| 
                      
                               nguoitho
                      member
 
 ID 15292
 09/11/2006
 
  
 
 | CHÀO VĨNH BIỆT TWIN TOWERS! 
              CHÀO VĨNH BIỆT TWIN-TOWERS
 (gởi về New York với tất cả tiếc thương)
 
 
 Lửa cao ngất lưng trời, ôi lửa đỏ
 Khói điên cuồng mù mịt, khói đen mây
 Những tan nát sau kinh hoàng tiếng nổ
 Bao ngàn người trong biển lửa vùi thây
 
 Rằng phim ảnh hay là đây, sự thật
 Mà hăi hùng hơn sức tưởng, hơn mơ?
 Khi hoảng loạn, tiếng muôn người khóc ngất
 Khi lệ rơi, mà trí vẫn c̣n ngờ!
 
 Hỡi Thượng Đế, dương trần hay hoả ngục
 Mà cuồng điên qủy dữ nướng thiêu người!
 Mà khoảnh khắc ngàn sinh linh ngă gục
 Mà đắm ch́m trong biển lửa đầy vơi!!!
 
 Khắp thế giới đang bàng hoàng rúng động
 Giận cho loài uống máu chẳng hề tanh
 Th́ bóng tối, có tiếng cười ác độc
 Vỗ tay reo trên xương thịt tan tành!
 
 Hỡi ác qủy, bàn tay mi hiếu sát
 Bao ngàn người vô tội chết tang thương
 Niềm hạnh phúc, mộng tương lai xanh ngát
 Bỗng v́ mi mà tức tưởi đau buồn!
 
 Ta đứng đó, bên bờ sông, mắt ướt
 Nh́n khói bay, lửa rực giữa hung tàn
 Ôi, giá phải, thân ta tan thành nước
 Trả ơn người, và níu lại kỳ quan
 
 Ôi danh tích của một thời hoa lệ
 Đang vặn ḿnh trong ngọn lửa phi nhân
 Đang nhắc nhở người năm châu bốn bể
 Cảnh giác cao, loài khát máu, hung thần
 
 Chào vĩnh biệt... nghe đau hồn lữ thứ
 Twin - Towers h́nh ảnh đă thân thương
 Trong t́nh cảm của ta, người viễn xứ
 Đến nơi này nương náu, nhận Quê Hương!
 
 NGÔ MINH HẰNG
 11.9.2001
 
 
 FAREWELL FOR EVER, TWIN TOWERS!
 To New York with all my regret
 
 
 The flames are blazing up in mid-air, oh flare-ups!
 The obscure, furious smokes are blackening the clouds.
 The ruins left after the dreadful explosions:
 Thousands of bodies buried in the fire that enshrouds.
 
 Is this a fiction movie or the very truth that has been
 More terrible than in one’s imagination or dream?
 In panic the crowds are weeping, crying, screaming;
 Tears have fallen but minds still doubt the scheme.
 
 Oh God!  Is this mankind’s globe or hell
 Where ferocious fiends are fiercely roasting souls,
 And in an instant thousands of humans slumped down
 And sank into such a full sea of live coals!
 
 The whole world is astounded by the horrid cruelty,
 Boiling mad at the blood-thirsty bands,
 While in the dark, beyond the burnt flesh and bones,
 The wicked wildly cheer and clap their hands!
 
 Devils!  With your mass destruction instruments
 Thousands of people have lost thousands of their kin!
 Their happiness, their aspiration for a fulgent future
 Suddenly have got into pangs because of your sin!
 
 There I stand, on the riverside, with wet eyes
 Looking at the seething inferno of smoke-and-flame:
 Oh, how I wish, even though smashed to smithereens,
 I could show gratitude, save the wonder and its fame!
 
 Oh, the splendid symbol of prosperity in a bright time
 Is writhing and collapsing in the inhuman conflagration
 And reminding all citizens all over the planet
 To be always on guard against any evil machination.
 
 Farewell for ever!  I feel pain in my exile pneuma;
 Twin Towers, the so much dear and beloved sign,
 Will remain in my sentiments -- Since an immigrant
 From afar, I have embraced this new Country as mine.
 
 Translation by THANH-THANH
 (in “Poems by Selected Vietnamese”)
 
 
 
 
   
						
						Alert webmaster  - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 | 
         
                    
                    
	
Trang nhat