lượng với nhau để đánh tôi mạnh
hơn. Ông ta (Chu Ân Lai) đă
không bác bỏ quan điểm này là vô
căn cứ và chỉ nói rằng: “Tôi sẽ gửi
thêm súng đạn cho các đồng chí“.
Sau đó ông ta (Chu Ân Lai) nói
(về mối lo ngại âm mưu bí mật
Trung – Mỹ): “Không có điều đó“.
Tuy nhiên, hai bên đă thảo luận
làm thế nào để đánh chúng ta
mạnh hơn, gồm các cuộc tấn công
bằng bom B-52 và phong tỏa
cảng Hải Pḥng. Rơ ràng là như
thế.
- Nếu Liên Xô và Trung Quốc đă
không mâu thuẫn với nhau, th́
Hoa Kỳ không thể tấn công chúng
ta quyết liệt như họ đă tấn công.
Khi hai [cường quốc Trung Quốc
và Liên Xô] xung đột, người Mỹ
đă không bị [phe đối lập là khối
xă hội chủ nghĩa] cản trở. Mặc dù
Việt Nam có thể thống nhất và
đoàn kết với cả Trung Quốc lẫn
Liên Xô, để đạt được điều này rất
phức tạp, lúc đó chúng ta phải dựa
vào Trung Quốc nhiều thứ. Lúc
đó, hàng năm Trung Quốc cung
cấp viện trợ 500.000 tấn thực
phẩm, cũng như súng ống, đạn
dược, tiền bạc, chưa kể đến viện
trợ đô la. Liên Xô cũng đă giúp
bằng cách này. Nếu chúng ta
không thể làm điều đó (đoàn kết
và thống nhất với Trung Quốc và
Liên Xô), mọi thứ sẽ rất nguy
hiểm.
Mỗi năm tôi đă phải đi Trung
Quốc hai lần để nói chuyện với họ
(lănh đạo Trung Quốc) về [các sự
kiện] ở miền Nam Việt Nam. Về
phía Liên Xô, tôi không phải nói ǵ
cả (về t́nh h́nh ở miền Nam Việt
Nam). Tôi chỉ nói một cách chung
chung. Khi giao thiệp với Trung
Quốc, tôi đă phải nói rằng cả hai
[nước] đang đánh Mỹ. Tôi đă đi
một ḿnh. Tôi phải có mặt về vấn
đề này. Tôi đă đến đó và nói
chuyện với họ nhiều lần bằng
cách này,mục đích chính là để
xây dựng quan hệ gần gũi hơn
giữa hai bên (nghĩa là Trung Quốc
và Việt Nam). Chính xác là vào
thời điểm đó Trung Quốc gây áp
lực với chúng ta để xa lánh Liên
Xô, cấm chúng ta không được đi
với Liên Xô.
Họ đă làm rất căng. Đặng Tiểu
B́nh, cùng với Khang Sinh đă đến
và nói với tôi: “Đồng chí, tôi sẽ
giúp đồng chí vài tỷ [có lẽ là nhân
dân tệ] mỗi năm. Đồng chí không
thể nhận bất cứ thứ ǵ từ Liên
Xô“.
Tôi không đồng ư điều này. Tôi
nói: “Không, chúng ta phải đoàn
kết và thống nhất với toàn bộ phe
[xă hội chủ nghĩa]“.
Năm 1963, khi Khrushchev phạm
sai lầm, ngay lập tức [Trung
Quốc] ban hành một tuyên bố 25
điểm và mời đảng chúng ta đến
cho ư kiến . Anh Trường Chinh và
tôi đă đi cùng với một số anh em
khác. Trong cuộc thảo luận, họ
(Trung Quốc) lắng nghe chúng tôi
đến, h́nh như là điểm thứ 10,
nhưng khi đến điểm “không từ bỏ
phe xă hội chủ nghĩa”, họ đă
không nghe… Đặng Tiểu B́nh nói:
“Tôi chịu trách nhiệm về tài liệu
của chính tôi, tôi muốn nghe ư
kiến ​​của các đồng chí, nhưng tôi
không chấp nhận quan điểm này
của các đồng chí“.
Trước khi chúng tôi ra về, Mao
gặp anh Trường Chinh và tôi. Mao
ngồi xuống tṛ chuyện với chúng
tôi và cuối cùng ông ta tuyên bố:
“Các đồng chí, tôi muốn nói cho
các đồng chí biết điều này. Tôi sẽ
là chủ tịch của 500 triệu nông
dân đang thiếu đất, và tôi sẽ
mang một đạo quân tiến xuống
khu vực Đông Nam Á“. Đặng
Tiểu B́nh cũng ngồi ở đó, nói
thêm: “Chủ yếu là v́ nông dân
nghèo, trong t́nh cảnh khó khăn
cùng cực!”
Khi chúng tôi ra ngoài, tôi nói với
anh Trường Chinh: “Đó anh thấy
đó, âm mưu chiếm nước ta và
Đông Nam Á. Bây giờ đă rơ rồi“.
Họ dám tuyên bố điều đó như thế.
Họ nghĩ chúng ta không hiểu.
Đúng là không lúc nào họ không
nghĩ đến đánh Việt Nam!



Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 tiendaoduy
 member

 REF: 604252
 06/18/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi sẽ nói với các đồng chí nhiều
hơn để các đồng chí có thể thấy
thêm về tầm quan trọng quân sự
trong vấn đề này.
Mao hỏi tôi: Ở Lào, có bao nhiêu
cây số vuông đất?
Tôi trả lời: Khoảng 200.000 cây
số vuông.
Mao hỏi: Dân số của họ bao
nhiêu?
Tôitrả lời: Khoảng 3 triệu!
Mao nói: Như vậy là không nhiều!
Tôi sẽ đưa dân tôi đến đó, thật
mà!
Mao hỏi: Có bao nhiêu cây số
vuông đất ở Thái Lan?
Tôi trả lời: Khoảng 500.000 cây
số vuông.
Mao hỏi: Có bao nhiêu người?
Tôi trả lời: Khoảng 40 triệu!
Mao nói: Lạy Chúa! Tỉnh Tứ
Xuyên của Trung Quốc có
500.000 cây số vuông, nhưng có
tới 90 triệu người. Tôi cũng sẽ
đưa một số người dân của tôi tới
Thái Lan!
Đối với Việt Nam, họ không dám
nói về việc đưa người tới theo
cách này. Tuy nhiên, ông ta (Mao)
nóivới tôi: “Đồng chí, có đúng là
người của các đồng chí đă chiến
đấu và đánh bại quân Nguyên?”
Tôi nói: “Đúng“. Ông ta hỏi: “Có
phải cũng chính người của đồng
chí đă đánh bại quân Thanh?” Tôi
nói: “Đúng“. Ông ta nói: “Và quân
Minh nữa, phải không?” Tôi nói:
“Đúng, và cả các ông nữa. Tôi
đánh các ông luôn. Các ông có
biết điều đó không?”
Tôi đă nói với Mao Trạch Đông
như thế. Ông ta nói: “Có, có!” Ông
ta muốn chiếm Lào, cả Thái Lan,
cũng như muốn chiếm tất cả các
nước Đông Nam Á. Đưa người
dân đến sống ở đó. Quan điểm đó
thật là phức tạp.
Trong quá khứ (nói đến vấn đề có
thể xuất phát từ mối đe dọa của
Trung Quốc trong thời gian này),
chúng ta đă chuẩn bị rất nhiều,
không phải là chúng ta không
chuẩn bị. Nếu chúng ta không
chuẩn bị, t́nh h́nh gần đây sẽ rất
nguy hiểm. Không phải là vấn đề
đơn giản.
Mười năm trước, tôi đă triệu tập
các anh em trong quân đội đến
gặp tôi. Tôi nói với họ rằng Liên
Xô và Mỹ mâu thuẫn với nhau.
Đối với Trung Quốc, họ đă bắt tay
với đế quốc Mỹ. Trong t́nh h́nh
căng thẳng này, các đồng chí phải
nghiên cứu vấn đề này ngay lập
tức. Tôi sợ rằng quân đội không
hiểu ư tôi, nên tôi nói với họ rằng,
không có cách nào khác để hiểu
vấn đề này. Nhưng họ vẫn thấy
khó hiểu. Hoàn toàn không dễ.
Nhưng tôi không thể nói bằng
cách nào khác. Và tôi đă không
cho phép những kẻ khác túm lấy
tôi.
Khi tôi đến Liên Xô, Liên Xô cũng
làm khó tôi về Trung Quốc. Liên
Xô đă triệu tập một cuộc họp gồm
80 đảng [cộng sản] để hỗ trợ Việt
Nam, nhưng Việt Nam không
tham dự hội nghị này, v́ [buổi
hợp này] không chỉ đơn giản chỉ
nhằm giúp Việt Nam, mà c̣n có
mục đích lên án Trung Quốc. Nên
Việt Nam đă không đi.
Liên Xô nói: “Bây giờ các đồng
chí bỏ rơi chủ nghĩa quốc tế [hay]
là cái ǵ? Tại sao các đồng chí làm
điều này?” Tôi nói: “Tôi hoàn
toàn không bỏ rơi chủ nghĩa quốc
tế. Tôi không bao giờ làm điều
này. Tuy nhiên, để là người quốc
tế, trước tiên phải đánh bại Mỹ.
Và nếu một nước muốn đánh bại
Mỹ, th́ phải có sự thống nhất và
đoàn kết với Trung Quốc. Nếu tôi
đến hội nghị này, th́ Trung Quốc
sẽ gây nhiều khó khăn lớn với
chúng tôi. Các đồng chí, hăy hiểu
cho tôi“.
Tại Trung Quốc cũng có nhiều ư
kiến và tranh luận ​​khác nhau. Chu
Ân Lai đồng ư việc h́nh thành
một mặt trận với Liên Xô để
chống Mỹ. Một lần, khi tôi đi Liên
Xô để dự lễ kỷ niệm quốc gia, tôi
có đọc một bức điện Trung Quốc
gửi sang Liên Xô, nói rằng: “Bất
cứ khi nào có ai đó tấn công Liên
Xô, th́ Trung Quốc sẽ đứng bên
cạnh các bạn“. Đó là v́ đă có một
hiệp ước hữu nghị giữa Liên Xô
và Trung Quốc từ thời trước đó
(tháng 2 năm 1950).
Ngồi cạnh Chu Ân Lai, tôi hỏi ông
ta: “Trong bức điện gửi đến Liên
Xô gần đây, đồng chí đồng ư
thành lập một mặt trận với Liên
Xô, nhưng tại sao các đồng chí
không thành lập một mặt trận
chống Mỹ?” Chu Ân Lai nói:
“Chúng tôi có thể thành lập mặt
trận chống Mỹ. Tôi chia sẻ quan
điểm đó. Các đồng chí, tôi sẽ
thành lập một mặt trận với các
đồng chí [Việt Nam]“. Bành Chân
cũng ngồi ở đó, nói thêm: “Quan
điểm này cực kỳ chính xác!”
Nhưng khi vấn đề được thảo luận
tại Thượng Hải, Mao nói là không
thể và hủy bỏ nó. Các đồng chí
thấy nó phức tạp như thế nào.
Mặc dù Chu Ân Lai giữ vững một
số quan điểm này, ông ta dù sao
cũng đồng ư xây dựng một mặt
trận và [ông ta] đă giúp Việt Nam
rất nhiều. Cám ơn ông ta rằng tôi
có thể hiểu [nhiều về những ǵ
đang diễn ra ở Trung Quốc]. Nếu
không th́ sẽ rất nguy hiểm. Có
lần, ông ta nói với tôi: “Tôi đang
làm hết sức ḿnh để tồn tại ở
đây, sử dụng Li Chiang tích lũy và
hỗ trợ cho các đồng chí“. Th́ ra
vậy (tức là Chu Ân Lai đă sử dụng
Li Chiang, để giúp người Việt
Nam). Có nghĩa là, không có Chu
Ân Lai, điều này sẽ hoàn toàn
không thể xảy ra. Tôi đang mắc
nợ ông ta.
Tuy nhiên, không đúng để nói
rằng các lănh đạo khác của Trung
Quốc hoàn toàn chia sẻ quan điểm
của Chu Ân Lai. Họ khác nhau
nhiều thứ. Phải nói rằng, người
kiên quyết nhất là người có tinh
thần Đại Hán và là người muốn
chiếm Đông Nam Á, đó chính là
Mao Trạch Đông. Tất cả các chính
sách [của Trung Quốc] đều nằm
trong tay ông ta.
Điều tương tự cũng áp dụng đối
với các nhà lănh đạo hiện tại của
Trung Quốc. Tuy nhiên, chúng ta
không biết tương lai sẽ ra sao, [sự
thật của vấn đề là] họ đă tấn công
chúng ta. Trong quá khứ, Đặng
Tiểu B́nh đă làm hai điều mà hiện
đang bị đảo lộn. Đó là, khi chúng
ta giành chiến thắng ở miền Nam
Việt Nam, nhiều [lănh đạo] Trung
Quốc không hài ḷng. Tuy nhiên,
dù sao Đặng Tiểu B́nh cũng chúc
mừng chúng ta. V́ lư do này, ngay
lập tức ông ta đă bị những người
khác xem như là người theo chủ
nghĩa xét lại.
Khi tôi đi Trung Quốc lần cuối, tôi
dẫn đầu phái đoàn, và tôi đă gặp
phái đoàn Trung Quốc do Đặng
Tiểu B́nh đứng đầu. Khi nói về
vấn đề lănh thổ, gồm cả việc thảo
luận về một số ḥn đảo, tôi nói:
“Hai đất nước chúng ta ở gần
nhau, Có một số vùng lănh thổ
của chúng ta vẫn chưa được xác
định rơ ràng. Hai bên nên thành
lập các cơ quan để xem xét vấn
đề này. Các đồng chí, làm ơn
đồng ư với tôi [về vấn đề này]”.
Ông ta (Đặng Tiểu B́nh) đồng ư,
nhưng sau khi làm như vậy, ngay
lập tức ông ta bị nhóm lănh đạo
khác xem như là người theo chủ
nghĩa xét lại.
Nhưng bây giờ ông ta (Đặng Tiểu
B́nh) điên rồi. Bởi v́ ông ta muốn
cho mọi người thấy rằng ông ta
không phải là người theo chủ
nghĩa xét lại, cho nên ông ta đă
tấn công Việt Nam mạnh hơn.
Ông ta để cho họ tiếp tục tấn
công Việt Nam.
Sau khi đánh bại Mỹ, chúng ta giữ
lại hơn một triệu quân, các đồng
chí lănh đạo Liên Xô hỏi chúng
tôi: “Các đồng chí định đánh với ai
mà giữ lại một đội quân thường
trực lớn như vậy?” Tôi nói: “Sau
này, các đồng chí sẽ hiểu“. Lư do
duy nhất chúng ta giữ quân đội
thường trực như thế là v́ mối đe
dọa của Trung Quốc đối với Việt
Nam. Nếu không có [một mối đe
dọa như thế], th́ điều này (quân
đội thường trực lớn) sẽ không
cần. Gần đây, bị tấn công trên hai
mặt trận, [chúng ta có thể thấy
rằng] rất nguy hiểm nếu chúng ta
đă không được duy tŕ một đội
quân lớn.
(B) (Ư nghĩa của chữ “B” này
trong văn bản gốc không rơ ràng)
– Sau Đệ nhị Thế chiến, tất cả
mọi người tin rằng tên sen đầm
quốc tế là đế quốc Mỹ. Họ có thể
tiếp quản và bắt nạt cả thế giới.
Tất cả các nước, gồm các nước
lớn đều sợ Mỹ. Chỉ có Việt Nam là
không sợ Mỹ.
Tôi hiểu vấn đề này v́ công việc
đă dạy tôi. Người đầu tiên sợ [Mỹ]
là Mao Trạch Đông. Ông ta nói với
tôi, đó là, Việt Nam và Lào, rằng:
“Ngay lập tức, các ông phải
chuyển giao hai tỉnh của Lào đă
được giải phóng cho chính phủ
Viêng Chăn. Nếu các ông không
làm như vậy, th́ Mỹ sẽ sử dụng
điều đó làm lư do tấn công. Đó là
mối nguy lớn”. Về phía Việt Nam,
chúng tôi đă nói: “Chúng ta phải
chiến đấu chống Mỹ để giải phóng
miền Nam Việt Nam“. Ông ta
(Mao) nói: “Các ông không thể
làm điều đó. Miền Nam Việt Nam
phải nằm đợi trong một thời gian
dài, đợi một đời, 5-10 đời hoặc
thậm chí 20 đời kể từ bây giờ.
Các ông không thể đánh Mỹ. Đánh
Mỹ là nguy hiểm“. Mao Trạch
Đông đă sợ Mỹ đến mức độ đó…
Nhưng Việt Nam không sợ. Việt
Nam đă tiếp tục chiến đấu. Nếu
Việt Nam không đánh Mỹ th́ miền
Nam Việt Nam sẽ không được giải
phóng. Một đất nước chưa được
giải phóng sẽ vẫn là một đất nước
lệ thuộc. Không ai có được độc
lập nếu chỉ có một nửa đất nước
được tự do. Không có được độc
lập cho đến năm 1975, đất nước
chúng ta cuối cùng có được độc
lập hoàn toàn. Có độc lập, tự do
sẽ đến. Tự do phải là tự do cho cả
nước Việt Nam …
Engels đă nói về chiến tranh nhân
dân. Sau đó, Liên Xô, Trung Quốc
và chính chúng ta cũng đă nói [về
vấn đề này]. Tuy nhiên, ba nước
rất khác về nội dung [chiến tranh
nhân dân]. Không đúng là chỉ v́
các bạn có hàng triệu người, th́
các bạn có thể làm bất cứ điều ǵ
các bạn muốn. Trung Quốc cũng
nói đến chiến tranh nhân dân, tuy
nhiên, [họ cho rằng] “khi kẻ thù
tiến lên, th́ chúng ta phải rút lui“.
Nói cách khác, pḥng thủ là chính,
và chiến tranh được chia thành ba
giai đoạn, vùng nông thôn được
sử dụng để bao vây thành thị,
trong khi [các lực lượng chính] chỉ
ở lại trong rừng núi… Người
Trung Quốc ở thế pḥng thủ và
rất yếu [trong Đệ nhị Thế chiến].
Ngay cả với 400 triệu người đọ
sức với quân đội Nhật Bản có
300.000 – 400.000 quân, Trung
Quốc vẫn không thể đánh bại họ.
Tôi phải lặp lại điều này như thế,
v́ trước khi Trung Quốc gửi cố
vấn cho chúng ta, một số anh em
Việt Nam chúng ta không hiểu. Họ
nghĩ rằng [Trung Quốc] rất có
khả năng. Nhưng họ không có kỹ
năng và do đó chúng ta đă không
làm theo [những lời khuyên của
Trung Quốc].
Năm 1952, tôi rời miền Bắc sang
Trung Quốc v́ tôi bị bệnh và cần
điều trị. Đây là lần đầu tiên tôi đi
nước ngoài. Tôi đặt câu hỏi cho
họ (Trung Quốc) và thấy nhiều
điều rất lạ. Có những khu vực [đă
bị] quân Nhật chiếm đóng, mỗi
khu có dân số khoảng 50 triệu
người, nhưng không có lấy một
chiến binh du kích…
Khi tôi từ Trung Quốc trở về, tôi
đă gặp Bác [Hồ]. Bác hỏi tôi:
- Đây là lần đầu tiên chú đi ra
nước ngoài, phải không?
Vâng, đây là lần đầu tiên tôi đi ra
nước ngoài.
- Chú đă thấy ǵ?
Tôi thấy hai điều: Việt Nam rất
dũng cảm và họ (Trung Quốc)
không dũng cảm chút nào.
Tôi hiểu điều này kể từ ngày đó.
Chúng ta (Việt Nam) hoàn toàn
khác với họ. Ḷng can đảm vốn có
trong con người Việt Nam và do
đó chúng ta chưa bao giờ có một
chiến lược pḥng thủ (ư nói ở thế
thủ). Mọi người dân chiến đấu.
Gần đây, họ (Trung Quốc) đă
mang hàng trăm ngàn quân vào
xâm chiếm nước ta. Hầu hết,
chúng ta đă sử dụng lực lượng
dân quân và quân đội trong vùng
để tấn công họ. Chúng ta không ở
thế thủ và do đó họ phải lùi bước.
Họ không thể quét sạch dù một
trung đội Việt Nam, trong khi
chúng ta đă xóa sổ vài trung đoàn
và hàng chục tiểu đoàn của họ. Có
được như vậy là v́ chiến lược tấn
công của chúng ta.
Đế quốc Mỹ đă đánh với chúng ta
trong một cuộc chiến kéo dài. Họ
rất mạnh, nhưng họ đă thua.
Nhưng có một yếu tố đặc biệt, đó
là những mâu thuẫn gay gắt giữa
Trung Quốc và Liên Xô. [V́ điều
này,] họ đă tấn công chúng ta
mạnh như thế này.
… Việt Nam đă chiến đấu chống
Mỹ, và đă chiến đấu rất quyết
liệt, nhưng chúng ta biết rằng Hoa
Kỳ là một nước rất lớn, khả năng
tích lũy hơn 10 triệu quân và đưa
tất cả các loại vũ khí được xem là
mạnh của họ vào để đánh chúng
ta. V́ vậy, chúng ta đă phải chiến
đấu trong một thời gian dài để
làm cho cho họ giảm leo thang.
Chúng ta là những người có thể
làm được điều đó, Trung Quốc th́
không thể. Khi quân đội Mỹ tấn
công Quong Tre (Quảng Trị?),
ngay lập tức Bộ Chính trị ra lệnh
đưa quân đội vào chiến đấu.
Chúng ta không sợ.
Sau đó tôi đi Trung Quốc gặp Chu
Ân Lai. Ông ta nói với tôi: “Điều
đó (cuộc tấn công vào Quảng Trị)
có lẽ là chưa từng có, có một
không hai. Chỉ có một [cơ hội]
trên đời này, không có cơ hội thứ
hai. Không ai dám làm những điều
các đồng chí đă làm“.
… Chu Ân Lai là người đứng đầu
Bộ Tham mưu. Ông ta dám nói,
ông ta thẳng thắn hơn. Ông ta nói
với tôi: “Nếu tôi biết trước cái
cách mà các đồng chí sử dụng,
chúng tôi không cần Vạn lư
Trường chinh“.
Vạn lư Trường chinh là ǵ? Vào
đầu cuộc hành quân có 300.000
quân, đến cuối Vạn lư Trường
chinh chỉ c̣n 30.000 quân.
270.000 người đă chết. Thực sự
ngu ngốc khi thực hiện cách này.
Nói như vậy để các đồng chí biết
chúng ta đang đi trước họ như thế
nào. Trong tương lai không xa,
nếu chúng ta chiến đấu chống lại
Trung Quốc, chúng ta chắc chắn
sẽ giành chiến thắng … Tuy nhiên,
sự thật là nếu một nước khác
[không phải Việt Nam] chiến đấu
chống lại Trung Quốc, không rơ
họ có giành được chiến thắng như
thế này không (như Việt Nam).
… Nếu Trung Quốc và Liên Xô
thống nhất với nhau, không chắc
Hoa Kỳ có dám đánh chúng ta hay
không. Nếu hai nước thống nhất
và liên kết với nhau để giúp
chúng ta, không chắc Hoa Kỳ có
dám đánh chúng ta cái cách mà họ
đă đánh. Họ sẽ do dự ngay từ đầu.
Họ sẽ do dự như thời Kennedy.
Việt Nam, Trung Quốc và Liên Xô,
tất cả đă giúp Lào và ngay lập tức
Mỹ kư một hiệp ước với Lào. Họ
không dám gửi quân Mỹ sang Lào,
họ để cho Đảng [Nhân dân Cách
mạng] Lào tham gia chính phủ
ngay lập tức. Họ không dám tấn
công Lào nữa.
Sau đó, khi hai nước [Liên Xô và
Trung Quốc] xung đột với nhau,
Mỹ được [Trung Quốc] thông báo
là họ có thể tiến tới và tấn công
Việt Nam mà không sợ. Đừng sợ
[sự trả đũa của Trung Quốc]. Chu
Ân Lai và Mao Trạch Đông đă nói
với Mỹ: “Nếu các ông không tấn
công tôi, th́ tôi sẽ không tấn công
các ông. Các ông có thể đưa nhiều
quân vào miền Nam Việt Nam mà
các ông muốn. Tùy các ông“.
… Hiện tại, chúng ta có biên giới
với một nước rất mạnh, một nước
với ư đồ bành trướng mà nếu
muốn được thực hiện, phải bắt
đầu với một cuộc xâm lược Việt
Nam. V́ vậy, chúng ta phải chung
vai gánh vác, vai tṛ lịch sử khác
nhau. Tuy nhiên, chúng ta chưa
bao giờ trốn tránh trách nhiệm
lịch sử. Trước đây, Việt Nam đă
thực hiện nhiệm vụ của ḿnh, và
lần này Việt Nam xác định không
cho phép họ bành trướng. Việt
Nam giữ độc lập riêng ḿnh và
làm như vậy cũng là để bảo vệ
nền độc lập của các nước Đông
Nam Á. Việt Nam kiên quyết
không để Trung Quốc thực hiện
âm mưu bành trướng. Trận đánh
gần đây [với Trung Quốc] chỉ là
ṿng một. Hiện họ vẫn c̣n chuẩn
bị nhiều lĩnh vực. Tuy nhiên, bất
kể họ chuẩn bị đến mức độ nào,
Việt Nam cũng sẽ thắng …
Tiến hành chiến tranh không phải
là đi bộ thong thả trong rừng. Gửi
một triệu quân vào cuộc chiến
chống lại một nước ở bên ngoài
liên quan đến vô số khó khăn.
Gần đây họ đưa 500.000 –
600.000 binh lính để đánh chúng
ta, nhưng họ đă không có thiết bị
vận tải đầy đủ để cung cấp lương
thực cho quân đội của họ. Trung
Quốc hiện đang chuẩn bị 3,5 triệu
quân, nhưng họ phải để lại một
nửa số quân đó ở biên giới
[Trung-Xô] để ngăn chặn Liên Xô.
V́ lư do đó, nếu họ đưa 1 hoặc 2
triệu quân vào để đánh chúng ta,
chúng ta sẽ không sợ bất cứ điều
ǵ. Chúng ta chỉ có 600.000 quân
tham gia, và trong tương lai gần,
nếu chúng ta phải đánh với 2
triệu quân, sẽ không có vấn đề ǵ
cả. Chúng ta không sợ.
Chúng ta không sợ bởi v́ chúng ta
biết cách đánh. Nếu họ đưa 1
triệu quân, họ sẽ chỉ giành được
một chỗ đứng ở miền Bắc. Đi
xuống vùng trung du, vùng đồng
bằng và Hà Nội và thậm chí xuống
dưới sẽ khó khăn hơn nữa.
Các đồng chí, như các đồng chí
biết, bọn Hitler tấn công quyết
liệt theo cách này, nhưng khi họ
(Đức Quốc xă) đến Leningrad, họ
không thể vào được. Với thành
phố, người dân và các công tŕnh
pḥng thủ, không thể nào thực
hiện các cuộc tấn công hiệu quả
chống lại mỗi người và mọi
người. Thậm chí đánh trong hai,
ba hoặc bốn năm, họ vẫn không
thể vào. Mỗi làng ở đó (ở miền
Bắc) th́ giống như thế. Đường lối
của chúng ta là: mỗi huyện là một
pháo đài, mỗi tỉnh là một chiến
trường. Chúng ta sẽ chiến đấu và
họ sẽ không thể nào vào được cả.
Tuy nhiên, không bao giờ đủ khi
chỉ đánh kẻ thù ở tiền tuyến. Phải
có một đội quân hậu tập trực tiếp
mạnh mẽ. Sau trận đánh gần đây
kết thúc, chúng tôi đánh giá rằng,
trong tương lai không xa, chúng
ta phải đưa thêm vài triệu người
đến mặt trận phía Bắc. Nhưng kẻ
thù đến từ phía bắc, hậu phương
trực tiếp cho cả nước phải là
Thanh Hoá, Nghệ An, Hà Tĩnh …
Hậu phương trực tiếp bảo vệ thủ
đô phảilà Thanh Hóa và Nghệ
Tĩnh. Chúng ta có đủ người.
Chúng ta có thể đánh chúng bằng
nhiều cách … Chúng ta có thể sử
dụng 2-3 quân đoàn để giánh một
cú mạnh vào chúng, sẽ làm cho
chúng lảo đảo, trong khi chúng ta
tiếp tục giữ đất của chúng ta. Để
đạt được mục đích này, mỗi người
lính phải là một người lính thực
và mỗi đội phải là một đội h́nh
thực sự.
- Bây giờ đă đánh xong một trận
rồi, chúng ta không nên chủ quan.
Chủ quan và đánh giá thấp kẻ thù
là sai lầm, nhưng thiếu tự tin cũng
sai. Chúng ta không chủ quan,
chúng ta không đánh giá thấp kẻ
thù. Nhưng chúng ta cũng tự tin
và vững tin vào chiến thắng của
chúng ta. Chúng ta cần phải có cả
hai điều này.
- Bây giờ Trung Quốc có âm mưu
đánh [chúng ta] để mở rộng
xuống phía Nam. Nhưng trong
thời đại hiện nay họ không thể
đánh và dọn dẹp một cách dễ
dàng. Trung Quốc chỉ đánh Việt
Nam có vài ngày mà cả thế giới
đă hét lên: “Không được đụng đến
Việt Nam“! Thời đại hiện nay
không giống như thời xưa. Trong
những ngày này, không chỉ có
chúng ta và họ (muốn nói Trung
Quốc). Bây giờ cả thế giới đang
gắn chặt với nhau. Loài người vẫn
chưa hoàn toàn đi vào giai đoạn
xă hội chủ nghĩa, nhưng đây là
lúc mọi người đều muốn độc lập
và tự do. [Ngay cả] trên các đảo
nhỏ, người dân cũng muốn độc
lập, tự do.
Cả nhân loại hiện nay như thế.
Điều đó là rất khác với thời xưa.
Thời đó, người dân chưa nhận
thức rơ những điều này. Do đó,
câu của Bác Hồ: “Không có ǵ quư
hơn độc lập tự do” là một ư tưởng
của thời đại hiện nay. Đụng đến
Việt Nam là đụng đến nhân loại và
xâm phạm độc lập, tự do … Việt
Nam là một quốc gia tượng trưng
cho độc lập và tự do.
- Khi phải chiến đấu chống Mỹ,
anh em chúng ta trong Bộ Chính
trị đă thảo luận với nhau về vấn
đề này, cân nhắc liệu chúng ta có
dám đánh Mỹ hay không. Tất cả
đều đồng ư đánh. Bộ Chính trị đă
bày tỏ quyết tâm: để chiến đấu
chống Mỹ, chúng ta không sợ Mỹ.
Tất cả đều đồng tâm. Khi tất cả
đă đồng ư đánh Mỹ, không sợ Mỹ,
chúng ta cũng không sợ Liên Xô.
Tất cả đều đồng ư. Chúng ta cũng
không sợ Trung Quốc. Tất cả đều
đồng ư. Nếu chúng ta không sợ ba
điều này, chúng ta có thể đánh
Mỹ. Đó là cách chúng tôi đă thực
hiện trong Bộ Chính trị hồi đó.
Mặc dù Bộ Chính trị đă gặp và tổ
chức các buổi thảo luận như thế
và mọi người đồng ḷng, sau này
có một người đă nói với một đồng
chí điều mà tôi đă nói. Đồng chí
đó đặt câu hỏi cho Bộ Chính trị,
hỏi lư do ǵ mà Anh Ba một lần
nữa lại nói rằng, nếu chúng ta
muốn đánh Mỹ, th́ chúng ta
không nên sợ Trung Quốc? Tại
sao anh ấy phải nói như vậy nữa?
Lúc đó, anh Nguyễn Chí Thanh,
người đă bị nghi là có cảm t́nh
với Trung Quốc, đứng lên và nói:
“Kính thưa Bộ Chính trị và kính
thưa Bác Hồ, lời phát biểu của
Anh Ba là đúng. Phải nói như thế
(ư nói không cần phải sợ Trung
Quốc), v́ họ (Trung Quốc) gây rắc
rối cho chúng ta nhiều điều. Họ
chặn chúng ta ở chỗ này, rồi họ
trói tay chúng ta ở chỗ kia. Họ
không cho chúng ta đánh…”
Trong khi chúng ta đánh ở miền
Nam Việt Nam, Đặng Tiểu B́nh
quy định rằng tôi chỉ có thể đánh
ở mức trung đội trở xuống và
không được đánh ở mức cao hơn.
Ông ta (Đặng Tiểu B́nh) nói: “Ở
miền Nam, do các ông phạm sai
lầm về việc đă khởi động đánh
trước, các ông chỉ nên đánh ở
mức trung đội trở xuống, không
được đánh ở mức cao hơn“. Họ
gây áp lực lên chúng ta như thế.
- Chúng ta không sợ ai cả. Chúng
ta không sợ bởi v́ chúng ta có lẽ
phải. Chúng ta không sợ ngay cả
anh trai của chúng ta. Chúng ta
cũng không sợ bạn bè của chúng
ta. Dĩ nhiên, chúng ta không sợ
kẻ thù của chúng ta. Chúng ta đă
đánh họ rồi. Chúng ta là con
người, chúng ta không sợ bất cứ
ai. Chúng ta độc lập. Cả thế giới
biết chúng ta độc lập.
Chúng ta phải có một quân đội
mạnh mẽ, bởi v́ đất nước chúng
ta đang bị đe dọa và bị bắt nạt …
Không thể khác được. Nếu không,
th́ sẽ nguy hiểm vô cùng, nhưng
đất nước chúng ta nghèo.
- Chúng ta có một quân đội mạnh,
điều đó không có cách nào làm
nhụt chí chúng ta. Có một số
chính sách của Trung Quốc đối với
chúng ta: xâm lược và chiếm
đóng nước ta, t́m cách làm suy
yếu chúng ta về kinh tế và làm
cho điều kiện sống của chúng ta
khó khăn. V́ những lư do này, để
chống lại Trung Quốc, trước hết,
chúng ta phải, không những chiến
đấu, mà c̣n làm cho chúng ta
mạnh mẽ hơn. Để đạt được mục
đích này, theo tôi, quân đội của
chúng ta không nên là một lực
lượng lăng phí nguồn lực của nhà
nước, mà nên là một lực lượng
sản xuất mạnh mẽ. Khi kẻ thù
đến, họ (những người lính) cầm
súng ngay lập tức. Khi không có
kẻ thù, th́ họ sẽ sản xuất đàng
hoàng. Họ sẽ là biểu tượng tốt
nhất và cao nhất trong sản xuất,
sản xuất nhiều hơn bất cứ người
nào khác.Dĩ nhiên, đó không phải
là một câu chuyện mới …
- Hiện nay, trên vai quân đội của
chúng ta đang gánh vác một
nhiệm vụ lịch sử: bảo vệ độc lập
và tự do của chúng ta, trong khi
cùng lúc bảo vệ ḥa b́nh và độc
lập trên toàn thế giới. Nếu chính
sách bành trướng của bè lũ phản
động Trung Quốc không thể thực
hiện được nữa, sẽ là lợi ích của cả
thế giới. Việt Nam có thể làm
điều này. Việt Nam có 50 triệu
người rồi. Việt Nam có những
người bạn Lào và Campuchia và
có địa thế vững chắc. Việt Nam có
phe [XHCN] và tất cả nhân loại
đứng về phía ta. Rơ ràng là chúng
ta có thể làm điều này.
… Các đồng chí có biết người nào
trong đảng chúng ta, trong nhân
dân của chúng ta, nghi chúng ta sẽ
thua Trung Quốc? Dĩ nhiên là
không có ai cả. Nhưng chúng ta
phải duy tŕ các mối quan hệ bạn
bè của chúng ta. Chúng ta không
muốn hận thù dân tộc. Tôi lặp lại:
tôi nói điều này bởi v́ tôi chưa
bao giờ cảm thấy căm thù Trung
Quốc. Tôi không cảm thấy như
thế. Đó là họ đánh chúng ta.
Hôm nay tôi cũng muốn các đồng
chí biết rằng trong thế giới này,
người đă bảo vệ Trung Quốc là
chính tôi! Đó là sự thật. Tại sao
vậy? Bởi v́ trong hội nghị tháng
6 năm 1960 tại Bucharest, 60
đảng đứng lên chống lại Trung
Quốc, nhưng chỉ có ḿnh tôi là
người bảo vệ Trung Quốc. Việt
Nam chúng ta là thế. Tôi sẽ tiếp
tục lặp lại điều này: Tuy họ cư xử
tồi tệ, chúng ta biết rằng người
của họ là bạn của chúng ta. Về
phía chúng ta, chúng ta không
cảm thấy xấu hổ vớiTrung Quốc.
Tuy nhiên, âm mưu của một số
lănh đạo (Trung Quốc) là một vấn
đề khác. Chúng ta coi họ chỉ là
một bè lũ. Chúng ta không nói tới
đất nước họ. Chúng ta không nói
người dân Trung Quốc xấu với
chúng ta. Chúng ta nói bè lũ phản
động Bắc Kinh. Tôi nói lại điều
này một lần nữa một cách nghiêm
túc như thế.
V́ vậy, chúng ta hăy kiểm soát
t́nh h́nh chặt chẽ, trong tư thế
sẵn sàng chiến đấu, và không bao
giờ nới lỏng sự cảnh giác. Về mối
quan hệ với Trung Quốc cũng vậy.
Tôi tin rằng trong 50 năm, hoặc
thậm chí trong 100 năm, chủ
nghĩa xă hội có thể thành công,
và lúc đó chúng ta sẽ không bị
vấn đề này nữa. Nhưng sẽ mất
một thời gian [dài] như thế. V́
vậy, chúng ta phải chuẩn bị và sẵn
sàng trên mọi phương diện.
Hiện nay, chắc chắn không ai c̣n
nghi ngờ nữa. Nhưng cách đây
năm năm, tôi dám chắc rằng
[không có] đồng chí nào nghi ngờ
Trung Quốc có thể đánh chúng ta.
Nhưng có. Đó là v́ các đồng chí
[này] không có kiến ​​thức về vấn
đề này. Nhưng đó không phải là
trường hợp của chúng tôi (Lê
Duẩn và ban lănh đạo). Chúng ta
biết rằng Trung Quốc đă và đang
tấn công chúng ta [cách đây]
mười năm hoặc hơn. V́ vậy chúng
ta không ngạc nhiên [về cuộc tấn
công của Trung Quốc vào tháng 1
năm 1979].
Ngọc Thu


 

 aka47
 member

 REF: 604271
 06/18/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



OOng Lê Duẩn nói rất dài nhưng không dư chữ nào.

Anh Đào Duy Tiến nói rất ngắn nhưng không thiếu chữ nào.

Em thích cách nói ngắn gọn của anh Tiến hơn.

hihiii


 

 rongchoi123
 member

 REF: 604278
 06/18/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bây giờ chuyện cũ mấy ổng nổ thế nào không được, có ai tự nói xấu ḿnh đâu.

Về đời tư ông Duẫn cũng chẳng tốt ǵ. Vợ ở quê mới cưới c̣n sờ sờ đó ông lấy bà hai đẹp và trẻ hơn ông 20 tuổi trong khi ông đă hơn 40.

Mấy ông này học vấn không cao nhưng làm lănh đạo bởi thế bây giờ mới mất biển, mất đất.

Cái này dài quá và văn phong lủng củng như tŕnh độ của người nói, rongchoi chỉ đọc đoạn đầu thôi.

Phải có sử gia uy tín kiểm chứng sau.


Hitler mà c̣n sống để viết hồi kư th́ chắc chắn 100% vẫn cho ḿnh là đúng, là tốt!


 

 ngoiquannet
 member

 REF: 604281
 06/18/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Nói là một chuyện, c̣n thực tế là một chuyện khác. Hăy t́m đọc cuốn 'Đặng tiểu b́nh ba lần vào ra Trung nam hải', rồi liên hệ với sự kiện ông bí thư tỉnh ủy Kim ngọc. Bằng cách quan sát-phân tích, ḿnh nhận thấy rằng căn bệnh táo bón tư duy là một yếu tố quan trọng kiềm hăm sự phát triển xă hôi và tàn phá môi trường một cách nghiêm trọng. Các nhóm quyền lực sau: chính trị, tôn giáo, khoa học, doanh nghiệp là bốn yếu tố trụ cột quyết định đến sự an nguy của xă hội. Mỗi quyết định của nhóm quyền lực chính trị đều là một quyết định ảnh hưởng đến sự an nguy của xă hội. Tôn giáo hướng con người đến chữ Thiện, khoa học giúp tạo ra các phương tiện phục vụ cho sự tiện ích trong đời sống, doanh ngiệp giúp cho sự lưu chuyển và trao đổi hàng hóa giữa các vùng, miền. Phải chăng một thế giới không có chiến tranh, không có cảnh bắn giết-tàn sát lẫn nhau là một thế giới chỉ có trong giấc mơ của nhân loại?

 

 tiendaoduy
 member

 REF: 604304
 06/19/2011

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
căn bệnh táo bón tư duy là một yếu tố quan trọng kiềm hăm sự phát triển xă hôi và tàn phá môi trường một cách nghiêm trọng. Các nhóm quyền lực sau: chính trị, tôn giáo, khoa học, doanh nghiệp là bốn yếu tố trụ cột quyết định đến sự an nguy của xă hội. Mỗi quyết định của nhóm quyền lực chính trị đều là một quyết định ảnh hưởng đến sự an nguy của xă hội. Tôn giáo hướng con người đến chữ Thiện, khoa học giúp tạo ra các phương tiện phục vụ cho sự tiện ích trong đời sống, doanh ngiệp giúp cho sự lưu chuyển và trao đổi hàng hóa giữa các vùng, miền.
____________
@ngoiquannet nh́n đúng tâm điểm của XH VN ngày nay...ḿnh đă phân tích kỹ và thấy dân tộc VN ḿnh đang lâm nguy tất cả toàn diện về mọi mặt. Dân tộc đang cần những người con ưu tú giúp sức.


 
  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network