Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Truyện ngắn >> VÀ NẾU NHƯ CHUYỆN NÀY LÀ CÓ THẬT......MARC LEVY

 Bấm vào đây để góp ư kiến

Trang nhat

 northwind
 member

 ID 51225
 04/14/2009



VÀ NẾU NHƯ CHUYỆN NÀY LÀ CÓ THẬT......MARC LEVY
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
GIỚI THIỆU VÀI NÉT VỀ MARC LEVY VÀ TÁC PHẨM



Marc Levy
VÀ NẾU NHƯ CHUYỆN NÀY LÀ CÓ THẬT…
Tiểu thuyết
Lê Ngọc Mai dịch



Marc Levy (sinh năm 1961) vốn không phải là nhà văn chuyên nghiệp. Là một kiến trúc sư người Pháp, anh lănh đạo một công ty kiến trúc và làm việc ở hai nơi: Paris và New York. Thời gian của Marc Levy do vậy cũng được chia sẻ giữa hai thành phố lớn này.
“ Và nếu như chuyện này là có thật" là cuốn tiểu thuyết đầu tay của Marc Levy. Lúc đầu anh hoàn toàn không có ư định viết tiểu thuyết. Anh định viết cho con trai đọc khi cậu bé trở thành người lớn, chứ không phải cho cậu bé mười tuổivào thời điểm anh đang viết. Mục đích viết là để cho con trai hiểu hơn về bố, về những suy nghĩ đối với tất cả những ǵ bố cho là quan trọng. Bản thảo rơi vào tay em gái của Levy vốn làm việc trong lĩnh vực xuất bản, cô lập tức thuyết phục Levy đưa in, anh theo lời cô dù trong thâm tâm rất hoài nghi. Kết quả đă vượt xa sự chờ đợi của Levy. Bản thảo viết xong năm 1999 đă được nhà xuất bản Robert Laffont in ngay trong năm 2000. Suốt một năm trờI, “Và nếu như chuyện này là có thật…” được xếp trong danh sách “best seller” ở Pháp. Cuốn sách lập tức được dịch ra ở hơn hai mươi nước, và đạo diễn Mỹ Steven Spielberg đă dựng cuốn tiểu thuyết này thành phim. Năm 2004, 5293 độc giả Pháp đă bỏ phiếu qua Internet để bầu “ Và nếu như chuyện này là có thật…” là cuốn sách hay nhất, và giải thưởng “Internet” về sách đă được trao cho Marc Levy.
Câu chuyện bắt đầu từ một tai nạn ôtô đă bất ngờ đẩy Lauren, nữ sinh viên y khoa nội trú tại bệnh viện San Francisco, vào một cơn hôn mê kéo dài. Nhận thức được tất cả nhưng không thể nào giao tiếp được với thế giới bên ngoài, cô trở thành một cái xác sống, bất động và mất ư thức dưới mắt tất cả mọi người. Khát khao trở lại với cuộc sống b́nh thường đă khiến cho hồn cô đột nhiên tách ra khỏi cơ thể bất lực và đi lang thang khắp nơi. Trở về ngôi nhà cũ của ḿnh, hồn Lauren đă gặp tại đây Arthur, người thuê nhà mới- một kiến trúc sư trẻ. Anh trở thành người duy nhất nhận biết được sự có mặt của Lauren và giao tiếp được với cô-nói đúng hơn là với hồn cô. Từ chỗ nghi ngờ ban đầu đi đến chỗ bị thuyết phục và thương cảm, Arthur đă t́m mọi cách để giúp Lauren thoát ra khỏi t́nh trạng phân ly hồn xác thương tâm này và trở lại với cuộc sống b́nh thường. Mối t́nh kỳ lạ giữa một người trần mắt thịt và một hồn ma đă nảy sinh như vậy, cảm động, hấp dẫn mà không hề quái dị, giật gân. Để đi được đến kết thúc có hậu, cặp t́nh nhân đă phải trải qua biết bao thăng trầm, nhiều khi tưởng như hoàn toàn tuyệt vọng. Đó là một câu chuyện cổ tích của thời hiện đại, đươc viết bằng một văn phong trong sáng và thấm đượm t́nh người.




Chương 1

Mùa hè 1996 Trên chiếc bàn đầu giường làm bằng gỗ màu sáng, cái đồng hồ báo thức nhỏ vừa mới reo lên. Năm giờ rưỡi sáng, căn pḥng tràn ngập một ánh sáng vàng óng ả mà chỉ những buổi b́nh minh ở San Francisco mới có. Cả nhà đang ngủ, con chó Kali nằm trên tấm thảm to, Lauren cuộn tṛn trong chăn bông trên chiếc giường rộng. Vẻ ấm áp dịu dàng lan toả làm cho căn hộ của Lauren đẹp một cách bất ngờ. Nằm trên tầng cao nhất của môt ngôi nhà xây kiểu thời Victoria ở Green Street, căn hộ có một pḥng khách liền bếp kiểu Mỹ, một pḥng thay quần áo, môt pḥng ngủ rộng và một buồng tắm thênh thang có cửa sổ. Sàn nhà lát bằng những phiến gỗ to màu vàng, sàn trong pḥng tắm th́ được sơn trắng kẻ ô đen. Những bức tường trắng được trang hoàng bằng các bức hoạ cũ mua ở các galerie Union Street, trần nhà viền một đường kẻ chỉ bằng gỗ chạm trổ rất thanh thoát bởi bàn tay của một người thợ mộc tài năng hồi đầu thế kỷ và được Lauren sơn lại thành màu caramen. Vài tấm thảm dừa bện sợi đay đặt quanh mấy góc pḥng khách, pḥng ăn và cạnh ḷ sưởi. Đối diện ḷ sưởi một chiếc đivăng to đùng bọc vải mộc như mời mọc ngồi vào nghỉ ngơi. Trên tủ tường, giá sách có đặt mấy chiếc đèn xinh xắn với những chụp đèn xếp nếp, những đồ được mua trong ṿng ba năm qua. Đêm trôi qua thật nhanh. Là sinh viên y khoa nội trú tại bệnh viện Memorial San Francisco, Lauren đă phải kéo dài ca trực của cô lâu hơn hẳn hai mươi tư giờ thường lệ, do lúc đêm khuya có các nạn nhân của một đám cháy lớn được đưa đến. Những chiếc xe cứu thương đầu tiên lao vào khu cấp cứu mười phút trước lúc đổi ca và cô đă lập tức tiến hành phân loại để chuyển những nạn nhân trước nhất vào các pḥng khác nhau, trong khi những người cùng ê kíp với cô nh́n nhau chán nản. Bằng một phương pháp điêu luyện, cô khám mỗi bệnh nhân mất có vài phút rồi phát cho họ những mảnh giấy thay đổi màu sắc tuỳ theo t́nh trạng trầm trọng hay ít hay nhiều của họ, sơ thảo chẩn đoán bệnh trạng, viết đơn cho họ đi làm những xét nghiệm ban đầu và hướng dẫn các hộ lư đưa bệnh nhân vào những pḥng thích hợp. Công việc phân loại mười sáu người nhập viện từ mười hai giờ đêm đến mười hai giờ mười lăm kết thúc vào đúng mười hai giờ rưỡi đêm, và các bác sĩ phẫu thuật, được gọi đến khẩn cấp, đă có thể tiến hành những ca mổ đầu của cái đêm dài này từ lúc một giờ kém mười lăm.
Lauren làm phụ tá cho bác sĩ Fernstein trong hai ca mổ liên tiếp, cô chỉ chịu về nhà khi bác sĩ ra lệnh dứt khoát bằng cách cảnh cáo cô rằng sự mệt mỏi có thể làm cô lầm lẫn và điều đó rất nguy hiểm cho người bệnh. Nửa đêm, cô ngồi vào sau tay lái của chiếc xe Triumph, rời băi đậu xe của bệnh viện, phóng như bay về nhà qua những đường phố vắng tanh, vắng ngắt. “Ḿnh quá mệt và ḿnh phóng quá nhanh”, chốc chốc cô lại tự nhủ như vậy để chống lại cơn buồn ngủ, nhưng chỉ cần nghĩ đến chuyện trở lại khoa cấp cứu giữa những pḥng bệnh ồn ào là cô lại thấy người tỉnh táo. Cô bấm điều khiển từ xa để mở cửa gara, cất chiếc xe ôtô cũ vào đó. Đi xuyên qua hành lang bên trong, cô nhảy bốn bậc lên cầu thang chính và bước vào nhà, thở phào nhẹ nhơm. Kim đồng hồ quả lắc phía trên ḷ sưởi chỉ hai giờ rưỡi. Lauren cởi bỏ quần áo ngay giữa pḥng khách. Không mặc ǵ trên người, cô vào bếp pha một cốc chè. Những chiếc lọ đặt trên giá đựng đủ loại chè khác nhau, như thể mỗi một thời điểm trong ngày phải có một hương vị riêng của nó. Cô đặt chén chè lên chiếc bàn đầu giường, chui vào trong chăn và ngủ thiếp đi ngay. Ngày mới qua quá dài, và ngày sắp tới lại có việc cần dậy sớm. Lợi dụng hai ngày được nghỉ t́nh cờ rơi vào đúng cuối tuần, cô đă nhận lời mời đến chơi chỗ mấy người bạn ở Carmel. Mặc dù sự mệt mỏi tích tụ cho cô cái quyền hết sức chính đáng được dậy trưa, nhưng không điều ǵ có thể làm cô bỏ thói quen dậy sớm. Lauren rất mê những buổi b́nh minh ở nơi này, trên con đường chạy ven biển Thái B́nh Dương và nối San Francisco với vịnh Monterey. Nửa thức nửa ngủ, cô quờ tay ấn nút tắt chuông đồng hồ báo thức. Đưa cả hai tay nắm chặt lên giụi mắt, cô nh́n con chó Kali đang nằm trên tấm thảm. - Đừng có nh́n tao như thế, tao không c̣n là người hành tinh này nữa đâu. Nghe thấy giọng nói của cô, con chó vội vă chạy lăng xăng quanh giường rồi đặt đầu lên bụng cô chủ. “Này con gái, tao bỏ rơi mày hai ngày nhé. Quăng mười một giờ mẹ tao sẽ ghé qua đón mày. Dịch ra nào, tao dậy đây, tao sẽ cho mày ăn”. Lauren duỗi chân, vươn tay, ngáp rơ dài rồi chụm nhảy bật dậy. Vừa lấy tay vuốt tóc, cô vừa đi vào bếp, mở tủ lạnh, ngáp cái nữa rồi lấy ra bơ, mứt, bánh ḿ, hộp đồ ăn cho chó, một gói giăm bông Parme đă mở sẵn, một miếng phomát Hà Lan, một hộp mứt quả táo, hai hộp sữa chua, một ít ngũ cốc rang gịn, nửa quả bưởi; nửa quả c̣n lại th́ để ở ngăn dưới của giá đựng đồ ăn. Kali vừa nh́n cô chủ vừa lắc đầu nhiều lần. Lauren trợn mắt dọa con chó và kêu lên:
- Tao đói !
Như thường lệ, cô bắt đầu bằng việc chuẩn bị bữa sáng cho con vật cưng trong một cái gamen to bằng đất nung. Sau đó, cô xếp đồ ăn cho ḿnh vào một cái khay rồi mang ra bàn làm việc. Từ chỗ này, cô có thể khẽ quay đầu để ngắm nh́n Saussalito và những ngôi nhà mọc trên những quả đồi của nó, cầu Golden Gate kéo dài như một vạch nối giữa hai phía của vịnh, cảng đánh cá Tiburon và những mái nhà nối tiếp nhau như những bậc thang ra đến tận khu Marina. Cô mở toang cửa sổ, thành phố yên tĩnh tuyệt đối. Chỉ có tiếng c̣i u u của những chiếc tàu lớn chở hàng đi Trung quốc hoà với tiếng kêu của lũ hải âu là đệm nhịp cho không khí mơ màng uể oải của buổi sáng này. Lauren vươn vai lần nữa rồi tấn công vào bữa sáng ngồn ngộn đồ ăn với vẻ ngon miệng hết sức. Hôm qua cô không ăn tối do không có thời gian. Tranh thủ mấy phút giữa ba đợt tiếp nhận bệnh nhân, cô đă định ăn vội một miếng xăng wuưch, nhưng lần nào cái máy nhắn tin của cô cũng réo lên gọi cô đến một ca cấp cứu mới. Chả thế mà lỗi lần có người hỏi Lauren về nghề nghiệp của cô, bao giờ cô cũng trả lời bằng đúng một câu : “cấp tốc”. Ngốn ngấu xong gần hết bữa đại tiệc của ḿnh; cô đặt cái khay rửa bát rồi đi vào buồng tắm. Cô lấy ngón tay vuốt lên những chớp cửa để khép lại, cởi chiếc sơ mi vải bông trắng ra rồi đứng vào dưới ṿi hoa sen. Tia nước ấm phun mạnh làm cô tỉnh hẳn ngủ. Tắm xong, cô lấy một chiếc khăn bông cuộn quanh ḿnh, để hở đùi và ngực. Đứng trước gương, cô bĩu môi, quyết định chỉ trang điểm nhẹn nhàng, mặc vào người một cái quần ḅ, áo polo, rồi cởi quần ḅ ra, mặc váy ngắn, cởi váy ngắn, mặc lại quần ḅ. Cô mở tủ lấy ra một cái túi bằng vải bạt, ném vào đó vài thứ lặt vặt, những đồ vệ sinh cá nhân, và cảm thấy đă hoàn toàn sẵn sàng cho chuyến đi chơi cuối tuần. Quay người lại, cô nh́n quang cảnh bừa bộn trong nhà, quần áo vứt trên sàn, khăn tắm quẳng mỗi nơi một cái, bát đĩa bẩn trong bồn rửa bát, chăn đệm lộn xộn; bằng một vẻ hết sức dứt khoát, cô hướng về tất cả những đồ vật này, cất tiếng nói to, dơng dạc :
- Không ư kiến, không than phiền ǵ hết, ngày mai ta sẽ về sớm và sẽ dọn dẹp đâu ra đấy! Rồi cô chộp lấy một cái bút ch́ và một mảnh giấy, thảo ra mẩu thư sau rồi dính nó lên trên cửa tủ lạnh bằng một cục nam châm to h́nh con ếch :
Mẹ giữ hộ con chó nhé, nhớ đừng có dọn dẹp ǵ đấy, khi nào về con sẽ làm tất. Con sẽ đi thẳng đến chỗ mẹ để đón Kali vào quăng 5 giờ ngày chủ nhật. Yêu mẹ, cô bác sĩ cưng của mẹ. Cô khoác áo măng tô, dịu dàng xoa đầu con chó, thơm lên trán nó rồi dập cửa khoá nhà lại. Cô bước xuống những bậc cầu thang to, đi ra phía ngoài để ra gara, và gần như nhảy phóc vào cỗ xe cũ kỹ của ḿnh. - Đi rồi, thế là đi được rồi đây,- cô lặp đi lặp lại.
-Thật không thể tin được, cứ như có phép màu, bây giờ chỉ cần cái xe này nó vui ḷng khởi động cho thôi. Nếu mày lại giở tṛ ho khụ lên một tiếng rồi tắt ngấm th́ tao sẽ tưới xi rô vào động cơ của mày rồi ném mày ra đống sắt vụn, tao sẽ thay mày bằng một cái ôtô mới chạy hoàn toàn bằng điện, không cần bộ phận khởi động và không nhơng nhẽo lúc sáng sớm trời lạnh, hy vọng là mày hiểu rồi chứ ? Nổ máy.
Rơ ràng là những lời của cô chủ đă gây ấn tượng rất mạnh cho chiếc xe Ănglê cũ kỹ, bởi v́ động cơ của nó nổ vang ngay lập tức. Một ngày tốt đẹp hứa hẹn bắt đầu.


Chương 2

Lauren bắt đầu lái xe đi chầm chậm để khỏi làm hàng xóm thức giấc. Green Street là một phố xinh xắn có cây cối và những ngôi nhà nhỏ hai bên đường. Ở đây, mọi người quen biết nhau như trong một cái làng. Qua sáu ngă tư rồi ra tới Van Nees, một trong hai trục đường lớn chạy xuyên qua thành phố, cô chuyển sang tốc độ cao hơn. Ánh sáng ban mai nhợt nhạt mỗi lúc lại hồng lên làm lộ ra dần dần cảnh sắc rực rỡ của thành phố. Chiếc xe lao đi vun vút trên những đường phố vắng tanh. Lauren nhấm nháp cảm giác say ngây ngất của khoảnh khắc này. Những con đường dốc của San Francisco tạo điều kiện hết sức thuận lợi cho cái cảm giác chóng mặt ấy. Một chỗ rẽ ngoặt gấp khúc ở Sutter Street. Có tiếng két lên rồi những tiếng lạch cạch trong bộ lái. Đường dốc đứng xuống phía Union Square, lúc đó là 6 giờ rưỡi, đài ôtô bật lên một điệu nhạc đinh tai nhức óc, Lauren cảm thấy hạnh phúc, lâu lắm rồi không hạnh phúc được như vậy. Hết stress, hết bệnh viện, hết cả mọi nghĩa vụ. Một cuối tuần hoàn toàn thuộc về cô đang bắt đầu và không nên bỏ phí một phút nào. Union square tĩnh lặng. Vài tiếng đồng nữa th́ các vỉa hè sẽ đầy những người du lịch và những người dân thành phố đi mua sắm trong những cửa hàng lớn nằm dọc bên quảng trường. Những chiếc cable-cars sẽ nối đuôi nhau; những tủ kính sẽ sáng rực, những chiếc ôtô sẽ xếp hàng dài ở lối vào băi đậu xe ngầm phía dưới những khu vườn, nơi mà các ban nhạc rong thường đổi vài nốt nhạc, dăm ba điệp khúc lấy mấy đồng tiền. Trong lúc chờ đợi, vào cái khoảnh khắc tinh mơ này sự yên tĩnh ngự trị. Các cửa hàng tối om, vài người vô gia cư đang ngủ trên những chiếc ghế băng. Người gác băi đậu xe ngủ gà ngủ gật trong cḥi gác. Chiếc xe Triumph ngốn đường theo nhịp điệu giật cục của cái cần sang số. Các ngă tư toàn đèn xanh, Lau ren giảm tốc độ xuống số hai để chuẩn bị rẽ sang Polk Street, một trong bốn phố bao quanh quảng trường. Người lâng lâng, đầu quấn một chiếc khăn như một giải băng để giữ tóc, cô bắt đầu rẽ ngoặt trước mặt tiền rộng mênh mông của toà nhà Macy’s. Một đường cong hoàn hảo, bánh xe khẽ kêu kèn kẹt, một tiếng động lạ tai, những tiếng lạch cạch lạch cạch, tất cả diễn ra rất nhanh, những tiếng lạch cạch hoà vào nhau, lẫn lộn, rồi lại đối chọi nhau. Một cú va đập đột ngột! Thời gian ngưng lại. Hoàn toàn không c̣n đối thoại giữa bộ lái và các bánh xe nữa, sự liên lạc bị đứt đoạn hẳn. Chiếc ôtô đi vẹo sang một bên và trượt dài trên mặt đường hăy c̣n ẩm ướt. Mặt Lauren nhăn nhúm lại. Hai tay cô bám chặt lấy cái tay lái đă trở nên dễ sai khiến, chấp nhận quay không ngừng vào một khoảng trống khủng khiếp cho đến hết ngày. Chiếc xe Triumph tiếp tục trượt, thời gian dường như bỗng trở nên thanh thản và thư giăn như trong một cái ngáp dài. Đầu óc Lauren quay cuồng, đúng ra là khung cảnh quay cuồng xung quanh cô với một tốc độ ghê người. Chiếc ôtô biến thành một con quay. Bánh xe húc mạnh vào vỉa hè, phần trước xe bật tung lên, ôm lấy cái ống nước chữa cháy. Mui xe tiếp tục lao về phía trời cao. Bằng một nỗ lực cuối cùng, chiếc xe xoay tṛn, hất tung ra ngoài người lái xe đă trở nên quá nặng đối với cái con quay bất chấp luật sức hút này. Người Lauren bị ném lên không trung rồi rơi đập vào mặt trước của một cửa hàng lớn. Tấm kính to của cửa hàng vỡ tung và toé ra thành một tấm thảm thuỷ tinh vụn. Lớp thuỷ tinh ấy đón nhận vào nó cô gái trẻ đang lăn dưới đất rồi dựng lại bất động, mái tóc xoă xượi giữa những mảnh vỡ, trong lúc chiếc xe Triumph cũ kỹ đang kết thúc cuộc chay đua và sự nghiệp của nó, nằm chổng ngược, một nửa xe ghếch lên vỉa hè. Một làn khói mỏng thoát ra từ trong ḷng chiếc xe và nó trút hơi thở cuối cùng, chấm dứt tṛ đỏng đảnh cuối cùng của “bà lăo Ănglê”.
Lauren nằm bất động. Trông cô như đang nghỉ ngơi, b́nh thản. Nét mặt cô thư thái, hơi thở chầm chậm và đều đặn. Miệng hơi hé mở như khẽ cười, mắt nhắm lại, cô có vẻ đang ngủ. Mái tóc dài viền quanh khuôn mặt cô, tay phải cô đặt trên bụng. trong cḥi gác, người gác băi đỗ xe chớp mắt, anh ta nh́n thấy hết, “hệt như trong phim”, nhưng đây “ rơ ràng là thật”, sau này anh kể lại như vậy. Anh đứng dậy, chạy ra ngoài rồi thay đổi ư kiến và quay trở lại. Run lên như trong cơn sốt, anh nhấc máy điện thoại, bấm số 911. Anh gọi cấp cứu, và đội cấp cứu lên đường.
***
Nhà ăn của bệnh viện San Francisco là một gian pḥng rộng lát đá hoa trắng, tường quét vôi vàng. Một lô bàn h́nh chữ nhật làm bằng formica được xếp rải rác dọc hai bên của một lối đi chính dẫn đến chỗ đặt các máy bán đồ ăn thức uống tự động. Bác sĩ Philip Stern nằm ngủ gà ngủ gật bên một chiếc bàn, tay cầm một chén cà phê nguội. Cách đó một chút, người cùng êkíp với anh đang lắc lư trên một chiếc ghế, mắt mơ màng nh́n vào chỗ trống. Máy nhắn tin chợt réo lên trong túi áo của bác sĩ. Anh mở mắt, vừa nh́n đồng hồ vừa càu nhàu ; chỉ mười lăm phút nữa thôi là anh hết phiên trực. “Sao lại thế được nhỉ, ḿnh đúng là chẳng may tí nào cả; Frank, gọi cho tổng đài hộ cái xem.” Frank chộp lấy cái máy điện thoại treo trên tường ngay cạnh đó, nghe thông tin mà trong máy truyền đạt lại cho anh, đặt lại điện thoại rồi quay về phía Stern. “ Đứng dậy thôi ông bạn, có việc cho chúng ḿnh rồi, ở Union square, h́nh như trầm trọng đấy...” Hai bác sĩ nội trú thuộc đội cấp cứu của San Francisco đứng dậy đi về phía có chiếc xe cấp cứu đang đợi họ, động cơ lập tức nổ vang, đèn pha sáng chói. C̣i xe hú lên hai hồi ngắn gọn, báo hiệu đội cấp cứu số 2 lên đường. Lúc đó là bảy giờ kém mười lăm, Mark Street vắng tanh vắng ngắt, chiếc xe cấp cứu phóng như bay trong buổi sáng tinh mơ.
- Khỉ thật, thế mà hôm nay lại đẹp trời cơ chứ
- Việc ǵ mà cậu cứ ca cẩm thế ?
- Tại v́ ḿnh hết hơi rồi, ḿnh sẽ lăn ra ngủ và chẳng hưởng thụ được cái ngày đẹp trời thế này .
- Rẽ trái thôi, ḿnh đi ngược chiều. Frank thực hiện, chiếc xe cấp cứu rẽ vào Polk Street, đi về phía Union Square. “Đây rồi , phóng nhanh lên, ḿnh nh́n thấy rồi đây.” Đến nơi, hai bác sĩ nhận thấy trước hết là bộ khung của chiếc xe Triumph cũ kỹ, nằm rúm ró bên ống nước chữa cháy. Frank ngắt c̣i xe cấp cứu.
- Này, cũng chẳng phải vừa đâu-Stern vừa nhảy từ trên xe xuống vừa nhận xét. Hai cảnh sát đă có mặt tại chỗ, một người vẫy Philip về phía cửa kính vỡ.
- Nạn nhân đâu?-bác sĩ hỏi viên cảnh sát.
- Đây, ngay trước mặt anh, đó là một phụ nữ, cô ấy là bác sĩ, h́nh như ở khoa cấp cứu th́ phải. Có lẽ anh biết cô ấy chứ ? Quỳ xuống bên cạnh thân thể Lauren, Stern hét lên gọi người bạn cùng êkíp chạy đến. Dùng kéo, anh rạch chiếc quần ḅ và cái áo chui cổ của cô gái, để phơi ra làn da. Dọc theo bên đùi trái có một chỗ biến dạng rơ rệt, máu đọng thâm quầng bên trong, dấu hiệu bị găy xương. Phần c̣n lại của cơ thể bề ngoài không có chỗ nào có vẻ bị giập nát.
- Chuẩn bị làm điện tim và truyền thuốc đi, mạch yếu lắm, chưa đo được huyết áp, nhịp thở 48, vết thương ở đầu, găy xương đùi kèm chảy máu bên trong, cậu chuẩn bị cho ḿnh 2 quilô(đơn vị truyền thuốc hoặc truyền máu). Bọn ḿnh có biết cô này không nhỉ ? Cô ấy có làm việc ở chỗ ḿnh không?
- Ḿnh đă từng gặp cô ấy, cô ấy là bác sĩ nội trú ở khoa cấp cứu, làm việc với ông Fernstein. Chỉ có cô ấy là dám trái ư ông ta . Philip không đáp lại nhận xét này. Frank đặt bảy cái núm nhỏ lên trên ngực cô gái, nối từng núm một với máy điện tim ; mỗi núm được nối bằng 1 sợi dây điện có màu khác nhau, sau đó anh bật máy. Màn h́nh sáng lên ngay tức khắc.
- Điện tâm đồ trông thế nào ? anh hỏi người bạn cùng êkíp.
- Không có ǵ khả quan cả, cô ấy đang xỉu đi. Huyết áp 8/6, mạch 140, môi tím nhợt, ḿnh chuẩn bị cho cậu một ống thuốc endotracheal 7, chúng ḿnh sẽ đặt nội khí quản cho cô ấy. Bác sĩ Stern vừa mới nối được xong ống thông, anh đưa chai huyết thanh cho một viên cảnh sát.
- Cẩn thận hộ tôi, tôi cần rảnh cả hai tay. Quay lại phía người bạn, anh yêu cầu bạn tiêm vào ống truyền thuốc 5mg adrenaline, 125mg Solu-Medrol và chuẩn bị ngay tức khắc máy sốc điện. Đúng lúc đó, nhiệt độ Lauren hạ xuống đột ngột, trong khi điện tâm đồ trở nên dao động thất thường. Phía dưới chiếc màn h́nh màu xanh lá cây, cái đèn đỏ h́nh trái tim bắt đầu nhấp nháy, báo hiệu sắp có một cơn rung thất.
- Nào, cô gái, cố lên nào! Cô ấy có lẽ bị chảy máu dữ lắm ở bên trong người. Bụng cô ấy ra sao?
- Bụng mềm, chắc chảy máu phía trong ở đùi thôi. Cậu sẵn sàng để đặt nội khí quản chưa? Chưa đầy một phút, Lauren đă được đặt nội khí quản và cái ống được nối vào một máy hô hấp. Stern hỏi các hằng số t́nh trạng nạn nhân. Frank trả lời là nhịp thở ổn định, huyết áp hạ xuống c̣n có 5. Anh chưa kịp nói xong th́ tiếng bíp bíp đều đều ở máy đă chuyển thành một tiếng rít chói tai.
- Rung thất rồi, cậu nạp cho ḿnh 300 jun. Philip cọ cọ hai tay cầm của máy sốc điện vào nhau. - Được rồi, có điện rồi đấy-Frank kêu lên.
- Tránh ra, ḿnh làm sốc điện đây ! Do tác dụng của máy sốc điện, cơ thể nạn nhân bật cong lên đột ngột, bụng oằn lên rồi lại rơi phịch xuống.
- Không, chưa được.
- Thử để ở 360 xem, làm lần nữa nào.
- 360 rồi, làm đi.
- Tránh ra!
Tấm thân nhảy dựng lên rồi lại rơi xuống bất động.”Cho ḿnh 5mg adrenaline và nạp lại ở 360. Tránh ra !”. Điện lại phóng ra, cơ thể nạn nhân nảy lên lần nữa.”Vẫn cứ rung thất ! Hỏng mất rồi, tiêm vào ống truyền một đơn vị Lidocaine và nạp lại máy sốc điện. Tránh ra”. Tấm thân lại nảy lên. “Tiêm 500mg Beryllium và nạp lại ngay 380 !” Lauren được làm sốc điện thêm một lần nữa, quả tim cô dường như có chịu tác dụng của những loại thuốc được truyền vào, nó bắt đầu đập lại với nhịp điệu ốn định, nhưng chỉ được chốc lát : tiếng rít lên ở máy chỉ bặt đi vài giây rồi lại vang lên to hơn...” Tim ngừng đập” Frank thốt lên. Ngay lập tức Philip tiến hành thao tác mát xa tim mạch – hô hấp với vẻ kiên quyết khác thường. Vừa cố sức để cứu sống cô gái, anh vừa nói khẩn thiết với cô :” Đừng có ngốc nghếch thế, hôm nay trời đẹp lắm, trở lại đi, đừng làm như vậy”. Rồi anh ra lệnh cho bạn chuẩn bị máy sốc điện một lần nữa. Frank thử làm cho bạn b́nh tĩnh lại: “Thôi nào, Philip, không ích ǵ nữa đâu.” Nhưng Stern không chịu thôi, anh hét lên, đ̣i chuẩn bị máy sốc điện. Frank thực hiện. Philip lại yêu cầu mọi người tránh ra; không biết là lần thứ bao nhiêu rồi. Cơ thể nạn nhân uốn cong lên lần nữa, nhưng điện tâm đồ vẫn là một đường thẳng. Philip lại làm mát xa, trán anh đă lấm tấm mồ hôi. Vẻ mệt mỏi làm lộ rơ nỗi tuyệt vọng của người bác sĩ trẻ trước sự bất lực của ḿnh. Frank hiểu rằng Philip đă không c̣n tỉnh táo nữa. Lẽ ra Philip đă phải ngừng cấp cứu nạn nhân từ năy để tuyên bố thời điểm nạn nhân qua đời, vậy mà anh lại cứ tiếp tục làm mát xa tim.
- Truyền thêm nửa mg adrenaline và tăng máy sốc điện lên thành 400.
- Philip, thôi đi, thật là vô nghĩa, cô ấy chết rồi. cậu làm ǵ vớ vẩn thế.
- Im mồm và làm ngay đi !
Viên cảnh sát ném một cái nh́n ḍ hỏi về phía người bác sĩ trẻ đang quỳ bên Lauren, nhưng anh chẳng mảy may chú ư đến điều đó. Frank nhún vai, tiêm thêm một liều thuốc nữa vào ống truyền, nạp điện lại vào máy sốc điện. Anh thông báo là ḍng điện đă đạt đến 400mA. Stern chẳng buồn yêu cầu mọi người tránh ra nữa, anh làm sốc điện ngay. Lồng ngực nạn nhân bị ḍng điện với cường độ cao hất tung lên khỏi mặt đất. Điện tâm đồ vẫn cứ thẳng băng một cách tuyệt vọng. Philip không nh́n điện tâm đồ, anh đă đoán được trước kết quả từ khi chưa làm sốc điện lần cuối này. Anh đập tay vào ngực Lauren. “Mẹ kiếp, mẹ kiếp!”, Frank túm lấy vai bạn, xiết chặt. - Thôi nào, Philip, cậu mất tự chủ rồi, b́nh tĩnh lại đi ! Cậu tuyên bố nạn nhân tắt thở rồi chúng ḿnh chuồn. Cậu đang suy sụp rồi, đi nghỉ thôi. Philip đầm đ́a mố hôi, mắt nh́n đờ đẫn. Frank cao giọng thêm và dùng hai tay kéo đầu bạn, bắt bạn nh́n thẳng vào ḿnh. Anh ra lệnh cho Philip phải b́nh tĩnh lại, và không thấy Philip có bất cứ phản ứng ǵ, anh bèn tát cho bạn một cái. Philip tiếp nhận cái tát. Giọng nói của Frank bèn trở nên dịu lại : “Trở lại với ḿnh đi, Philip, tỉnh trí lại nào.” Rồi kiệt sức, anh buông bạn ra, đứng dậy, cũng vô hồn như thế. Mấy viên cảnh sát sững sờ nh́n hai bác sĩ. Frank đi đi lại lại, vẻ hoang mang ra mặt. Philip vẫn quỳ trên nền đất, người rúm lại, từ từ ngẩng đầu lên, há miệng nói bằng một giọng trầm trầm : “Bảy giờ mười, tắt thở”. Và quay về phía viên cảnh sát vẫn cầm chai huyết thanh một cách hết sức thận trọng, anh nói : “Các anh đưa cô ấy đi, thế là hết rồi, chúng tôi không c̣n làm ǵ cho cố ấy được nữa.” Anh đứng dậy, nắm vai Frank và kéo bạn đi về phía xe cứu thương. “Đi về thôi.” Hai viên cảnh sát đưa mắt nh́n theo họ khi họ trèo lên xe cứu thương. “Hai ông đốc này có vẻ ḱ quặc nhỉ!”, một người cảnh sát nói. Người kia chăm chú nh́n vào mặt bạn đồng nghiệp.
- Cậu đă bao giờ tham dự một phi vụ trong đó người quân ta bị giết chưa?
- Chưa - Thế th́ cậu không hiểu được cái mà hai bác sĩ kia vừa trải qua. Nào, giúp tôi một tay, ta nhấc cô ấy lên rồi đặt vào băng ca trong khoang xe. Chiếc xe cứu thương đă rẽ vào chỗ ngoặt cuối phố. Hai viên cảnh sát nâng tấm thân bất động của Lauren dậy, đặt lên băng ca rồi lấy một cái chăn phủ lên. Vài người xem hiếu kỳ cũng bỏ đi v́ chẳng c̣n ǵ mà xem nữa. Bên trong xe cứu thương, hai bác sĩ ngồi lặng thinh từ lúc xe lăn bánh. Frank phá vỡ sự im lặng.
- Lúc năy cậu bị cái ǵ ám thế Philip?
- Cô ấy chưa đến 30 tuổi, là bác sĩ, quá đẹp để mà chết.
- Đúng vậy, thế nhưng đó lại chính là cái mà cô ấy làm đấy ! Cô ấy đẹp và là bác sĩ th́ có khác ǵ ? Cô ấy có thể xấu và làm việc trong một siêu thị. Đó là số phận, cậu chẳng có thể làm được ǵ hết, đó là giờ của cô ấy. Bây giờ chúng ḿnh về nhà, cậu đi ngủ và cố quên hết tất cả những chuyện đó.

Đi sau họ một quăng, chiếc ôtô cảnh sát đến một ngă tư đúng vào lúc một chiếc xe taxi vượt qua đường, khi đèn hiệu đă chuyển sang màu đỏ. Viên cảnh sát tức giận phanh két lại và cho c̣i cảnh sát rú lên, người lái taxi “Limo Service” dừng xe lại và xin lỗi rối rít. Thân thể của Lauren v́ cú phanh này nên bị rơi khỏi băng ca. Hai người cảnh sát trèo ra phía sau, người trẻ nâng chân Lauren, người đứng tuổi hơn th́ kéo hai cánh tay cô. Mặt ông đờ ra khi ông nh́n vào ngực cô gái.
- Cô ấy thở !
- Cái ǵ ?
- Cô ấy thở, ngồi ngay vào tay lái rồi phóng về phía bệnh viện đi.
- Anh đă thấy chưa ! Dù thế nào đi nữa th́ hai ông đốc này cũng có vẻ kỳ quặc sao đó.
- Im đi và phóng nhanh lên. Tôi không hiểu ǵ cả, nhưng bọn này sẽ phải nghe nói đến tôi.
Chiếc xe cảnh sát bất thần vượt qua xe cứu thương và lao đi vun vút dưới con mắt sửng sốt của hai bác sĩ. Đó chính là xe cảnh sát “của họ”. Philip muốn để c̣i cứu thương rồi phóng theo xe cảnh sát, nhưng Frank không chịu, anh đă kiệt sức rồi.
- Tại sao họ lại phóng như thế kia?
- Ḿnh không biết ǵ hết, mà chưa chắc đó đă là họ. Cảnh sát th́ ai cũng giống nhau. Mười phút sau, họ đỗ xe bên cạnh chiếc xe cảnh sát, các cửa xe vẫn để mở. Philip xuống xe và đi vào khu cấp cứu. Anh bước về phía thường trực, mỗi bước một vội vă hơn. Không kịp chào cô thường trực, anh hỏi cô luôn :
- Cô ấy ở pḥng nào ?
- Ai cơ hả bác sĩ Stern ?-cô y tá trực hỏi.
- Cô gái vừa được đưa đến ấy.
- Cô ấy ở pḥng mổ số 3, Fernstein đă vào đó rồi. H́nh như cô này làm việc trong ê kíp của ông ấy. Từ phía sau lưng Stern, viên cảnh sát đứng tuổi khẽ đập vào vai anh.
- Đầu óc ông thế nào đấy, ông bác sĩ ?
- Xin lỗi ông.
Xin lỗi, cứ tưởng xin lỗi là xong à. Làm sao anh ta lại có thể tuyên bố là một cô gái trẻ đă chết khi cô ấy c̣n thở trong thùng xe ? “Anh có hiểu được là không có tôi th́ cô gái đă bị ướp sống trong nhà lạnh không?” Anh ta sẽ phải nghe nói đến viên cảnh sát này. Đúng lúc đó bác sĩ Fernstein đi ra khỏi pḥng mổ, làm ra vẻ không hề chú ư đến viên cảnh sát, ông hướng thẳng về phía anh bác sĩ trẻ : “Stern, anh truyền cho nạn nhân bao nhiêu adrenaline?” “Bốn lần ,mỗi lần 5 mg” Stern trả lời. Ngay lập tức, giáo sư Fernstein quở trách Stern rằng cung cách cứu chữa nạn nhân của anh thật là dai dẳng thái quá. Sau đó quay về phía viên cảnh sát, ông khẳng định rằng Lauren đă chết từ trước lúc bác sĩ Stern tuyên bố giờ cô tắt thở.

Giáo sư nói thêm rằng lỗi của đội cấp cứu hẳn là đă quá cố gắng kéo dài những biện pháp vô ích để cứu trái tim của nạn nhân này, mà tất cả phí tổn cho chuyện ấy th́ đổ lên đầu những người đóng bảo hiểm. Để chấm dứt mọi tranh luận, ông giải thích rằng lượng thuốc truyền vào đă ứ đọng lại xung quanh màng ngoài tim : “Khi các ông phanh ôtô lại một cách đột ngột th́ lượng thuốc ấy chuyển vào quả tim. Quả tim liền phản ứng một cách thuần tuư hoá học và bắt đầu đập lại”. Chuyện ấy đáng buồn là chẳng thay đổi được ǵ đối với việc bộ óc của nạn nhân đă chết. C̣n về quả tim th́ khi nào thuốc tiêu hết nó cũng ngừng đập ngay thôi, chưa biết chừng nó đă ngừng đập chính vào lúc tôi nói chuyện với các ông đây”. Giáo sư đề nghị viên cảnh sát xin lỗi bác sĩ Stern về sự bực tức hoàn toàn không chính đáng đối với bác sĩ, và yêu cầu Stern trước khi về th́ rẽ qua pḥng của giáo sư. Viên cảnh sát quay về phía Philip, giọng gắt gỏng: “ Tôi thấy rơ là ngành cảnh sát chúng tôi không giữ độc quyền về chủ nghĩa nghiệp đoàn. Tôi không chúc ông một ngày tốt đẹp đâu”. Ông ta quay gót rời bệnh viện. Mặc dù hai cánh cửa bệnh viện đă khép lại sau khi ông ta đi qua, người ta vẫn c̣n nghe rơ tiếng dập đánh ́nh một cái cửa xe ôtô cảnh sát. Stern đứng lặng, hai tay vẫn đặt trên quầy thường trực, mắt nheo lại băn khoăn nh́n cô ư tá trực. “Nhưng mà tất cả câu chuyện này có nghĩa là ǵ ?” Cô y tá nhún vai và nhắc anh rằng giáo sư Fernstein đang đợi anh. Anh gơ vào cánh cửa có móc khoá xích ở bên trong nơi thủ trưởng của Lauren làm việc. Giáo sư mời anh vào.. Đứng ở phía sau bàn làm việc, ông quay lưng nh́n qua cửa sổ, rơ ràng đang đợi Stern nói trước, anh bèn cất tiếng luôn. Anh thú nhận với ông là anh không hiểu những điều nói với viên cảnh sát. Fernstein ngắt lời anh một cách khô khan. - Nghe kỹ tôi nói đây, Stern, điều mà tôi nói với viên sĩ quan ấy là cái đơn giản nhất có thể giải thích cho ông ta để ông ta khỏi làm một báo cáo về anh và làm tiêu sự nghiệp của anh. Cách cư xử của anh thật không chấp nhận được đối với một người có kinh nghiệm như anh. Cần phải biết chấp nhận cái chết khi ta không c̣n cách nào khác. Chúng ta không phải thánh thần và không chịu trách nhiệm về số phận. Cô gái này đă chết khi anh đến, và sự ngoan cố của anh suưt nữa đă làm anh phải trả giá đắt đấy.
- Nhưng giáo sư giải thích thế nào về việc cô ấy lại thở?
- Tôi không giải thích và tôi không việc ǵ phải giải thích. Chúng ta không biết hết tất cả mọi điều. Cô ấy đă chết, bác sĩ Stern. Anh không thích điều đó là một chuyện, nhưng cô ấy quả thực đă từ giă cuộc đời. Tôi chẳng cần chuyện là phổi cô ấy phập phồng và tim cô ấy tự đập, điện năo đồ của cô ấy thẳng băng. Bộ năo cô ấy chết hẳn rồi. Chúng ta sẽ đợi những bộ phận c̣n lại chết theo rồi đưa cô ấy xuống nhà xác. Chấm hết.
- Nhưng giáo sư không thể làm một chuyện như vậy được, không thể khi có bao nhiêu điều hiển nhiên như thế ! Fernstern biểu lộ sự bực bội của ông bằng một cái lắc đầu và nói cao giọng hơn. Ông không việc ǵ phải nghe dạy dỗ cả. Stern có biết giá tiền phải trả cho một ngày làm hồi sức cấp cứu không ? Anh tưởng bệnh viện sẽ giữ riêng một giường bệnh để duy tŕ cuộc sống nhân tạo cho một “cây rau “ à ? Ông hết sức yêu cầu anh trưởng thành lên một chút. Ông từ chối việc buộc cả gia đ́nh phải trải qua hàng tuần lễ liền bên giường bệnh của một người bất động và mất trí, chỉ c̣n sống nhờ máy móc. Ông từ chối chịu trách nhiệm về cái loại quyết định chỉ cốt để thảo măn cái tôi của bác sĩ như thế này. ông ra lệnh cho Stern đi tắm cho tỉnh người và biến đi cho khuất mắt ông. Người bác sĩ trẻ vẫn đứng ́ ra trước mặt giáo sư, anh tiếp tục lập luận mỗi lúc một hùng biện hơn. Khi anh tuyên bố là cô ấy đă chết, người bệnh này của anh đă ở trong trạng thái ngừng tim mạch- hô hấp được mười phút rồi. Tim cô và phổi cô đă ngừng hoạt động. Đúng là anh có cố sức dai dẳng một cách thái quá thật, bởi v́ lần đầu tiên trong đời làm bác sĩ của anh, anh cảm thấy rằng cô gái này không hề muốn chết. Anh kể cho giáo sư nghe qua đôi mắt hé mở của cô gái, anh cảm thấy cô chống chọi và không chịu để bị cuốn ch́m đi.
V́ vậy, anh đă cùng với cô chống chọi quá mức b́nh thường, và thế là mười phút sau, trái với mọi logíc, ngược lại tất cả những điều mà anh đă học, trái tim cô bắt đầu đập lại và phổi cô lại hít thở khí trời, hít thở nguồn sống. “Giáo sư có lư khi nói rằng chúng ta chỉ là bác sĩ và không phải cái ǵ cũng biết-anh tiếp tục- Cô gái này cũng là bác sĩ”. Anh van xin giáo sư cho cô gái một cơ hội. Người ta đă nh́n thấy những bệnh nhân ch́m trong hôn mê đến hơn sáu tháng trời rồi bỗng nhiên tỉnh lại mà chẳng ai hiểu được là v́ sao. Điều vừa xảy ra với cô gái chưa từng xảy ra với người nào cả, vậy th́ nếu phải tốn tiền để cứu cô ấy cũng có sao đâu. “Đừng để cô ấy chết, cô ấy không muốn, đó là điều cô ấy nói với chúng ta”. Giáo sư im lặng một chút rồi trả lời anh :
- Bác sĩ Stern, Lauren là học tṛ tôi, tính cách không phải dễ nhưng rất có tài, tôi rất quư mến cô ấy và đă hy vọng nhiều về sự nghiệp của cô ấy, cũng như tôi hy vọng nhiều về sự nghiệp của anh ; cuộc nói chuyện này kết thúc ở đây. Stern bước ra khỏi pḥng làm việc của giáo sư mà không khép cửa lại. Frank đứng đợi anh trong hành lang.
- Cậu đứng đây làm ǵ ?
Đầu óc cậu làm sao thế Philip, cậu có biết cậu vừa nói bằng cái giọng như thế với ai không ?
- Thế th́ sao ?
- Người mà cậu nói chuyện là giáo sư của cô gái ấy, ông ta biết rơ cô ấy và làm việc cùng với cô ấy suốt mười lăm tháng nay, ông ta đă cứu sống nhiều người hơn là cậu có thể làm trong suốt cuộc đời bác sĩ của cậu. Cậu cần phải học cách tự chủ, quả thực là đôi khi cậu nói năng rất nhảm nhí.
- Để cho ḿnh yên, Frank, hôm nay ḿnh nghe giảng đạo đức thế là đủ rồi.

Chương 3

Bác sĩ Fernstein đi ra khép lại cửa pḥng, ông nhấc máy điện thoại, lưỡng lự đặt máy xuống, bước vài bước về phiá cửa sổ, rồi lại đột ngột nhấc điện thoại lên. Ông yêu cầu cho ông nói chuyện với pḥng mổ. Ngay lập tức có một giọng máy trả lời ở đầu máy bên kia.
- Fernstein đây, các anh chuẩn bị đi, mười phút nữa ta có một ca mổ, tôi sẽ bảo mang bệnh án đến cho các anh.
- Ông nhẹ nhàng đặt máy điện thoại xuống, lắc đầu, và đi ra khỏi pḥng làm việc. Vừa bước ra, ông xô ngay phải giáo sư Williams.
- T́nh h́nh anh thế nào ?–giáo sư Williams hỏi–Đi uống chén cà phê với tôi nhé ?
- Không, tôi không đi được đâu.
- Anh có việc ǵ thế ?
- Một việc ngớ ngẩn, tôi đang chuẩn bị làm một việc ngớ ngẩn. Tôi phải đi ngay đây, tôi sẽ gọi điện cho anh sau. Fernstein bước vào pḥng mổ, người khoác chiếc áo blu màu xanh lá cây có dây buộc lại ở thắt lưng. Một cô y tá đeo vào cho ông đôi găng tay đă khử trùng. Căn pḥng rộng mênh mông, kíp mổ đă đứng bao quanh chỗ Lauren nằm. Phía sau đầu cô gái có một cái máy dao động theo nhịp thở và nhịp tim đập của cô.
- Các hằng số thế nào?- Fernstein hỏi bác sĩ gây mê .
- Ổn định, ổn định không ngờ. Sáu mươi nhăm và 12/8. Cô ấy đang ngủ thiếp đi, huyết khí b́nh thường, giáo sư có thể tiến hành. - Phải, anh nói đúng, cô ấy đang ngủ thiếp đi. Lưỡi dao mổ rạch một đường dài dọc theo vết thương đùi. Vừa bắt đầu tách những lớp cơ ra, giáo sư vừa nói với cả kíp mổ. Gọi họ là “các bạn đồng nghiệp thân mến”, ông giải thích cho họ rằng họ sắp chứng kiến một giáo sư phẫu thuật với hai mươi năm kinh nghiệm thực hiện một ca mổ chỉ đáng để cho sinh viên y nội trú năm thứ năm làm : nắn lại xương đùi.
- Các anh chị có biết v́ sao tôi lại làm không ? Đó là bởi v́ không có một sinh viên nội trú năm thứ năm nào sẽ chấp nhận nắn lại xương đùi cho một người mà bộ năo đă chết được hơn hai tiếng đồng hồ. Ông cũng đề nghị đừng ai hỏi ông ǵ hết, họ chỉ có mười lăm phút là cùng thôi và ông cám ơn tất cả đă sẵn sàng vào cuộc. Nhưng Lauren là học tṛ của giáo sư nên tất cả mọi người có mặt trong pḥng đều hiểu ông và đồng t́nh với ông thực hiện ca mổ. Một bác sĩ điện quang bước vào và chiếu cho mọi người xem mấy tấm phim. Trên phim thấy hiện rơ một bọc máu ở thuỳ xương chẩm. Quyết định được đưa ra là phải chọc hút để giải phóng sức ép. Một lỗ chọc được thực hiện phía sau đầu, một chiếc kim mảnh được luồn qua đó rồi xuyên qua màng năo, dưới sự giám sát bẳng màn h́nh. Chiếc kim được bác sĩ phẫu thuật điểu khiển đến tận nơi có bọc máu. Bản thân bộ năo th́ dường như không bị ảnh hưởng ǵ. Một ḍng máu chảy qua ống thông. Gần như ngay lập tức, sức ép trong sọ giảm đi. Bác sĩ gây mê lập tức tăng lưu lượng ôxy truyền vào năo bằng con đường đặt nội khí quản. Được giải phóng khỏi sức ép, các tế bào lấy lại được sự chuyển hoá b́nh thường, loại dần đi những độc tố tích tụ. dần dần từng phút một, ca mổ thay đổi trạng thái tinh thần. Cả êkíp phẫu thuật quên đi là họ đang mổ cho một người đă chết lâm sàng. Mọi người bị cuốn hút vào cuộc, những thao tác điêu luyện nối tiếp nhau. Chụp X quang xương sườn, khôi phục lại những đoạn xương găy, chọc hút màng phổi...Ca mổ được thực hiện rất có phương pháp và chuẩn xác. Năm tiếng đống hồ sau, giáo sư Fernstein tháo găng tay ra đập khẽ vào nhau. Ông yêu cầu kíp mổ làm nốt việc khâu lại vết mổ rồi chuyển bệnh nhân vào pḥng hồi sức. Ông ra lệnh tháo hết các máy móc trợ giúp hô hấp ngay khi thuốc mê hết hiệu lực.
Một lần nữa, ông cám ơn kíp mổ về sự có mặt của họ và về việc họ sẽ kín tiếng sau này. Trước khi rời khỏi pḥng mổ, ông yêu cầu một cô y tá, Betty, khi nào tháo các máy móc ra khỏi người Lauren th́ báo ngay cho ông biết. Ông đi ra khỏi phóng mổ và bước nhanh về phía thang máy. Đi ngang qua tổng đài, ông gọi điện hỏi cô thường trực và muốn biết xem bác sĩ Stern có c̣n ở trong bệnh viện hay không. Cô gái trả lời là không, anh ấy đă đi về rồi, vẻ mặt mệt mỏi lắm. Giáo sư cám ơn cô gái và nói là ông đi nghỉ, nếu có ai hỏi th́ nói là ông ở trong pḥng làm việc của ông. Từ pḥng mổ, Lauren được đưa vào pḥng hồi sức. Betty lắp máy kiểm tra tim, máy điện năo và một ống thông nối vào máy thở nhân tạo. Được trang bị như vậy, trông Lauren lúc này không khác ǵ một phi công vũ trụ. Cô y tá trích một ít máu của Lauren để xét nghiệm rồi rời khỏi căn pḥng. Lauren nằm ngủ yên, trên mi mắt như hiện lên bóng dáng của một xứ sở khác trong giấc ngủ dịu dàng và sâu thẳm. Nửa tiếng đồng hồ trôi qua, Betty gọi điện cho giáo sư Fernstein .Cô báo cho giáo sư là thuốc gây mê đă hết tác dụng đối với Lauren. Ông bèn hỏi cô về các hằng số cơ bản. Cô xác nhận với ông điều mà ông đang chờ đợi, các hằng số vẫn ổn định như trước. Cô xin ông khẳng định lại việc phải làm tiếp theo.
- Cô tháo máy hô hấp ra đi. Lát nữa tôi sẽ đến.
Nói rồi giáo sư dập máy. Betty đi vào pḥng, cô tháo ống thông ra khỏi máy, thử để cho bệnh nhân tự thở. Một lát sau cô rút hẳn ống thông ra khỏi bệnh nhân, giải phóng cho khí quản khỏi vướng víu. Cô vuốt lại một mảng tóc của Lauren về phía sau, âu yếm nh́n cô gái rồi tắt đèn, và đi ra khỏi pḥng. Căn pḥng ch́m trong ánh sáng màu xanh lá cây phát ra từ máy điện năo. Biểu đồ trên máy vẫn thẳng băng. Lúc đó là gần 21h30 phút, xung quanh tĩnh lặng. Gần một giờ sáng, tín hiệu ở máy hiện sóng bắt đầu dao động, lúc đầu chỉ rất khẽ khàng. Đột nhiên, điểm cuối biểu đồ bỗng nhảy vọt lên, vạch thành một đỉnh khá cao, sau đó lại nhào đến chóng mặt xuống phía dưới rồi lại trở về thành một đường kẻ ngang. Không ai chứng kiến sự bất thường này. Điều ngẫu nhiên đă xảy ra như vậy, phải một tiếng đồng hồ sau đó, Betty mới trở lại căn pḥng. Cô đến lấy những chỉ số của Lauren, mở xem băng giấy in biểu đồ tuôn ra từ máy, phát hiện ra cái đỉnh cao bất thường, cô nhướn lông mày và tiếp tục đọc thêm vài cm nữa. Nhận thấy đoạn biểu đồ tiếp theo vẫn là một đường thẳng, cô ném tờ giấy đi mà không đặt thêm câu hỏi nào khác. Cô nhấc máy điện thoaị treo ở tường lên và gọi điện cho giáo sư Fernstein.
- Tôi đây, thưa giáo sư, bệnh nhân ch́m sâu trong hôn mê với những hằng số ổn định. Tôi làm ǵ tiếp bây giờ ?
- Cô t́m một giường bệnh ở tầng năm, cám ơn Betty.

Chương 4

Mùa đông 1996 Arthur dùng điều khiển từ xa để mở cửa gara và đỗ xe ôtô vào đó. Anh đi theo lối cầu thang trong vào căn hộ mới của ḿnh. Anh dùng chân dập cửa lại, đặt túi xuống, cởi áo măng tô và ngồi phịch vào đi văng. Giữa pḥng khách, chừng hai chục thùng các tông vứt ngổn ngang nhắc anh nhớ đến những công việc phải làm. Anh cởi bỏ bộ comlê ra, mặc vào cái quần ḅ và miệt mài tháo dỡ những thùng đồ, xếp những quyển sách trong các thùng lên giá sách. Sàn gỗ kêu ken két dưới bước chân anh. Đến lúc rất khuya, khi đă xếp xong tất cả, anh bèn gập bỏ những vỏ hộp các tông lại, cho chạy máy hút bụi và dọn nốt cái bếp. Xong xuôi, anh ngắm nghía tổ ấm mới của ḿnh.” Ḿnh phải xả cho nguội bớt người đi một chút mới được”, anh tự nhủ. Đi vào buồng tắm, anh do dự không biết nên dùng ṿi hoa sen hay dùng bồn tắm. Quyết định dùng bồn tắm, anh vặn ṿi nước, bật cái đài nhỏ trên ḷ sưởi gần tủ quần áo đựng quần áo bằng gỗ, cởi quần áo ra và bước vào bồn tắm, thở dài nhẹ nhơm. Trong khi Peggy Lee hát bài Fever trên làn sóng 101.3FM, Arthur nhúng đầu nhiều lần vào nước. Điều làm anh ngạc nhiên trước hết là chất lượng âm thanh của bài hát mà anh đang nghe, sau đó là tính chất stereo thực đến kinh ngạc, nhất là lại phát ra từ một cái đài được coi là mono. Nghe kỹ, anh cảm thấy h́nh như từ chiếc tủ quần áo vọng ra tiếng ngón tay đánh nhịp theo giai điệu của bài hát, óc ṭ ṃ bị kích thích, anh bước ra khỏi buồng tắm, đi rón rén về phía tủ để nghe rơ hơn. Tiếng động mỗi lúc một rơ lên. Anh do dự, hít một hơi dài rồi bất thần mở tung cánh cửa tủ. Trố mắt ra, anh khẽ lùi lại. Giữa những chiếc mắc quần áo có một cô gái, mắt nhắm lại, vẻ như bị điệu nhạc quyến rũ, vừa búng ngón tay trỏ và ngón tay cái vào nhau để đánh nhịp, vừa khe khẽ hát.
- Cô là ai ? Cô làm ǵ ở đây?- anh hỏi.
Cô gái giật nảy ḿnh và mở tṛn xoe mắt.
- Anh nh́n thấy tôi à ?
- Tất nhiên là tôi nh́n thấy cô.
- Cô gái dườngnhư vô cùng sửng sốt về việc anh nh́n thấy cô. Arthur liền nhắc cô rằng anh không mù cũng chẳng điếc, rồi anh đặt lại câu hỏi lần nữa : cô làm ǵ ở đây? Đáp lại mọi câu hỏi, cô gái nói với anh rằng cô thấy điều này thật tuyệt vời. Arthur chả thấy có ǵ là “tuyệt vời” trong t́nh huống này cả, và bằng một giọng khó chịu hơn, anh hỏi lại cô lần thứ ba : cô làm ǵ trong pḥng tắm của anh vào giữa lúc đêm khuya như thế ? “ Tôi cho là anh chưa hiểu ra vấn đề,- cô gái nói,- anh thử chạm vào cánh tay tôi đi!” Anh ngẩn người ra sững sờ, cô gái nài nỉ :
- Nào, anh làm ơn chạm vào cánh tay tôi đi.
- Không, tôi không chạm vào cánh tay cô đâu, có chuyện ǵ xảy ra ở đây ? Cô gái cầm lấy cổ tay Arthur rồi hỏi anh có cảm thấy là cô chạm vào anh không. Vẻ bực tức, anh quả quyết xác nhận rằng anh có cảm thấy là cô chạm vào anh, rằng anh nh́n thấy cô hết sức rơ ràng. Lần thứ tư, anh hỏi cô là ai và làm ǵ trong tủ đựng quần áo ở pḥng tắm của anh. Cô gái lờ hẳn đi trong câu hỏi của anh và hân hoan nhắc lại rằng thật là “ kỳ diệu” v́ anh nh́n thấy cô, nghe thấy cô và có thể chạm được vào cô. Sau một ngày làm việc mệt mỏi, Arthur có tâm trạng không lấy ǵ làm vui.
- Này cô, đủ rồi đấy. Đây là tṛ đùa của ông bạn hợp doanh của tôi phải không ? Cô là ai ? Một gái gọi dùng để làm quà mừng nhà mới à ?
- Lúc nào anh cũng thô lỗ như vậy hay sao? Trông tôi có giống gái điếm không?
Arthur thở dài.
- Không, trông cô không giống gái điếm, có điều là cô lại nấp trong buồng tắm nhà tôi vào lúc gần nửa đêm.
- Hiện thời anh là người đang trần truồng chứ không phải tôi ! Arthur giật nảy ḿnh, chộp vội một cái khăn tắm quấn ngang bụng và cố lấy lại vẻ b́nh thường. Sau đó anh cao giọng :
- Thôi được, bây giờ ta chấm dứt cái tṛ này, cô ra khỏi đây, đi về nhà cô và nói với Paul rằng đây là một tṛ rất tầm thường, rất rất tầm thường. Cô không quen biết Paul và yêu cầu anh hăy hạ giọng xuống. Dù sao th́ cô cũng có điếc đâu, chỉ có những người khác là không nghe thấy cô, chứ cô th́ nghe rất rơ. Anh mệt mỏi và không hiểu ǵ cả về t́nh huống này. Cô gái có vẻ rất xáo động, anh th́ vừa mới chuyển nhà xong và chỉ muốn được yên tĩnh.
- Làm ơn cầm lấy các thứ của cô rồi về nhà cô đi, và nhất là ra khỏi cái tủ này đi chứ.
- Từ từ nào, việc này đâu có dễ như vậy, tôi không thể chính xác hoàn toàn được, cho dù vài ngày nay cũng đă khá hơn rồi.
- Cái ǵ khá hơn từ vài ngày nay ?
Cô thử làm ǵ ?
- Ra khỏi tủ chứ c̣n ǵ nữa, đó là điều anh muốn, phải không nào ? Vậy th́ nhắm mắt lại đi, tôi cần phải tập trung tư tưởng, và anh im đi cho 2 phút.
- Cô thật điên rồ quá mức !
- Ồ! Khó chịu đến thế là đủ rồi, xin anh im đi và nhắm mắt lại cho, ta sẽ không đứng cả đêm ở đây. Bối rối, Arthur bèn phục tùng. Hai giây sau anh nghe một giọng nói từ pḥng khách vọng đến.
- Không đến nỗi nào, chỉ đến được cạnh đi văng thôi, nhưng vậy là cũng không đến nỗi. Anh vội đi ra khỏi buồng tắm và nh́n thấy cô gái đang ngồi trên sàn nhà ở chính giữa pḥng. Cô làm như không hề có chuyện ǵ xảy ra cả.
- Anh giữ lại các tấm thảm thế này tôi rất thích, nhưng tôi ghét cái tranh treo trên tường kia.
- Tôi treo những tấm tranh tôi thích ở chỗ mà tôi thích, và tôi muốn đi ngủ đây, vậy nên nếu cô không muốn nói cô là ai th́ cũng không sao cả, nhưng đi ra ngoài ngay ! Về nhà cô đi !
- Tôi đang ở nhà tôi ! Tức là, hồi trước đây là nhà tôi. Tất cả câu chuyện này sao mà nản quá. Arthur lắc đầu, anh thuê căn hộ này cách đây mười hôm và báo cho cô biết rằng anh đang ở nhà anh.
- Vâng, tôi biết, anh là người thuê nhà của tôi sau khi tôi chết, t́nh huống này quả thật cũng khá nực cười. - Cô nói vớ vẩn, chủ nhà này là một bà quăng bảy chục tuổi. C̣n cái chuyện thuê nhà sau khi cô chết có nghĩa là ǵ vậy ?
- Bà ấy sẽ rất hài ḷng nếu được nghe anh nói đấy, bà ấy sáu mươi hai tuổi, đó là mẹ tôi và là người giám hộ hợp pháp của tôi trong hoàn cảnh hiện thời. Tôi mới thực là chủ nhà.
- Cô có một người giám hộ hơp pháp à ?
- Đúng vậy, chiếu theo hoàn cảnh, đối với tôi lúc này mà phải kư giấy tờ th́ thật khó đến phát điên lên được. - Cô đang điều trị trong một bệnh viện à ?
- Đúng thế, nói một cách nhẹ nhàng nhất th́ là như vậy.
- Ở đó chắc mọi người đang lo lắng lắm. Bệnh viện nào vậy, tôi sẽ đưa cô đến.
- Này anh, anh đang nghĩ tôi là một mụ điên rồ đấy à ?
- Không phải thế đâu...
- Sau chuyện gái điếm mà cón thêm thế nữa th́ quá nhiều đối với lần gặp đầu đấy. Anh cóc cần biết cô là một gái gọi hay một người điên kỳ quái, anh mệt rũ ra rồi và chỉ muốn đi ngủ thôi. Cô gái không đáp lại mà cứ tiếp tục theo đà suy nghĩ của ḿnh.
- Anh thấy tôi thế nào ?- cô lại hỏi .
- Tôi không hiểu câu hỏi của cô.
- Trông tôi thế nào, tôi không nh́n thấy ḿnh trong gương được, trông tôi thế nào ?
- Xáo động, cô có vẻ rất xáo động- anh thản nhiên nói.
- Tôi muốn hỏi về mặt h́nh thức cơ. Arthur do dự, anh miêu tả cô là một cô gái cao lớn, mắt rất to, miệng xinh, gương mặt dịu dàng trái ngược hẳn với cách xử sự của cô, anh nói rằng cô có những ngón tay dài với những cử chỉ duyên dáng.
- Nếu tôi nhờ anh chỉ cho một ga tàu điện ngầm th́ chắc hẳn anh sẽ cho biết hết tất cả những cách có thể di chuyển đến đó phải không ?
- Xin lỗi, tôi không hiểu.
- Thế anh không tự hỏi làm sao tôi có thể vào đây một cách chính xác như thế à ?
- Làm sao cô vào đây được, cô có ch́a khoá khác à ?
- Tôi không cần ch́a khoá. Thật khó tin là anh lại nh́n thấy tôi. Cô lại nhấn mạnh rằng đối với cô việc được người khác nh́n thấy đúng là một phép màu. Cô nói với anh rằng cô thấy cách anh miêu tả cô thật dễ thương. Và cô mời anh ngồi xuống cạnh cô. “ Điều mà tôi sắp nói với anh đây sẽ không dễ nghe và thật khó chấp nhận, nhưng nếu anh vui ḷng nghe câu chuyện của tôi, nếu anh vui ḷng dành cho tôi sự tin cậy th́ có thể cuối cùng anh sẽ tin tôi và điều đó rất quan trọng, bởi v́ dù anh không hề ngờ tới, anh là người duy nhất trên đời mà tôi có thể chia sẻ bí mật này” Arthur hiểu rằng không c̣n cách nào khác, anh sẽ phải nghe điều mà cô gái này muốn nói với anh, và mặc dù mong muốn duy nhất của anh lúc này là được ngủ, anh vẫn ngồi xuống bên cô và nghe câu chuyện khó tin nhất mà anh từng được nghe trong đời. Cô tên là Lauren Kline, cô nói rằng ḿnh là sinh viên y nội trú và sáu tháng trước đă bị tai nạn ôtô, một tai nạn trầm trọng do găy bộ lái. “ Từ đó tôi bị hôn mê. Không, anh đừng nghĩ ǵ vội, để tôi giải thích cho anh”. Cô không nhớ ǵ về tai nạn nữa cả. Cô lấy lại được ư thức lúc ở pḥng hồi sức, sau ca mổ. Khắp người có những cảm giác rất kỳ lạ, cô nghe thấy tất cả những điều người ta nói xung quanh cô, nhưng cô không thể cử động mà cũng chẳng nói được. Lúc đầu cô cho rằng đó là do thuốc gây mê “ Nhưng tôi đă lầm, nhiều tiếng đồng hồ trôi qua mà tôi vẫn không sao tỉnh dậy được về mặt thể chất” Cô tiếp tục nhận thức được tất cả, nhưng không thể giao tiếp được với thế giới bên ngoài. Trong đời chưa bao giờ cô sợ đến thế, v́ suốt bao nhiêu ngày cứ nghĩ rằng ḿnh bị liệt toàn thân. “ Anh không thể tưởng tượng được cái mà tôi trải qua đâu. Suốt đời bị cầm tù bởi chính thân thể ḿnh” Cô hết sức muốn chết đi cho xong,nhưng mà khó ḷng làm đựoc điều đó khi mà đến giơ ngón tay lên cũng chả được. Mẹ cô ở bên giường bệnh của cô. Bằng ư nghĩ, cô van xin mẹ dùng gối làm cho cô nghẹt thở. Rồi có một bác sĩ bước vào pḥng, cô nhận ra giọng của ông, đó là giọng nói của giáo sư của cô. Bà Kline hỏi giáo sư liệu con gái bà có nghe được khi mọi người nói với cô không. Fernstein trả lời là ông không biết ǵ về chuyện đó cả, nhưng các công tŕnh nghiên cứu cho phép nghĩ rằng những người trong t́nh trạng như cô nhận thức đựơc tín hiệu của thế giới bên ngoài, v́ vậy cần phải thận trọng khi nói bên cạnh cô. “ Mẹ tôi muốn biết liệu có ngày tôi tỉnh lại được không.” Giáo sư trả lời bằng một giọng trầm tĩnh rằng ông vẫn không biết ǵ hết, rằng cần phải giữ một chút hy vọng, rằng người đă thấy có bệnh nhân hồi tỉnh sau nhiều tháng, rằng điều đó rất hiếm nhưng đă từng xảy ra. “Tất cả đều có thể, ông nói, chúng ta không phải là thánh thần, chúng ta không biết hết mọi điều’. Ông nói thêm : “Cơn hôn mê kéo dài là một điều bí ẩn đối với y học.” Thật kỳ lạ, điều đó làm cô nhẹ cả người, cơ thể cô hoá ra c̣n nguyên vẹn. Sự chẩn đoán này không làm an ḷng hơn, nhưng ít nhất cũng không phải là vĩnh viễn. “Liệt toàn thân th́ vô phương cứu chữa. Trong các trường hợp hôn mê kéo dài th́ bao giờ cũng c̣n hy vọng, dù rằng rất nhỏ”, Lauren nói thêm. Các tuần lễ chậm chạp trôi qua, dài lê thê, mỗi ngày một dài hơn. Cô sống trong những kỉ niệm của ḿnh và nghĩ đến những nơi khác. Một đêm, khi mơ về cuộc sống ở phía bên kia cánh cửa pḥng, cô tưởng tượng ra cái hành lang với những cô y tá qua lại, tay ôm đầy hồ sơ bệnh án hay đẩy xe lăn, các đồng ngiệp của cô, đi từ pḥng này sang pḥng khác...
- Và lần đầu tiên điều đó xảy ra :
tôi thấy ḿnh ở giữa cái hành lang mà tôi đang hết sức nghĩ đến. Đầu tiên, tôi nghĩ là trí tưởng tưởng của tôi đă chơi khăm tôi một vố, tôi biết rơ những nơi này, đó là bệnh viện mà tôi làm việc. Nhưng khung cảnh trông hiện thực đến rủn cả người. Tôi nh́n thấy các nhân viên bệnh viện xung quanh tôi, Betty mở tủ lấy ra những miếng gạc rồi đóng tủ lại, Stephen đi qua, tay ṿ đầu. Anh ta bị một tật về thần kinh, lúc nào anh ta cũng làm như vậy. Cô nghe thấy tiếng ồn ào từ cửa thang máy, cô ngửi thấy mùi toả ra ở những món ăn được đem đến cho các nhân viên đang phiên trực. Không ai nh́n thấy cô cả, mọi người đi lại xung quanh cô, thậm chí chẳng buồn t́m cách tránh cô, hoàn toàn không biết đền sự có mặt của cô. Cô cảm thấy mệt mỏi, cô nhập lại vào cơ thể ḿnh. Những ngày tiếp theo, cô học cách di chuyển trong bệnh viện. Cô nghĩ đến nhà ăn và có mặt ở đó, nghĩ đến pḥng cấp cứu và “hấp”, cô ở đó ngay. Sau ba tháng luyện tập, cô đă đi xa được ra ngoài bệnh viện. Bằng cách ấy cô đă tham dự bữa ăn tối với một cặp người Pháp trong một khách sạn yêu thích của cô, xem nửa bộ phim trong một rạp chiếu bóng, đến ở nhà mẹ cô vài tiếng đồng hồ. “ Tôi không lặp lại thử nghiệm này lần nào nữa, tôi thấy quá khổ tâm khi ở ngay bên mẹ mà không thể giao tiếp với mẹ được.” Con chó Kali cảm nhận được sự có mặt của cô, nó vừa đi quanh quẩn vừa rên ư ử, điều đó làm cho cô phát điên lên được. Rồi cô trở lại đây v́ dù sao đây cũng là nhà cô, và đây vẫn là nơi cô cảm thấy dễ chịu nhất. Tôi sống trong sự cô đơn tuyệt đối. Anh không thể nào tưởng tượng được cái sự không thể nói với ai cả, trở nên vô h́nh, không tồn tại trong cuộc sống một người nào nữa. V́ thế anh sẽ hiểu nỗi bất ngờ và sự kích động của tôi khi anh nói với tôi tối nay, lúc tôi ở trong tủ và khi tôi nhận rơ là anh nh́n thấy tôi. Tôi không hiểu tại sao lại thế, miễn là điều đó kéo dài, tôi có thể nói với anh hàng giờ được, tôi có đến hàng trăm câu nói đang tồn kho.” Những lời nói đầy cảm xúc mănh liệt nhường chỗ cho một khoảnh khắc yên lặng. Nước mắt trào ra lóng lánh ở khoé mắt cô. Cô nh́n Arthur, lấy tay vuốt lên mặt. “ Chắc anh cho là tôi điên? “ Arthur lặng đi, mủi ḷng trước cảm xúc của cô gái, choáng ngợp bởi câu chuyện ḱ quặc mà anh vừa được nghe.
- Không, tất cả những chuỵên đó, nói thế nào nhỉ, thật lạ thường, gây hoang mang, sửng sốt. Tôi thật không biết nói sao. Tôi muốn giúp cô, nhưng không biết phải làm ǵ.
- Cho tôi ở lại đây, tôi sẽ thu ḿnh thật nhỏ, tôi sẽ không làm phiền anh đâu.
- Cô có thật sự tin vào tất cả nhữg điều cô vừa kể cho tôi không?
- Anh không tin tí nào cả à ? Anh đang tự nhủ rằng trước mặt anh là một cô gái hoàn toàn mất thăng bằng phải không ? Dù sao th́ tôi cũng chẳng có cơ may nào cả. Anh đề nghị cô thử đặt ḿnh vào vị trí của anh. Nếu như vào lúc nửa đêm cô bắt gặp trong tủ quần áo ở buồng tắm nhà cô một người đàn ông hơi bị kích động, anh ta cố giải thích cho cô rằng anh ta là một loại ma đang bị hôn mê, khi ấy cô sẽ nghĩ ǵ và phản ứng tức khắc của cô sẽ ra sao? Nét mặt Lauren giăn ra, giữa làn nước mắt thoáng hiện một nụ cười. Cuối cùng cô thú nhận với anh rằng “ tức khắc” hẳn là cô sẽ rú lên, và cô đồng ư rằng có thể châm chước cho anh được. Arthur bèn cám ơn cô về điều này.
- Arthur, anh phải tin tôi, tôi van anh đấy. Không ai có thể bịa ra được một câu chuyện như thế.
- Có chứ, có chứ, anh bạn hợp doanh của tôi có thể tưởng tượng được ra một tṛ đùa tầm cỡ này.
- Quên ông bạn hợp doanh của anh đi ! Ông ta chẳng dính dáng ǵ vào đây cả, đây không phải là tṛ đùa. Khi anh hỏi cô làm sao biết được tên anh, cô trả lời rằng cô ở đây từ trước khi anh chuyển đến. Do vậy cô thấy anh đến xem căn hộ và kư hợp đồng thuê nhà trên bàn trong bếp với nhân viên của hăng bất động sản. Cô cũng ở đây khi những thùng đồ bằng các tông của anh được chuyển đến và khi anh làm găy cái makét máy bay của anh trong lúc tháo dỡ nó ra. Thành thực mà nói, tuy rằng cô lấy làm tiếc cho anh, cô cũng rất buồn cười về sự tức giận của anh lúc đó. Cô cũng nh́n thấy anh treo cái tranh nhạt thếch này trên đầu giường anh.
- Anh cũng hơi gàn đấy, chuyển đi chuyển lại cái đi văng đến hai chục lần để rồi cuối cùng lại đặt nó vào chỗ duy nhất hợp với nó. Tôi rất muốn nhắc anh là cái chỗ ấy trông hiển nhiên đến thế cơ mà. Tất cả mọi lúc.
- Cô cũng có mặt khi tôi tắm hay lúc nằm trong giường à ?
- Tôi không phải người thích nh́n trộm. Nói cho cùng th́ anh có thân h́nh cũng cân đối đấy, chỉ cần chú ư để khỏi bị mỡ ở thành bụng thôi, c̣n th́ trông anh hoàn toàn không đến nỗi nào. Arthur nhướn lông mày. Cô nói năng rất có sức thuyết phục hay đúng hơn là rất tự tin, nhưng anh có cảm giác như đang bị sa lầy, câu chuyện của cô gái này thật là vô nghĩa. Nếu cô muốn tin th́ đó là việc của cô, anh chả có lư do ǵ để phải chứng minh cho cô là chuyện đó không có thật, anh có phải là bác sĩ tâm thần của cô đâu. Anh muốn ngủ và để cho xong việc anh bèn đề nghị cô ở lại đây một đêm, anh sẽ ngủ trên cái đi văng mà anh “ phải khó nhọc lắm mới đặt được đúng chỗ” và nhường cho cô pḥng ngủ của anh. Ngày mai cô sẽ về nhà cô hay về bệnh viện, chỗ nào mà cô muốn, và họ sẽ mỗi người một ngả. Nhưng Lauren không đồng ư, cô đứng ra trước mặt anh, vẻ cau có, quyết làm cho anh phải nghe cô. Hít một hơi dài, cô tuôn ra một loạt những bằng chứng kinh hoàng về các việc anh làm trong mấy ngày gần đây. Cô thuật lại cuộc nói chuyện điện thoại giữa anh và Carol-Ann lúc quăng mười một giờ tối hôm kia. Cô ấy dập phắt máy điện thoại trước mũi anh ngay sau khi anh lên lớp đạo đức cho cô ấy, mà lại khá là long trọng nữa chứ, về những lư do khiến anh không c̣n muốn nghe nói đến chuyện anh và cô ấy nữa. “ Tin tôi đi” Cô nhắc lại với anh về hai cái chén mà anh đánh vỡ khi dỡ đồ đạc, “Tin tôi đi”, về chuyện anh ngủ dậy muộn và bị bỏng v́ ṿi nước nóng lúc tắm hoa sen, “ Tin tôi đi”, về cả chuỵên anh mất bao nhiêu thời gian vừa đi t́m ch́a khoá xe ôtô vừa cáu kỉnh. “ Tin tôi đi chứ, giời ạ “ Thêm vào đó, cô cho là anh rất đăng trí, ch́a khoá của anh đặt ngay trên cái bàn nhỏ ở lối đi vào chứ đâu. Hôm thứ ba th́ có hăng điện thoại đến đây, họ bắt anh đợi mất nửa tiếng đồng hồ. Và anh đă ăn bánh ḿ với pastrami, anh làm dây ra áo khoác và anh đă thay áo trước khi đi khỏi nhà.
“ Bây giờ th́ anh tin tôi rồi chứ?”
- Cô theo dơi tôi nhiều ngày nay, tại sao thế ? - Nhưng làm sao mà tôi lại theo dơi anh được chứ, đây có phải là Watergate đâu ! làm ǵ có máy quay phim và máy ghi âm đặt ở mọi chỗ !
- Sao lại không nhỉ ? Nhu vậy c̣n hợp lư hơn là câu chuyện của cô, phải không ?
- Cầm lấy ch́a khoá xe ôtô của anh đi!
- Để đi đâu ?
- Đến bệnh viện, tôi đưa anh đi xem tôi.
- Tất nhiên rồi ! Đă gần một giờ sáng, tôi sẽ đâm đầu đến một bệnh viện ở đầu kia thành phố và yêu cầu y tá trực vui ḷng đưa tôi hết sức cấp tốc đến pḥng bệnh của một cô gái mà tôi không quen biết v́ hồn ma của cô ấy đang ở trong nhà tôi, tôi th́ rất muốn ngủ mà cô ấy lại rất bướng bỉnh nên đó là cái cách duy nhất để cô ấy cho tôi được yên.
- Thế anh có thấy một cái khác không?
- Một cái ǵ khác ?
- Một cái cách khác, nào, anh có dám nói với tôi là anh sẽ ngủ được không?
- Nhưng mà tôi đă làm ǵ Chúa trời để đến nông nỗi này?
- Anh có tin Chúa đâu, anh đă nói qua điện thoại với ông bạn hợp doanh của anh về một hợp đồng : “ Paul, tao không tin vào Chúa, nếu bọn ḿnh được vụ này th́ đó là do bọn ḿnh khá nhất, c̣n nếu không được th́ phải rút ra những kết luận và tự xem lại ḿnh”. Vậy th́, tự xem lại anh năm phút đi, tôi chỉ yêu cầu anh có thế thôi. Tin tôi đi ! Tôi cần anh, anh là người duy nhất.... Arthur nhấc máy điện thoại và bấm số máy người bạn hợp doanh của anh.
- Tao có đánh thức mày không ?
- Không đâu, mới có một giờ sáng thôi và tao đang đợi mày gọi điện thoại để c̣n đi ngủ- Paul trả lời.
- Tại sao ? Tao cần phải gọi điện cho mày à ?
- Không, mày không cần phải gọi cho tao, nhưng mà đúng là mày đă đánh thức tao rồi đấy. Mày muốn ǵ vào cái giờ này ?
- Muốn cho mày nói chuyện với một người và nói với mày là những tṛ đùa của mày ngày càng ngu ngốc hơn. Arthur đưa ống nghe cho Lauren và yêu cầu cô nói chuyện với bạn anh. Cô không cầm máy điện thoại được, cô giải thích cho anh là cô không cầm được bất kỳ vật nào. Đầu dây bên kia dây nói Paul sốt ruột hỏi Arthur đang nói với ai. Arthur mỉm cười đắc thắng và ấn nút bật micro ở máy điện thoại.
- Mày nghe thấy tao không, Paul ?
- Có, tao nghe thấy mày. Nói đi, mày giở tṛ ǵ thế ? Tao muốn ngủ.
- Tao cũng muốn ngủ, mày im đi cho một giây. Nói với hắn đi, Lauren, nói đi nào!
Cô gái nhún vai.
- Nếu anh muốn. Chào Paul, chắc chắn là bạn anh không nghe thấy tôi đâu, nhưng cả bạn anh anh cũng chẳng chịu nghe nốt.
- Thôi được, Arthur, nếu mày gọi tao để chẳng nói ǵ hết th́ quả thật là rất muộn rồi đấy.
- Trả lời đi.
- Trả lời ai ?
- Người vừa nói với mày ấy.
- Th́ chính mày vừa nói với tao và tao đă trả lời mày rồi.
- Mày không nghe thấy ai khác à ?
- Này, người hùng, mày bị lên cơn do lao lực quá hay sao?
Lauren nh́n anh với vẻ rất thương cảm.
Arthur lắc đầu; dù sao th́ nếu như hai này người thông đồng với nhau, hắn ta cũng không đời nào chịu ḷi đuôi dễ dàng như vậy được. Qua micro họ nghe thấy Paul hỏi lại xem Arthur nói với ai. Arthur yêu cầu bạn quên hết những chuyện này đi và xin lỗi v́ đă gọi điện muộn như thế. Paul lo lắng muốn biết xem liệu mọi việc có ổn cả không, có cần anh ghé qua không. Athur trấn an bạn ngay lập tức, mọi việc đều ổn cả và anh cám ơn bạn.
- Nào, có ǵ đâu, ông bạn, mày cứ việc đánh thức tao khi nào mày muốn v́ những tṛ ngớ ngẩn của mày, không việc ǵ mà phải ngại cả, bọn ḿnh hợp doanh với nhau trong cả cái tốt lẫn cái xấu cơ mà. Vậy nên khi nào mày gặp chuyện ǵ xấu như thế này th́ cứ đánh thức tao dậy, ta cùng hưởng. Thế nhé, tao ngủ lại được chưa hay mày c̣n chuyện ǵ khác?
- Chúc mày ngủ ngon, Paul. Và họ dập máy điện thoại.
- Đi với tôi đến bệnh viện đi, lẽ ra ta đă ở đó rồi.
- Không, tôi không đi với cô đâu, đi như vậy là gia cố ḷng tin cho câu chuyện kỳ cục này. Tôi mệt rồi cô ạ, và tôi muốn đi ngủ, vậy cô vào pḥng ngủ c̣n tôi nằm đi văng hoặc là cô biến đi. Đó là đề nghị cuối cùng của tôi. - Thế đấy, ḿnh đă t́m được một kẻ c̣n cứng đầu hơn ḿnh nữa chứ. Đi vào pḥng ngủ của anh đi, tôi không cần giường.
- Vậy cô làm ǵ ?
- Điều đó th́ ảnh hưởng ǵ đến anh ?
- Điều đó ảnh hưởng đến tôi, vậy thôi.
- Tôi sẽ ở lại trong pḥng khách.
- Cho đến sáng mai, sau đó th́...
- Vâng cho đến sáng mai, cám ơn ḷng hiếu khách quư hoá của anh.
- Cô không vào pḥng ngủ của tôi để theo dơi tôi chứ ?
- Anh cứ việc khoá cửa pḥng anh lại v́ anh có tin tôi đâu, với lại nếu đó là do anh ngủ không mặc quần áo th́ việc ǵ, tôi đă nh́n thấy cả người anh rồi, anh biết đấy!
- Tôi tưởng là cô không thích nh́n trộm cơ mà ?
Cô lưu ư anh rằng lúc năy trong buồng tắm, không cần phải thích nh́n trộm, mà phải mù cơ. Anh đỏ mặt lên và chúc cô ngủ ngon. “Đúng vậy, chúc anh ngủ ngon, Arthur, chúc anh có những giấc mơ đẹp”. Arthur đi vào pḥng ngủ và dập cửa lại. “ Đúng là một mụ điên- anh lầm bầm- Thật là một câu chuyện điên rồ “. Anh nằm phịch vào giường. Những chữ số màu xanh trên chiếc đài báo thức chỉ một giờ rưỡi. Anh nh́n những chữ số thay đổi cho đến lúc thành hai giờ mười một phút. Anh nhảy chồm dậy, mặc vào người một chiếc áo pull rộng thùng th́nh, quần ḅ, đi tất và đi ra khỏi pḥng khách một cách đột ngột. Lauren đang ở đó, ngồi xếp bằng tṛn trên bệ cửa sổ. Khi anh bước vào, cô nói với anh đầu không quay lại :
- Tôi thích khung cảnh này, anh có vậy không ? Đó chính là cái khiến tôi mê căn hộ này. Tôi thích ngắm cây cầu, mùa hè tôi thích mở cửa sổ ra để nghe tiếng c̣i tàu thuỷ. Tôi luôn luôn muốn đếm những con sóng bị tan ra khi đập vào mũi tàu thuỷ trước khi những con tàu này vượt ra khỏi Golden Gate.
- Nào, ta đi thôi- anh nói với cô thay câu trả lời
- Thật chứ, tại sao đột nhiên anh lại quyết định thế ?
- Cô làm toi mất đêm nay của tôi rồi, thôi th́ đă hỏng cho hỏng luôn, miễn sao giải quyết đựơc vấn đề trong hôm nay, ngày mai tôi c̣n phải làm việc. Tôi có một cuộc gặp mặt quan trọng lúc trưa mai, và tôi phải cố ngủ ít nhất hai tiếng, vậy nên ta đi ngay bậy giờ. Cô khẩn trương lên chứ ?
- Anh đi đi, tôi sẽ đi đến gặp anh. - Cô đến gặp tôi ở đâu ? - Tôi sẽ đến gặp anh , tôi nói vậy rồi, tin tôi hai phút đi. Anh cho rằng đối với t́nh huống hiện tại th́ anh dành cho cô như vậy đă quá nhiều ḷng tin. Trước khi đi ra, anh hỏi lại họ cô. Cô nói cho anh họ của ḿnh và chỉ dẫn thêm cả số pḥng lẫn số tầng mà cô đang nằm điều trị, tầng năm và pḥng 505. Cô nói thêm là dễ nhớ thôi, toàn số năm cả mà. Anh th́ thấy những cái đang chờ đợi ḿnh chẳng có ǵ là dễ cả. Anh đóng cửa nhà, xuống cầu thang, đi vào chỗ đỗ xe. Lauren đă ở trong ôtô, ngồi ở hàng ghế sau.
- Tôi không biết bằng cách nào mà cô làm đựơc như vậy, nhưng quả thật tài quá. Cô chắc làm cùng với Houdini !
- Ai vậy ?
- Houdini, một nhà ảo thuật.
- Anh có những nguồn thật hết ư.
- Xin cô ngồi lên phía trước cho, tôi không có mũ an toàn đâu.
- Xin anh độ lượng cho một tí, tôi đă nói với anh là tôi chưa thật chính xác được, ngồi vào ghế sau th́ đâu có đến nỗi tồi, tôi c̣n có thể đậu lên nắp đậy xe được ấy chứ. Tuy rằng tôi đă rất tập trung tư tưởng vào bên trong xe. Tôi đảm bảo với anh là tôi tiến bộ ngày càng nhanh chóng hơn. Lauren ngồi vào cạnh anh. Sự yên lặng ngự trị, cô gái nh́n qua cửa sổ. Arthur phóng vun vút trong đêm. Anh hỏi cô nên làm thế nào khi đă vào bệnh viện. Cô đề nghị anh giả vờ làm một người anh họ của cô ở Mehicô vừa mới nhận được tin đă phải đi mất một ngày một đêm để đến đây. Sáng sớm mai anh ta lại phải đi máy bay sang Anh và sáu tháng nữa mới quay lại, do vậy hết sức cần thiết phải vi phạm nội quy và cho phép anh ta được vào thăm cô em họ yêu quư, mặc dù đă khuya lắm rồi. Thành thực mà nói anh không tự thấy ḿnh giống một gă Nam Mỹ, và lường trước là câu chuyện bịa của cô sẽ không trót lọt.
Cô cho là anh thật bi quan và gợi ư rằng nếu đúng như thế th́ ngày mai họ sẽ quay lại đây. Anh không nên lo lắng. Nhưng thực ra th́ trí tưởng tượng của cô mới là cái làm anh lo lắng hơn. Chiếc Saab chui vào trong khu vực của bệnh viện. Cô bảo anh rẽ trái, sau đó đi đường thứ hai bên tay phải và khuyên anh đỗ xe ở ngay sau cây thông màu bạc. Đỗ xe xong, cô khẽ chỉ cho anh cái chuông để bấm ban đêm, nhắc anh là đừng bấm lâu quá kẻo người ta khó chịu đấy. “ Ai cơ ?” anh hỏi. “ Những cô y tá đi từ cuối hành lang đi ra mở cửa chứ ai, họ không thể di chuyển bằng điều khiển từ xa được, anh tỉnh ngủ đi nào ...” “ Tôi cũng muốn lắm “ anh nói.


Chương 5

Arthur ra khỏi ôtô và bấm hai hồi chuông ngắn gọn. Một phụ nữ nhỏ bé, cặp mắt đóng khung trong cái kính gọng đồi mồi ra mở cửa cho anh. Cô ta hé cửa và hỏi anh muốn ǵ. Anh xoay xở bằng mức tốt nhất mà anh có thể với câu chuyện của ḿnh. Cô y tá cho anh biết rằng ở đây có nội quy th́ hẳn để thi hành nó, anh chỉ có việc trở lại đây ngày mai thôi, và hoăn chuyến đi của anh lại. Arthur van xin, viện cớ là ngoại lệ củng cố cho nguyên tắc. Đến lúc anh đă sẵn sàng đầu hàng, trong ḷng ngán ngẩm, th́ thấy cô y tá có vẻ nao núng, nh́n đồng hồ rồi rốt cục nói với anh. “ Tôi phải đi một ṿng thăm bệnh nhân đây, anh đi theo tôi, tuyệt đối không làm ồn, không đụng chạm vào đâu hết và mười lăm phút sau th́ anh đi khỏi đây”. Anh cầm tay cô y tá lên hôn để tỏ ḷng cám ơn. “Ở Mêhicô, tất cả các anh đều như vậy à ?”, cô y tá hỏi, miệng thoáng một nụ cười. Cô để cho anh vào bên trong và bảo anh đi theo cô. Họ ra thang máy và đi thẳng lên tầng năm. - Tôi đưa anh vào pḥng, tôi tiếp tục đi thăm bệnh nhân rồi sẽ qua đây đón anh. Anh đừng động vào ǵ hết.
Cô y tá đẩy cửa pḥng số 505, căn pḥng mờ mờ tối. Một phụ nữ nằm trên giường, người được rọi sáng bằng một ngọn đèn đêm, có vẻ như đang ch́m trong một giấc ngủ sâu. Từ cửa ra vào, Arthur không thể nào phân biệt được những đường nét trên khuôn mặt đang ngủ ấy. Cô y tá hạ giọng :
- Tôi để cửa mở, anh vào đi, cô ấy không tỉnh dậy đâu, nhưng phải chú ư đối với những điều nói bên cạnh cô ấy đấy, người ta không bao giờ biết rơ về những bệnh nhân hôn mê cả. Ít ra th́ đó là điều mà các bác sĩ nói, tôi th́ tôi nói khác cơ.
- Arthur rón rén đi vào, Lauren đă đứng cạnh cửa sổ và yêu cầu anh đi lại chỗ cô :” Lại đây nào, tôi không cắn anh đâu”. Anh không ngừng tự hỏi không biết ḿnh làm ǵ ở đây. Anh đến gần bên giường và hạ mắt xuống. Sự giống nhau trông thật đến bàng hoàng. Cô gái nằm bất động nhợt nhạt hơn cái phiên bản đang mỉm cười với anh, nhưng ngoài chi tiết này ra th́ các đường nét của họ y hệt nhau. Anh bèn lùi lại một bước.
- Không thể như thế được, cô là chị em sinh đôi với người này à ?
- Anh làm tôi nản quá ! Tôi làm ǵ có chị với em. Chính tôi đang nằm đó, chỉ là tôi thôi, anh hăy giúp tôi và hăy cố chấp nhận điều không thể chấp nhận nổi. Không có cái ǵ là giả mạo ở đây và anh cũng không mê ngủ đâu. Arthur, tôi chỉ có mỗi anh, anh phải tin tôi, anh không thể quay lưng lại với tôi được. Tôi cần sự giúp đỡ của anh, anh là người duy nhất trên trái đất này mà tôi có thể nói chuyện cùng kể từ sáu tháng nay, là người duy nhất cảm thấy được sự hiện diện của tôi nghe được tôi nói
- Tại sao lại là tôi ?
- Làm sao tôi biết được, chính tôi cũng cảm thấy chẳng có chút ǵ là lôgíc trong tất cả câu chuyện này.
- “Tất cả câu chuyện này” thật khá là ghê rợn.
- Anh tưởng là tôi không sợ hay sao ? Ǵ chứ nỗi sợ th́ cô có thừa. Cô nh́n thấy chính cơ thể ḿnh nằm đó như cây rau héo hắt đi từng ngày một, cô thấy ḿnh nằm đó, nối với ống thoát tiểu và ống truyền thức ăn. Cô không có một câu trả lời nào cho những câu hỏi đặt ra và ngày nào cô cũng tự hỏi suốt từ lúc bị tai nạn đến giờ.” Tôi đặt ra những câu hỏi mà anh không thể ngờ được đâu”. Mắt nh́n buồn bă, cô chia sẻ với anh những điều ngờ vực và những nỗi khiếp sợ của cô : điều bí ẩn này sẽ kéo dài bao lâu ? Cô có thể sống lại dù chỉ vài ngày cuộc sống của một phụ nữ b́nh thường, tự đi được bằng đôi chân của ḿnh, ôm trong ṿng tay ḿnh những người mà ḿnh yêu thương ? Cô đă dành bao nhiêu năm học y để làm ǵ nếu như mọi chuyện lại kết thúc như thế này? C̣n bao nhiêu ngày nữa th́ tim cô thôi đập? Cô nh́n thấy ḿnh chết và sợ đến lạnh người. “Tôi là một người-ma, Arthur.” Anh hạ mắt xuống để tránh cặp mắt cô.
- Để chết th́ cần phải ra đi, thế nhưng cô vẫn ở đây cơ mà. Lại đây, ta về thôi, tôi mệt rồi và cô cũng vậy. Tôi đưa cô về. Anh quàng tay lên vai cô và kéo cô sát lại người ḿnh như để an ủi. Khi quay lại, anh thấy cô y tá đứng ngay trước mặt, nh́n anh cḥng chọc, vẻ sửng sốt.
- Anh bị chuột rút à ?
- Không, sao vậy ?
- Cánh tay anh giơ lơ lửng lên cao, bàn tay th́ nắm chặt, không phải là chuột rút à ?
Arthur rụt phắt tay khỏi vai Lauren và để lại như thường.
- Chị không thấy cô ấy à ?- anh hỏi cô y tá.
- Tôi không thấy ai cơ ?
- Không ai cả !
- Anh có muốn nghỉ ngơi một chút trước khi đi khỏi đây không, tôi thấy anh tự nhiên có vẻ là lạ thế nào ấy. Cô y tá muốn trấn an anh, những chuyện thế này bao giờ cũng làm cho người ta bị sốc, “điều đó b́nh thường thôi”, “ rồi sẽ qua thôi”. Arthur nói rất chậm để trả lời cứ như là anh đă bị mất tiếng và đang t́m lại cách nói : “Không, mọi chuyện ổn cả mà, tôi đi đây.” Cô y tá ngại hỏi liệu anh có t́m được đường ra khỏi đây không. Lấy lại được tinh thần, anh nói cô cứ yên tâm, lối ra ngay đầu hành lang thôi mà.
- Vậy tôi để anh lại đây nhé, tôi c̣n có việc ở pḥng bên cạnh, tôi phải thay đồ trải giường, có một sự cố nhỏ. Arthur chào cô y tá rồi đi ra hành lang. Cô y tá nh́n thấy anh giơ tay lên để ngang và nói lầm bầm : “ Tôi tin cô, Lauren, tôi tin cô.” Cô y tá nhướn lông mày rồi quay vào pḥng bên cạnh. “ Ôi trời! Vẫn có những người như vậy, họ bị chấn động thôi, có ǵ đáng nói đâu”. Hai người biến vào trong buồng thang máy. Arthur hạ mắt nh́n xuống dưới. Anh không nói ǵ, cô gái cũng vậy. Một đợt gió từ phía bắc thổi vào vịnh đem theo cơn mưa nhỏ và giá buốt, trời lạnh như cứa vào da thịt. Anh nâng cổ áo măng tô lên che gáy và mở cửa xe cho Lauren. “ Ta tạm ngưng tṛ đi xuyên tường một chút là lập lại trật tự, xin cô vui ḷng cho!” Cô vào xe ô tô một cách b́nh thường và mỉm cười với anh. Đường về không ai nói một câu nào. Arthur tập trung vào việc nh́n đường, Lauren th́ nh́n mây qua cửa sổ. Chỉ đến lúc về đến sát nhà cô mới bắt đầu lên tiếng, mắt không rời khỏi bầu trời :
- Tôi rất thích ban đêm, sự tĩnh mịch của nó, những dáng h́nh không in bóng của nó, những cách nh́n mà ta không thể có được ban ngày. Cứ như thể hai thế giới chung với nhau một thành phố mà không quen biết nhau, không h́nh dung ra mối liên quan giữa sự tồn tại của ḿnh với cái kia. Vô khối người xuất hiện lúc hoàng hôn và biến mất lúc b́nh minh. Chẳng biết được họ đi đâu. Chỉ có những người ở bệnh viện như chúng tôi là biết đến họ.
- Dù sao đây cũng là một câu chuyện điên rồ. Cô thừa nhận đi. Thật khó mà chấp nhận được.
- Đúng vậy, nhưng ta sẽ không dừng lại ở đây chỉ v́ thế, và mất cả phần đêm c̣n lại để lặp đi lặp lại điều này.
- Nếu mà nó c̣n lại được chút ǵ chứ, cái đêm của tôi!
- Đậu xe ô tô lại đi, tôi đợi anh trên kia. Arthur đậu xe ở bên ngoài để khỏi làm hàng xóm thức giấc v́ tiếng ồn khi mở cửa gara. Anh lên cầu thang và vào nhà. Lauren ngồi xếp bằng tṛn ở giữa pḥng khách. - Cô nhắm vào cái đi văng phải không ?
- Không, tôi nhắm vào tấm thảm và tôi rơi đúng vào đây.
- Nói dối, tôi dám chắc là cô nhắm vào đi văng.
- Tôi th́ tôi nói với anh là tôi nhắm vào tấm thảm.
- Cô đóng kịch kém lắm.
- Tôi muốn pha cho anh một chén trà nhưng...Anh phải đi ngủ thôi, anh chỉ c̣n rất ít thời gian để ngủ. Anh hỏi cô về hoàn cảnh mà cô gặp tai nạn, cô kể cho anh nghe về sự thất thường của “mụ già Ănglê”, cái xe Triumph yêu quí của cô, về kỳ nghỉ cuối tuần đầu mùa hè năm ngoái, dự định ở Carmel và kết thúc ở Union Square. Cô không biết điều ǵ đă xảy ra.
- Thế bồ của cô th́ sao?
- Bồ của tôi cái ǵ?
- Lúc ấy cô đi để gặp anh ta phải không ?
- Đặt lai câu hỏi của anh đi – Lauren vừa nói vừa mỉm cười – Câu hỏi của anh là: “ Cô có bồ không ?”
- Hồi trước cô có bồ không ?
- Arthur nói theo.
- Cám ơn về thời quá khứ nhé, c̣n chuyện ấy th́ tôi cũng đă từng có rồi.
- Cô chưa trả lời hẳn vào câu hỏi.
- Thế điều đó có liên quan đến anh à ?
- Không, nói cho cùng th́ tôi cũng chả hiểu tại sao tôi lại xen vào đây làm ǵ. Arthur quay gót đi về phía pḥng ngủ, anh lại mời Lauren vào ngủ trong giường, c̣n để phần anh pḥng khách. Cô cám ơn anh đă tỏ ra ga lăng, nhưng cô cảm thấy rất thoải mái ở đi văng. Anh đi ngủ, quá mệt mỏi để có thể suy nghĩ về tất cả những điều mà buổi tối hôm nay gây ra, ngày mai họ sẽ nói lại chuyện đó sau. Trước khi khép lại cửa pḥng anh chúc cô ngủ ngon, cô xin anh một đặc ân cuối cùng : “ Anh có vui ḷng hôn vào má tôi không ?” Arthur nghiêng đầu, vẻ ḍ hỏi. “ Trông anh như một cậu bé mười tuổi ấy, tôi chỉ đề nghị anh hôn vào má tôi chứ có ǵ đâu. Đă sáu tháng rồi chẳng có ai hôn tôi cả.” Anh quay lại, đến gần cô, ôm vai cô và hôn lên hai má cô. Cô dựa đầu vào ngực anh. Arthur cảm thấy ḿnh lóng ngóng và bối rối. Anh vụng về khép hai cánh tay lại quanh ṿng hông thon thả của cô. Cô dụi má vào vai anh.
- Cám ơn, Arthur, cám ơn anh về tất cả. Anh đi ngủ đi, anh sẽ kiệt sức mất thôi. Lát nữa tôi sẽ đánh thức anh dậy. Anh đi vào pḥng, cởi áo pull và áo sơ mi ra, ném cái quần dài lên một cái ghế rồi chui vào trong chăn. Chỉ vài phút sau giấc ngủ đă ập đến với anh. Khi anh đă ngủ rất say, Lauren đang từ chỗ ngồi ở pḥng khách bèn nhắm mắt lại, tập trung tư tưởng rồi đậu xuống ngồi một cách chênh vênh trên tay vịn của chiếc ghế bành đối diện giường. Cô nh́n anh ngủ. Gương mặt Arthur thanh thản, cô nhận thấy cả một nụ cười như của trẻ sơ sinh thấp thoáng trên môi anh. Cô ngắm anh nhiều phút dài, cho tới khi đến lượt cô bị giấc ngủ cuốn đi. Đó là lần đầy tiên mà cô ngủ kể từ khi bị tai nạn. Khi cô tỉnh dậy, vào quăng mười giờ sáng, anh c̣n ngủ rất say sưa. “ Thôi chết rồi !”, cô la lên ; cô ngồi sát vào cạnh giường và lay anh thật mạnh. “Dậy đi, muộn lắm rồi.” Anh quay lại và làu bàu.
- Carol-Ann, đừng lay mạnh thế.
- Niềm nở thật, niềm nở thật, dậy thôi nào, không phải Carol-Ann đâu, và đă mười giờ năm rồi. Thoạt đầu Arthur mở mắt từ từ, rồi đột nhiên giương to mắt và ngồi phắt dậy trên giường.
- Cô ở đây à, vậy ra không phải là mơ ?
- Lẽ ra anh đă có thể tránh để không nói điều này, thật là một câu nói đáng được mong đợi quá. Anh phải nhanh lên đi, đă hơn mười giờ rồi.
- Cái ǵ ? - đến lượt Arthur kêu lên. Cô phải đánh thức tôi dậy cơ mà.
- Tôi không điếc đâu, Carol-Ann th́ có điếc không ? Tôi rất tiếc, tôi ngủ quên đi mất, từ khi tôi nằm bệnh viện chưa bao giờ tôi ngủ như vậy cả, tôi đă tưởng là có thể ăn mừng sự kiện đó cùng anh nhưng tôi thấy là anh không c̣n ḷng dạ nào nữa, anh đi chuẩn bị thôi.
- Này, cô đừng mất công nói bằng cái giọng chế giễu ấy nhé, cô đă làm toi của tôi một đêm rồi, giờ cô lại c̣n định tiếp tục buổi sáng nữa sao, xin cô thôi cho.
- Sáng ra anh niềm nở gớm nhỉ, khi anh ngủ tôi thấy thích anh hơn.
- Cô định căi nhau với tôi đấy à ?
- Đừng có mà mơ, đi mặc áo quần đi, không lại thành lỗi của tôi nữa đấy.
- Tất nhiên đó là lỗi của cô rồi, nếu cô đi ra ngoài cho th́ thật là tử tế v́ dưới lớp chăn này tôi không mặc quần áo ǵ cả.
- Bây giờ anh lại kín đáo thế à ? Anh yêu cầu cô miễn cho cái tṛ căi cọ trong nhà ngay khi vừa ngủ dậy và dại mồm kết thúc câu nói của ḿnh bằng “nếu không th́...” “Nếu không th́” thường bao giờ cũng là một câu thừa !”, cô đốp lại ngay lập tức. Bằng một giọng chua chát cô chúc anh một ngày tốt lành rồi đột ngột biến mất. Arthur nh́n xung quanh, do dự một lát, rồi gọi : “ Lauren ! Đủ rồi, tôi biết cô ở đây mà. Cô quả là có một tính cách tệ quá. Chui ra đi thôi, như vậy thật ngu ngốc.” Người trần truồng, hoa chân múa tay ở giữa pḥng khách, anh chợt bắt gặp cái nh́n của ông hàng xóm nhà đối diện, ông ta nh́n qua cửa sổ cái cảnh này với vẻ rơ ràng là sửng sốt. Anh vội ngồi xuống đi văng, chộp lấy cái chăn, quấn ngang lưng và vừa đi về phía buồng tắm vừa lẩm bẩm : “ Ḿnh ở trần như nhộng, đứng giữa pḥng khách, chưa bao giờ bị muộn như vậy và lại c̣n tự nói một ḿnh nữa chứ, sao lại có chuyện điên rồ như thế này !”
Bước vào buồng tắm, anh mở cửa tủ quần áo và hỏi rất nhẹ nhàng : “Lauren, cô có ở đây không ?” Không có tiếng trả lời nào. Arhtur thất vọng. Anh bèn tắm hoa sen thật nhanh. Tắm xong, anh chạy vào pḥng ngủ, lặp lại câu hỏi ở tủ quần áo lúc năy, và khi không thấy có một phản ứng nào, anh bèn mặc vào người bộ com lê. Phải thắt đi thắt đi thắt lại ca vát đến ba lần mới xong, anh càu nhàu : “Sáng nay sao tay ḿnh lóng ngóng thế ! “Mặc quần áo xong, anh vào bếp, lục tủ t́m ch́a khoá, hóa ra nó lại ở trong túi quần của anh. Anh vội vă đi ra khỏi nhà, đột nhiên dừng lại, đi ngược trở vào và lại mở cửa ra : “Lauren, vẫn không ở đó à ?” Vài giây yên lặng, anh khoá lại cửa bằng hai lần khoá. Đi thẳng xuống chỗ đỗ xe bằng cầu thang trong, anh đi t́m xe ô tô của ḿnh rồi nhớ ra là ḿnh đậu xe ở ngoài, anh lại chạy xuyên qua hành lang và cuối cùng th́ cũng ra được ngoài đường. Ngước mắt lên, anh lại nhận thấy ông hàng xóm đang nh́n ḿnh cḥng chọc, vẻ bối rối. Anh bèn mỉm cười gượng gạo với ông ta, lóng ngóng cho ch́a khoá vào ổ khoá ở cửa xe ô tô, ngồi vào tay lái và tức khắc nổ máy. Khi anh đến cơ quan, anh bạn hợp doanh của anh đang ở trong đại sảnh, nh́n thấy anh, anh ta bèn lắc đầu mấy cái và bĩu môi rồi nói với anh :
- Có lẽ mày nên đi nghỉ vài ngày thôi.
- Mày đi nghỉ th́ có và đừng có quấy nhiễu tao sáng nay.
- Niềm nở thật, mày niềm nở quá đấy.
- Mày cũng lại giở cái giọng ấy ra à ?
- Mày nối lại với Carol- Ann rồi hay sao ?
- Không, tao không nối lại với Carol-Ann, chấm dứt với Carol-Ann rồi, mày biết rơ quá c̣n ǵ.
- Để cho mày đến nông nỗi này th́ chỉ có hai cách thôi, hoặc Carol-Ann, hoặc lại có một cô mới. - Không, chả có cô nào mới cả, tránh ra, tao đă bị khá muộn rồi.
- Không đùa đấy chứ, mới mười một giờ kém mười lăm chứ mấy. Tên cô ta là ǵ ?
- Tên ai?
- Mày có nh́n thấy cái mặt mày không ?
- Mặt tao làm sao?
- Mày có vẻ đă qua đêm với một chiếc xe tăng xung kích chứ chả chơi, kể tao nghe với nào !
- Tao chả có ǵ để kể hết. - Thế cú điện thoại nửa đêm của mày, với những tṛ ngớ ngẩn ở máy điện thoại, ai đấy ? Arthur nh́n chằm chằm vào anh bạn.
- Nghe đây, tối qua tao ngốn phải một cái của khỉ ǵ đó, tao bị một cơn ác mộng, tao ngủ được ít lắm. Thôi mày làm ơn, tao thật không c̣n tâm trạng đâu, để tao đi qua nào, tao đă bị muộn thật rồi. Paul tránh ra. Khi Arthur đi qua trước mặt anh, anh bèn vỗ vào vai bạn : “Tao là bạn của mày, phải không nào?” Arthur quay lại, Paul nói thêm :
- Nếu mày gặp chuyện ǵ không hay th́ mày nói với tao chứ ?
- Nhưng mày làm sao thế? Tao chỉ bị mất ngủ đêm qua, vậy thôi, đừng có làm to chuyện.
- Được rồi, được rồi. Cuộc họp là vào lúc một giờ, ḿnh hẹn gặp họ ở Hyatt Embarcadero, nếu mày muốn th́ bọn ḿnh cùng đi đến đó, sau đó tao lại về cơ quan.
- Không, tao sẽ đi xe của tao, sau đó tao c̣n hẹn một chỗ khác.
- Tuỳ mày thôi.
Arthur đi vào pḥng làm việc của ḿnh, đặt túi và ngồi xuống, anh gọi điện cho cô trợ lư, yêu cầu cô ta mang đến một tách cà phê, anh làm quay cái ghế xoay về phía đối diện cửa sổ, ngả ghế về phía sau và bắt đầu suy nghĩ. Một lát sau, Maureen gơ cửa, một tay cầm tập tài liệu, tay kia cầm tách cà phê, một chiếc bánh rán đặt bên mép đĩa. Cô đặt cái tách nóng bỏng xuống góc bàn.
- Tôi pha thêm sữa vào cho anh đấy, tôi nghĩ đây là tách cà phê sáng đầu tiên của anh.
- Cám ơn. Maureen, mặt mũi tôi trông thế nào ?
- Mặt anh có vẻ “tôi chưa uống tách cà phê sáng đầu tiên của tôi.”
- Tôi chưa uống tách cà phê sáng đầu tiên của tôi ! - Anh có tin nhắn lại ở điện thoại đấy, cứ ăn sáng thong thả đi, không có ǵ gấp cả đâu, tôi để lại giấy tờ cho anh kư. Anh vẫn khoẻ chứ ?
- Ừ, tôi vẫn khoẻ, tôi chỉ mệt một chút thôi mà. Đúng lúc đó, Lauren xuất hiện, rơi chệch ra ngoài góc bàn một tí. Cô lập tức biến khỏi tầm nh́n của Arthur và rơi phịch lại xuống tấm thảm. Arthur đứng phắt dậy :
- Cô có bị đau không ?
- Không, không, không sao cả.
- Tại sao tôi lại bị đau cơ chứ ?- Maureen hỏi.
- Không, không phải cô- Arthur trả lời. Maureen đưa mắt nh́n khắp pḥng.
- Ở đây có nhiều người đâu.
- Tôi nói to ư nghĩ của ḿnh lên đấy mà. - Anh nghĩ là tôi bị đau, và anh nói to lên như thế ?
- Không đâu, tôi nghĩ đến một người khác và tôi diễn đạt thành lời nói, chuyện đó không bao giờ xảy ra với cô à ?
Lauren ngồi khoanh chân ở góc bàn và quyết định chất vấn Arthur :
- Ahh không bị bắt buộc phải so sánh tôi với một cơn ác mộng đâu !- cô nói với anh.
- Nhưng tôi đâu có gọi cô là cơn ác mộng.
- Đấy, chỉ c̣n thiếu nước ấy thôi, rồi anh sẽ t́m được những cơn ác mộng để sai pha cà phê cho anh. Maureen trả lời.
- Maureen, tôi có nói với cô đâu !
- Trong pḥng này có ma hay tôi bị mù một phần nên không nh́n thấy cái ǵ chắc ?
- Thứ lỗi cho tôi, Maureen, thật là lố bịch, tôi thật lố bịch, tôi mệt quá và tôi nói to những điều ḿnh nghĩ, đầu óc tôi hoàn toàn cứ ở đâu đâu ấy. Mauree hỏi anh đă từng nghe đến chứng trầm uất do lao lực chưa ? “ Anh có biết là phải chữa chạy ngay khi có những dấu hiệu đầu tiên không, để lâu hơn th́ có khi phải mất hàng tháng mới hồi phục được đấy.”
- Maureen, tôi không bị trầm uất do lao lực, tôi vừa qua một đêm xấu, thế thôi. Lauren tiếp luôn :
- A ! Anh thấy chưa, một đêm xấu, cơn ác mộng...
- Thôi nào, xin cô, không thể thế được, cho tôi một phút nào. - Nhưng tôi có nói ǵ đâu – Maureen thốt lên.
- Maureen, cô cho tôi ngồi yên một ḿnh, tôi cần tập trung tư tưởng, tôi sẽ làm vài động tác thư giăn, rồi đâu sẽ vào đấy thôi.
- Anh sẽ tập thư giăn à ? Anh làm tôi rất lo lắng đấy.
- Không đâu, mọi chuyện ổn cả mà. Anh yêu cầu Maureen để anh một ḿnh và đừng chuyển cho anh bất cứ cú điện thoại nào cả, anh cần yên tĩnh. Maureen miễn cưỡng đi ra và khép lại cửa pḥng. Ra đến hành lang, cô thấy Paul, cô bèn xin anh cho gặp riêng một lát.
C̣n lại một ḿnh trong pḥng, Arthur nh́n Lauren chăm chú.
- Cô không thể xuất hiện bất ngờ như thế này được, cô sẽ đặt tôi vào những t́nh huống khó xử.
- Tôi muốn xin lỗi về buổi sáng nay, tôi đă rất khó tính.
- Đó là lỗi của tôi, tâm trạng của tôi lúc đó thật tồi tệ.
- Đừng mất cả buổi sáng để xin lỗi nhau làm ǵ, tôi muốn nói chuyện với anh. Paul bước vào mà không gơ cửa. - Tao có thể nói chuyện với mày một câu được không ?
- Th́ mày đang nói đấy thôi.
- Tao vừa nói chuyện với Maureen xong, mày làm sao thế ?
Để cho tao yên thân đi, không phải chỉ v́ có một lần tao đến muộn và mệt mỏi mà cần phải tuyên bố tức khắc là tao mắc chứng trầm uất.
- Tao không bảo là mày mắc chứng trầm uất.
- Không, nhưng đó là điều mà Maureen gợi ư với tao, như thể là sáng nay tao có một cái mặt giống ma ám. - Không phải là giống ma ám, mà là bị ma ám.
- Tao bị ma ám đấy , ông bạn ạ.
- Tại sao ? Mày đă gặp ai à ? Arthur dang hai tay ra và gật đầu thừa nhận, mắt ánh lên vẻ ranh mănh.
- A, mày thấy chưa, mày không thể giấu tao cái ǵ được, tao biết chắc mà. Tao có biết cô ta không ?
- Không, mày không thể biết được.
- Mày kể tao nghe được không ? Ai thế ? Khi nào th́ tao gặp cô ta được ?
- Cái này th́ phức tạp đấy, đó là một bóng ma. Nhà tao bị ma ám, tối hôm qua tao t́nh cờ phát hiện ra điều này. Đó là một ma nữ, sống trong tủ quần áo ở buồng tắm nhà tao. Tao đă qua đêm với cô ta, nhưng nói thật ra, cô ta rất đẹp dưới dạng ma, không như...(anh làm vẻ mặt xấu như quỷ)...quả thật là không như vậy, đó là một hồn ma rất đẹp hiện về, cô ta vẫn ở trong phạm trù những kẻ c̣n lưu lại dương gian, điều này giải thích mọi chuyện. Bây giờ th́ mày đă thấy rơ hơn rồi chứ ? Paul nh́n bạn chằm chằm, vẻ thương cảm. - Được rồi, tao sẽ đưa mày đến một bác sĩ.
- Thôi đi, Paul, tao rất mạnh khoẻ. Và anh nói với Lauren :
- Chuyện này thật không phải dễ đâu.
- Cái ǵ không phải dễ ? –Paul hỏi.
- Tao không nói với mày.
- Vậy mày nói với con ma, nó ở trong pḥng này à ? Arthur nhắc bạn rằng đó là một phụ nữ, và báo cho Paul biết là cô ta đang ngồi ngay cạnh anh trên góc bàn. Paul nh́n bạn nghi ngờ, và lấy ḷng bàn tay vuốt rất chậm lên mặt bàn làm việc của Arthur. - Này, tao biết là tao thường hay giở những tṛ vớ vẩn ra lừa mày, nhưng mà bây giờ th́ mày làm tao sợ đấy, Arthur, mày không nh́n thấy cái mặt mày sáng nay, trông mày như sắp nổ tung ra đến nơi.
- Tao mệt, tao ngủ ít và hẳn là tao có vẻ mặt kinh lắm, nhưng ở bên trong th́ tao hoàn toàn khoẻ mạnh.
- Bên trong mày khoẻ mạnh à ? Bên ngoài th́ có vẻ ọp ẹp lắm, c̣n các phía khác ra sao ? - Paul, để yên cho tao làm việc, mày là bạn tao, không phải bác sĩ tâm thần của tao, mà tao cũng chẳng cần bác sĩ tâm thần. Tao hoàn toàn không cần. Paul đề nghị Arthur đừng đến cuộc gặp gỡ để kư kết sắp tới nữa. Anh có thể làm cho họ lỡ mất cái hợp đồng này. “ Tao cho rằng mày không ư thức được rơ về t́nh trạng của mày, trông mày phát sợ.” Arthur cáu tiết đứng dậy, chộp lấy cái túi và đi ra cửa.
- Đồng ư, tao trông phát sợ, tao có cái mặt bị ma ám, vậy th́ tao sẽ đi về nhà, xê ra cho tao đi. Lại đây, Lauren, ta đi thôi.
- Mày thật thiên tài, Arthur, vở của mày búa bổ quá.
- Tao không diễn vở với mày, Paul, mày có một đầu óc quá là, nói thế nào nhỉ, quá là tuân thủ lệ thường để có thể tưởng tượng được những điều mà tao trải qua. Nhớ là tao không giận mày đâu, bản thân tao cũng đă tiến triển rất nhiều kể từ tối hôm qua.
- - Tuy vậy mày cũng đă nghe câu chuyện của chính mày rồi đấy chứ, thật vĩ đại !
- Ừ, mày đă nói vậy rồi mà, này, đừng có lo lắng ǵ hết, mày đă đề nghị để tự mày đảm nhiệm một ḿnh việc kư kết này, như vậy tốt lắm, tao quả thật rất thiếu ngủ, tao sẽ đi nghỉ đây, cám ơn mày, ngày mai tao sẽ đến, mọi việc sẽ tốt hơn nhiều. Paul bảo bạn cứ nghỉ ngơi vài ngày, ít nhất là đến cuối tuần ; chuyển đến nhà bao giờ cũng hết hơi lắm. Anh sẽ giúp bạn trong dịp cuối tuần, nếu như Arthur cần ǵ đó. Arthur cám ơn một cách mỉa mai, rời pḥng và chạy xuống cầu thang. Anh đi ra khỏi toà nhà và t́m Lauren trên vỉa hè.
- Cô có ở đây không ?
Lauren xuất hiện, ngồi trên mui xe ô tô.
- Tôi gây cho anh bao nhiêu là vấn đề, tôi thực sự rất tiếc.
- Không, cô không việc ǵ mà phải tiếc cả. Rốt cục, đă lâu lắm rồi tôi không làm cái tṛ này.
- Làm ǵ cơ ? - Bỏ học đi bụi. Suốt cả một ngày đi bụi. Paul đứng ở cửa sổ, trán nhăn lại, nh́n bạn nói một ḿnh ngoài đường, mở cửa xe phía bên kia một cách vô cớ và đóng lại ngay lập tức, đi ṿng quanh xe, và ngồi vào sau tay lái. Anh tin chắc rằng người bạn thân nhất của anh đă mắc chứng trầm uất do lao lực hoặc là bị một tai biến năo. Ngồi trên ghế ô tô, Arthur đặt tay lên tay lái và thở dài. Anh nh́n Lauren chăm chú, mỉm cười lặng lẽ. Ngượng nghịu, cô mỉm cười đáp lại anh.
- Thật bực ḿnh khi bị coi là điên, phải không ? Đó là anh ta c̣n chưa bảo anh là “đểu” đấy nhé !
- Tại sao ? Cách giải thích của tôi rối rắm lắm à ?
- Không, chẳng rối rắm tí nào cả. Ta đi đâu ?
- Đi ăn một bữa sáng thật no, và cô sẽ kể hết cho tôi nghe, thật chi tiết. Từ cửa sổ pḥng làm việc của anh, Paul tiếp tục theo dơi bạn ḿnh đang đậu xe phái dưới trước cửa toà nhà. Khi anh nh́n thấy bạn nói một ḿnh trong ô tô với một người vô h́nh và tưởng tượng, anh quyết định gọi điện cho bạn theo số máy đi động. Arthur vừa nhấc điện thoại, Paul liền yêu cầu bạn đừng nổ máy ôtô, anh xuống ngay lập tức, anh có điều cần nói với bạn.
- Về chuyện ǵ ?
- Chính về chuyện ấy mà tao xuống đây. Paul chạy xuống cầu thang, đi qua sân, đến trước chiếc xe Saab, anh mở cửa xe phía tay lái và ngồi xuống gần như vào đùi người bạn thân nhất của ḿnh.
- Xê ra nào !
- Nhưng mày vào cửa bên kia chứ, trời ạ !
- Tao lái xe th́ mày không bực ḿnh chứ ?
- Tao không hiểu, ta nói chuyện hay là ta lái xe đi ?
- Cả hai, nào, ngồi sang ghế bên kia ! Paul đẩy Arthur ra và ngồi vào sau tay lái, anh vặn ch́a khoá để nổ máy và chiếc xe rời chỗ đậu. Đến ngă tư đầu tiên anh phanh lại đột ngột.
- Hỏi một câu trước đă : Bóng ma của mày hiện có mặt trong xe ô tô với bọn ḿnh không?
- Có, cô ấy ngồi ghế phía sau, do cái cách vào xe sỗ sàng của mày. Paul bèn mở cửa, đi ra khỏi xe, gập ghế ngồi của anh lại, và nói với Arthur :
- Mày làm ơn đề nghị Casper ra khỏi đây để bọn ḿnh riêng với nhau. Tao cần nói chuyện riêng với mày. Bọn mày gặp lại nhau ở nhà mày ấy ! Lauren xuất hiện ở phía cửa xe không có tay lái.
- T́m tôi ở North-Point nhé, -cô nói- tôi sẽ đi dạo ở đó. Anh biết đấy, nếu phức tạp quá th́ anh không nhất thiết phải nói sự thật với anh ta, tôi không muốn đặt anh vào một t́nh huống khó xử.
- Anh ấy là người hợp doanh với tôi và là bạn tôi, tôi không thể nói dối anh ấy được. - Mày cứ việc nói về tao với cái hôp đựng găng tay !- Paul tiếp tục.- Tao ấy à, mày biết không, tối qua tao mở tủ lạnh ra, đèn sáng lên, tao tḥ đầu vào, và tao nói về mày với miếng bơ và mớ sa lát đến nửa tiếng đồng hồ.
- Tao không nói về mày với cái hộp đựng găng tay, mà là nói với cô ấy.
- Được rồi, thế th́ mày bảo công nương Casper đi ủi lại tấm vải choàng của cô ta đi để ta có thể nói chuyện một tí ! Lauren biến mất.
- Hắn đi rồi à ?- Paul hỏi, vẻ hơi cáu kỉnh.
- CÔ TA, chứ không phải HẮN ! Ừ, cô ấy đi rồi, mày thật thô lỗ quá ! Nào, mày định giở tṛ ǵ ?
- Tao định giở tṛ ǵ à ?- Paul vừa hỏi vừa bĩu môi. Anh cho xe nổ máy.
- Không, tao chỉ muốn bọn ḿnh ngồi riêng với nhau, tao muốn nói với mày những chuyện có tính chất riêng tư.
- Về cái ǵ ?
- Về những hiệu ứng phụ đôi khi xảy ra nhiều tháng sau một cuộc chia tay. Paul bắt đầu xổ ra tràng giang đại hải, Carol-Ann không phải là người dành cho Arthur, anh nghĩ là cô ta làm cho Arthur đau khổ nhiều v́ những chuyện không đâu và cô ta không đáng để phải mất công. Tóm lại, người phụ nữ ấy là một kẻ tàn phế về phương diện hạnh phúc. Anh kêu gọi Arthur hăy trung thực với chính ḿnh, cô ta thật không xứng đáng để anh phải rơi vào t́nh trạng mà anh đă trải qua từ khi hai người chia tay nhau. Sau Karine, Arthur chưa bao giờ suy sụp như vậy cả. Mà Karine th́ Paul c̣n hiểu được, chứ Carol-Ann th́, nói thật ra là...
Arthur lưu ư là vào cái thời với cô Karine nổi tiếng ấy th́ anh mới có mười chín tuổi thôi, thêm vào đó anh cũng chưa bao giờ tán tỉnh cô ta cả. Hai mươi năm rồi Paul cứ nói đi nói lại măi chuyện đó, mà chỉ v́ Arthur là người nh́n thấy cô ta đầu tiên ! Paul chối phắt việc anh đă từng gợi đến chuyện này.”Ít nhất là hai đến ba lần mỗi năm đấy!” Arthur đáp lại “Đùng một cái, cô ta lại được lôi từ hộp đựng đồ lưu niệm ra. Tao th́ thậm chí chẳng nhớ nỗi mặt mũi cô ta thế nào nữa !” Paul bất chợt tỏ ra bực bội, anh bắt đầu hao chân múa tay.
- Nhưng tại sao không bao giờ mày muốn nói thật với tao về chuyện cô ta ? Mẹ kiếp, th́ cứ thú nhận là mày đă đi chơi với cô ta, v́ đă hai mươi năm rồi như mày nói đấy, bây giờ có nói ra cũng chẳng tội t́nh ǵ !
- Mày làm tao phát cáu, Paul, mày chạy từ pḥng làm việc xuống và bọn ḿnh đang lái xe từ đầu này đến đầu kia thành phố không phải bỗng nhiên mày muốn nói với tao về Karine Lowenski đấy chứ ? Mà ta đang đi đâu vậy ?
- Mày không nhớ mặt mũi Karine,nhưng dù sao th́ mày cũng không quên họ cô ta!
- Đó là chuyện rất quan trọng của mày đấy hả? - Không , tao đang nói với mày về Carol-Ann chứ. - Tại sao mày lại nói với tao về cô ta ? Từ sáng đến giờ là ba lần rồi. Tao không gặp lại cô ta và bọn tao không ai gọi điện cho ai cả. Nếu mày lo lắng về chuyện đó th́ thật là không đáng để bọn ḿnh mất công lái xe ôtô của tao xuống tận Los Angeles, bởi v́ bọn ḿnh vừa đi xuyên qua cảng và hiện đă ở South-Market rồi đấy. Mày có chuyện ǵ vậy, cô ta mời mày đi ăn tối à ?
- Sao mày có thể tưởng tượng ra là tao muốn ăn tối với Carol-Ann được ? Cái hồi chúng mày c̣n cùng nhau tao đă khó mà có thể làm được chuyện đó rồi, ấy là c̣n có mày ngồi cùng bàn đấy nhé.
- Vậy th́ có chuyện ǵ nào, mày bắt tao đi qua đến nửa thành phố để làm ǵ ?
- Chẳng làm ǵ cả, đề nói chuyện với mày, để nghe mày nói thôi.
- Nói về ǵ ?
- Về mày ! Paul rẽ sang tay trái và lái chiếc xe Saab vào chỗ đậu xe của một toà nhà bốn tầng có mặt ngoài ốp sành trắng.
- Paul, tao biết rằng đối với mày chuyện này thật là điên rồ, nhưng tao đă gặp ma thật đấy!
- Arthur, tao biết rằng chuyện này thật là điên rồ, nhưng tao đưa mày đi khám sức khoẻ thật đấy ! Arthur đang nh́n bạn bỗng quay ngoắt lại, dán mắt vào hàng chữ ở mặt trước của toà nhà.
- Mày đem tao đến bệnh viện à ? Mày có nghiêm túc không đấy ? Mày không tin tao à ?
- Có chứ, tao tin mày ! Và tao sẽ c̣n tin mày hơn nữa sau khi mày được chụp quét.
- Mày muốn tao được chụp quét ?
- Nghe kỹ tao nói đây, hươu cao cổ ! Nếu có một ngày tao đến cơ quan với vẻ mặt của một gă bị mắc kẹt trên cầu thang di động suốt một tháng trời, rồi tao nổi cáu bỏ đi trong khi trước đó tao chưa hề mất b́nh tĩnh bao giờ cả, rồi qua cửa sổ mày nh́n thấy tao đi trên vỉa hè với cánh tay giơ ngang một góc chín mươi độ, sau đó tao mở cửa xe ô tô của tao cho một người đi cùng không hề tồn tại, rồi c̣n chưa hài ḷng với những ấn tượng đă gây ra, tao tiếp tục vừa nói vừa hoa chân múa tay trong ô tô, y như là tao nói với ai đó, nhưng mà chẳng có ai, hoàn toàn không có ai cả, và rồi để giải thích tao chỉ biết nói với mày rằng tao vừa gặp một hồn ma, khi ấy tao hy vọng rằng mày cũng sẽ lo lắng cho tao như tao lo lắng cho mày lúc này đây. Arthur thoáng mỉm cười.
- Khi tao gặp cô ấy trong tủ quần áo của tao, tao lại cứ tưởng là mày bày tṛ đùa tao.
- Mày đi theo tao, tao sẽ được trấn an ngay bây giờ !
Arthur để cho bạn kéo tay lôi đi vào tận trong pḥng đón tiếp của bệnh viện. Cô thường trực đưa mắt nh́n theo họ. Paul ấn Arthur ngồi xuống và ra lệnh cho bạn không được nhúc nhích. Anh cư xử với bạn như cách mà người ta cư xử với một đứa trẻ không được ngoan mà người ta lo rằng trong nháy mắt nó có thể biến khỏi tầm nh́n của ḿnh được. Sau đó anh đi lại bàn thường trực, nói to để gọi cô gái :
- Có ca khẩn cấp đây !
- Ca nào ?- cô gái trả lời đốp lại, với một giọng khá là thong dong, trong khi giọng nói của Paul lộ rơ vẻ sốt ruột và căng thẳng.
- Người ngồi trên ghế đằng kia ḱa !
- Không, tôi hỏi anh là ca này thuộc laọi bệnh ǵ cơ?
- Chấn thương sọ năo !
- Tai nạn xảy ra như thế nào ?
- T́nh yêu là mù quáng và anh ta tiêu thời gian bằng việc giơ đầu cho cái gậy ḍ đường của người mù nện lên, do vậy kết cục là nó bị hỏng ! Cô gái bảo rằng câu trả lời hài hước lắm, tuy vậy cô không chắc đă hiểu được ẩn ư. Không có hẹn trước và không có đơn bác sĩ th́ cô không thể làm ǵ cho anh được, cô rất lấy làm tiếc !” Cô đợi một chút rồi hăy tiếc!”. Cô sẽ tiếc khi anh nói xong cái đă, anh tuyên bố rồi hỏi bằng một giọng đầy uy quyền rằng bệnh viện này đúng là cuả bác sĩ Bresnik đấy chứ? Cô thường trực gật đầu công nhận. Anh liền giải thích cho cô ta bằng một giọng gay gắt rằng bệnh viện này là nơi mà hàng năm sáu chục nhân viên trong công ty kiến trúc của anh đến để kiểm tra sức khoẻ, để sinh con, để đưa con họ đi tiêm chủng hay là chữa bệnh cảm cúm, viêm họng và các thứ bệnh lặt vặt khác. Anh nói một lèo không nghỉ lấy hơi và giải thích cho cô gái rằng tất cả số bệnh nhân tử tế ấy, tức là những khách hàng của bệnh viện này, là ở dưới quyền của cái thằng điên trước mặt cô đây, và cả của cái ông đang ngồi bối rối ở chiếc ghế bành đối diện kia nữa.
- Vậy nên, cô ạ, hoặc là bác sĩ Bresnik quan tâm đến ông bạn tôi ngay bây giờ, hoặc là tôi đảm bảo với cô là không một nhân viên nào của tôi c̣n đến giẫm vào thảm chùi chân ở cái bệnh viện lộng lẫy này của quư vị nữa, thậm chí để dán một miếng cao cũng không !
Một giờ sau Arthur, có Paul đi cùng, bắt đầu chịu một loạt xét nghiệm để làm một bản tổng kết sức khoẻ toàn diện. Sau khi làm điện tâm đồ trong một trạng thái hoạt động mạnh (người ta bắt anh ngồi lên một chiếc xe đạp dùng để tập thể dục trong nhà và đạp hai mươi phút với một đống điện cực dán trên ngực) người ta lấy máu của anh ( Paul không được ở lại trong pḥng). Sau đó một bác sĩ tiến hành với anh một loạt phép thử phản ứng thần kinh (bác sĩ yêu cầu anh giơ một chân lên, một mắt mở, một mắt nhắm, bác sĩ lấy một cái búa nhỏ gơ vào đầu gối, vào cằm anh, rồi lại c̣n lấy một cái kim cào cào vào ḷng bàn chân anh). Cuối cùng, do sức ép của Paul người ta nhận chụp quét cho anh. Pḥng xét nghiệm được ngăn đôi bằng một bức tường kính rộng. Một bên đặt ch́nh ́nh một cái máy h́nh trụ đồ sộ rỗng ở bên trong để bệnh nhân có thể chui cả người vào đó (v́ thế người ta thường so sánh cái máy này với một cỗ quan tài to), nửa gian bên kia là pḥng kỹ thuật lỉnh kỉnh những bảng, những máy nối vào chùm dây điện đen. Arthur nằm dài người trên một cái khuôn hẹp phủ vải trắng, đầu và ngang hông bị buộc chặt, bác sĩ ấn nút để đưa người anh dịch chuyển vào bên trong máy. Khoảng cách giữa người anh và hai bên thành ống chỉ có vài centimét, anh hoàn toàn không thể cựa quậy được nữa. Anh được báo trước rằng anh có thể gặp phải cảm giác rất dữ dội của chứng bệnh claustrophobie(chứng bệnh sợ nơi kín mít). Anh sẽ phải nằm trong đó một ḿnh suốt thời gian xét nghiệm, nhưng anh có thể giao tiếp với Paul và bác sĩ ở phía bên kia bức tường kính lúc nào cũng được. Trong cái khoang, nơi anh bị nhốt, có gắn hai cái loa nhỏ. Mọi người có thể nói chuyện với anh từ gian điều khiển. Khi anh ấn vào quả lê nhỏ bằng nhựa mà người ta đưa anh cầm lúc trước, micro sẽ hoạt động và anh có thể nói chuyện được với bên ngoài. Cánh cửa khép lại và cỗ máy bắt đầu phát ra một loạt âm thanh chói tai.
- Cái mà anh ấy đang phải chịu đựng có kinh lắm không?-Paul hỏi với vẻ thú vị. Người điều khiển máy giải thích rằng điều đó khá là khó chịu. Nhiều bệnh nhân mắc chứng claustrophobie không thể chịu được cuộc xét nghiệm này và bác sĩ buộc phải dừng lại giữa chừng.
- Hoàn toàn không có ǵ đau cả đâu, nhưng việc bị giam kín và tiếng ồn làm cho khó chịu về mặt thần kinh.
- Có thể nói chuyện với anh ấy được không?- Paul hỏi tiếp. Paul có thể nói chuyện với bạn ḿnh bằng cách ấn vào cái nút vàng ở ngay bên cạnh. Người điều khiển máy nói thêm rằng tốt nhất là nên nói chuyện khi cái máy không phát ra âm thanh, nếu không những cử động hàm miệng của Arthur khi anh trả lời sẽ làm cho ảnh chụp bị mờ đi.
- Thế ở đây anh nh́n thấy rơ được bên trong năo của anh ấy à ?
- Đúng vậy.
- Người ta có thể phát hiện ra được những ǵ ?
- Tất cả mọi thứ bất b́nh thường, một chỗ ph́nh mạch chẳng hạn... Điện thoại reo lên và bác sĩ nhấc máy. Sau vài phút nói chuyện, bác sĩ xin lỗi Paul. Ông phải vắng mặt một tí. Ông yêu cầu anh không đụng vào ǵ hết, tất cả ở đây đều là tự động và mấy phút sau ông sẽ quay lại. Khi bác sĩ rời khỏi pḥng, Paul nh́n bạn ḿnh qua lớp kính. Một nụ cười là lạ hiện trên môi anh. Mắt anh hướng về cái nút vàng của micro. Anh do dự một chút rồi ấn nút :
- Arthur, tao đây! Bác sĩ phải vắng mặt rồi, nhưng mày đừng lo, có tao ở đây để giám sát cho mọi việc tiến hành tốt đẹp. Ở phía này sao nhiều nút khiếp lên được. Cứ như là ḿnh đang ở trong buồng lái máy bay ấy. Và tao là người lái đây, phi công nhảy dù mất rồi ! Này, ông bạn, bây giờ th́ mày khai hết ra chứ ? Thế nào, mày không đi chơi với Karine, nhưng dù sao th́ mày cũng có ngủ với cô ta phải không ?
Khi họ đi ra băi đậu xe của bệnh viện, Arthur kẹp dưới nách đến chục cái phong b́ đựng các kết quả hoàn toàn b́nh thường.
- Bây giờ th́ mày tin tao rồi chứ ?- Arthur hỏi.
- Mày chở tao về cơ quan rồi mày về nhà mày nghỉ như dự định đi.
- Mày lờ câu hỏi của tao. Bây giờ th́ mày biết tao không bị u trong đầu rồi th́ mày tin tao chưa ?
- Này, đi nghỉ đi, tất cả những chuyện đó có thể là do mày làm việc quá sức.
- Paul, tao đă chơi tṛ khám sức khoẻ của mày rồi th́ mày cũng phải chơi tṛ của tao đi.
- Tao không chắc là cái tṛ của mày làm tao thích được ! Ta sẽ nói lại chuyện đó sau, tao phóng thẳng đến nơi hẹn gặp đây, tao sẽ đi taxi thôi. Tao sẽ gọi điện cho mày sau, trong ngày hôm nay. Paul để bạn ngồi lại một ḿnh trong chiếc xe Saab. Arthur lái xe rời chỗ và đi về hướng North-Point. Trong thâm tâm, anh đă bắt đầu thích câu chuyện này, nữ nhân vật của nó, và những t́nh huống mà cô gái không bỏ lỡ dịp gây ra.

Chương 6

Tiệm ăn dành cho khách du lịch nằm trên vách đá ch́a ra biển Thái B́nh Dương. Trong pḥng gần như đă chật kín hết chỗ ngồi và phía trên quầy rượu có đặt hai chiếc ti vi để khách ăn có thể theo dơi hai trận đấu bóng chày. Các cuộc cá cược đang diễn ra hối hả. Họ ngồi vào bàn phía sau khoang cửa kính. Anh đang định đặt một ly rượu cabernet-sauvignon th́ bất chợt cảm thấy rùng ḿnh, anh nhận thấy cô đang dùng bàn chân trần cọ khẽ vào anh, nụ cười đắc thắng trên môi, cặp mắt tinh nghịch. Giật nảy ḿnh, anh chộp lấy mắt cá chân cô, và vuốt lên đến tận đùi cô :
- Tôi cũng cảm thấy cô đấy !
- Tôi muốn kiểm tra cho chắc.
- Cô có thể chắc được rồi.
Cô hầu bàn đang đợi anh đặt món bèn vừa hỏi anh vừa bĩu môi vẻ nghi hoặc.
- Anh cảm thấy cái ǵ ?
- Không, tôi chẳng cảm thấy ǵ cả.
- Anh vừa mới nói với tôi “Tôi cũng cảm thấy cô đấy”. Hướng về phía Lauren đang cười tươi rói, anh nói - Dễ thật, tôi có thể làm cho ḿnh bị nhốt lại bằng cách này đây.
- Anh rất có thể làm được như vậy đấy- cô hầu bàn nhún vai trả lời và quay gót đi.
- Tôi có thể đặt món ăn được không ?- anh kêu lên.
- Tôi sẽ bảo Bob ra chỗ anh, để xem anh có cảm thấy anh ấy không.
Vài phút sau Bob xuất hiện, trông anh ta lại c̣n có vẻ nữ tính hơn cô bạn đồng nghiệp của ḿnh. Arthur đặt món trứng với cá hồi và một cốc nước ép cà chua có gia vị. Lần này, anh đợi cho người hầu bàn đi khỏi mới bắt đầu hỏi Lauren về sự cô đơn của cô trong sáu tháng vừa qua. Bob dừng lại ở giữa gian pḥng, bàng hoàng nh́n Arthur đang nói chuyện một ḿnh. Câu chuyện vừa mới bắt đầu, Lauren ngắt lời anh nửa chừng và hỏi anh có mang theo điện thoại di động không. Không hiểu chuyện đó có liên quan ǵ, anh gật đầu xác nhận.” Anh bấm điện thoại và làm ra vẻ nói vào trong đó đi, nếu không người ta sẽ nhốt anh lại thật đấy.” Arthur quay lại và nhận thấy rằng nhiều người trong pḥng đang nh́n anh chăm chú, một số người gần như không ăn uống thoải mái được v́ cái nhân vật cứ một ḿnh nói vào chỗ trống này. Arthur bèn cầm máy di động của anh lên, làm ra vẻ bấm một số máy và cất tiếng “Alô !” rất to. Mọi người tiếp tục nh́n anh vài giây nữa rồi mọi việc trở lại gần như b́nh thường, ai nấy lại tiếp tục bữa ăn của họ. Arthur đặt lại câu hỏi của anh cho Lauren vào trong máy. Những ngày đầu tiên việc ḿnh trở thành vô h́nh cũng tiêu khiển được cho cô. Cô miêu tả cho anh cảm giác tự do tuyệt đối của ḿnh khi cuộc phiêu lưu mới bắt đầu. Không cần phải suy nghĩ ǵ nữa về cách ăn mặc, về kiểu tóc, về mặt mũi, dáng vóc của ḿnh, có ai nh́n ḿnh nữa đâu. Không c̣n có ǵ là bắt buộc nữa, không c̣n giới hạn, không phải xếp hàng, cứ việc chen lấn lên trước mà chẳng phiền đến ai, chẳng ai chê trách thái độ của ḿnh cả. Chẳng cần phải làm ra vẻ kín đáo nữa, ta có thể nghe người này người kia nói chuyện với nhau, nh́n cái lúc thường không nh́n được, thấy cái lúc thường không thấy được, có mặt nơi ta không có quyền đến, chẳng ai nghe thấy được ta.
- Tôi có thể đến yên vị trong một góc pḥng Nhà Trắng và nghe tất cả những chuyện mật của Nhà nước, có thể ngồi lên đùi Richard Gere hay tắm hoa sen cùng với Tom Cruise. Tất cả hay gần như tất cả đối với cô đều có thể : thăm các viện bảo tàng khi những nơi này đă đóng cửa, vào rạp xem phim không mua vé, ngủ trong những khách sạn hạng sang, trèo lên một máy bay, tham dự những cuộc phẫu thuật tinh vi nhất, bí mật tham quan những pḥng thí nghiệm nghiên cứu, bước trên đỉnh cột trụ cầu Golden Gate. Dán chặt tai vào điện thoại di động, Arthur ṭ ṃ muốn biết xem cô đă thử ít nhất một trong những điều vừa nói chưa. - Không, tôi hay chóng mặt, tôi sợ máy bay, Washington th́ quá xa, tôi không biết di chuyển những khoảng cách lớn như vậy, tôi mới ngủ lần đầu tiên hôm qua, v́ vậy những khách sạn hạng sang tôi chẳng cần làm ǵ, c̣n về các cửa hàng th́ có ich lợi ǵ đâu nếu như tôi không thể đụng vào bất cứ cái ǵ hết. - Thế Richard Gere hay Tom Cruise th́ sao ?
- Th́ cũng như đối với các cửa hàng thôi !
Cô giải thích cho anh một cách rất chân thành rằng làm một bóng ma thật chẳng có ǵ là buồn cười cả. Cô thấy chuyện đó đáng thương th́ đúng hơn. Tất cả đều trong tầm tay, nhưng tất cả đều không thể được. Cô cảm thấy thiếu những người mà cô yêu quư. Cô không thể nào tiếp xúc với họ được nữa. “Tôi không tồn tại nữa rồi. Tôi có thể nh́n thấy họ nhưng điều đó gây đau khổ hơn là sung sướng. Có lẽ nơi chuộc tội là như vậy đó, một sự cô đơn vĩnh cửu.”
- Cô tin vào Chúa à ?
- Không, nhưng trong t́nh trạng như tôi người ta thường hơi có xu hướng xem lại điều ḿnh tin và điều ḿnh không tin. Trước đây tôi cũng chẳng tin là có ma.
- Tôi cũng thế- anh nói.
- Anh không tin là có ma ?
- Cô có phải là ma đâu.
- Anh nghĩ thế à ?
- Cô không phải là người chết, Lauren, tim cô đập ở một nơi và hồn cô lại sống phiêu bạt nơi khác. Hai thứ đó tạm tách rời nhau, thế thôi. Cần phải t́m hiểu xem tại sao như vậy, và bằng cách nào có thể nhập lại hai thứ với nhau.
- Anh lưu ư cho rằng nh́n dưới góc độ này th́ dù sao đây cũng là một vụ ly dị có hậu quả nặng nề. Đó là một hiện tượng nằm ngoài tầm hiểu biết của anh, nhưng anh không định dừng lại ở sự xác nhận này. Vẫn áp tai vào máy điện thoại, anh nhấn mạnh rằng anh rất muốn t́m hiểu, rằng cần phải t́m và thấy cách để hồn cô trở lại cơ thể, rằng cô phải thoát ra cơn hôn mê, hai hiện tượng này gắn liền với nhau.
- Xin lỗi, nhưng đây th́ tôi cho rằng anh vừa tiến một bước dài trong công cuộc nghiên cứu của anh đó. Anh không đáp lại sự châm chọc của cô mà đề nghị cô trở về và tiến hành một loạt các cuộc điều tra trên Internet. Anh muốn kiểm kê ở đó tất cả những ǵ liên quan đến hôn mê: các nghiên cứu khoa học, các báo cáo y khoa, các thư mục, các câu chuyện, các nhân chứng. Đặc biệt là những ǵ động đến các trường hợp hôn mê kéo dài mà cuối cùng người bệnh tỉnh lại được.” Chúng ta phải t́m được họ và hỏi họ. Những điều họ kể có thể là rất quan trọng”
- Tại sao anh lại làm việc đó ?
- Bởi v́ cô c̣n có sự lựa chọn nào nữa đâu.
- Trả lời câu hỏi của tôi đi. Anh có nhận thức rơ những sự liên lụy cá nhân mà anh phải chịu, thời gian mà anh phải mất khi làm việc này không? Anh có nghề nghiệp của anh, nghĩa vụ của anh.
- Cô là một phụ nữ đầy mâu thuẫn.
- Không, tôi tỉnh táo đấy chứ, anh không thấy là tất cả mọi người đến tiệm ăn này chỉ có anh là ngồi nói một ḿnh suốt mười phút hay sao, anh có biết là lần sau mà anh đến tiệm ăn này th́ người ta sẽ bảo anh là hết chỗ rồi, bởi v́ người đời không thích ai khác ḿnh, bởi v́ một kẻ nói thành tiếng và làm các cử chỉ khi chẳng ngồi ăn cùng ai th́ gây khó chịu, anh biết thế không ?
- Có đến hơn một ngh́n tiệm ăn trong thành phố này, cho nên c̣n khối chỗ.
- Arthur, anh là một kẻ ngoại đạo, thực sự ngoại đạo, nhưng anh không hiện thực.
- Tôi không muốn làm cô chạnh ḷng nhưng về mặt siêu thực mà nói th́ tôi tưởng trong t́nh huống hiện tại cô vượt xa tôi một bậc ấy chứ.
- Anh đừng chơi chữ, Arthur. Đừng hứa hẹn với tôi một cách bộp chộp, anh sẽ không bao giờ có thể giải đáp được điều bí ẩn này đâu.
- Tôi không bao giờ hứa nhăng cuội cả, và tôi cũng chẳng phải ngoại đạo ǵ hết !
- Đừng gieo cho tôi những hy vọng vô ích, đơn giản là anh sẽ không có thời gian.
- Tôi rất ghét làm chuyện này trong hiệu ăn, nhưng cô buộc tôi phải làm, thứ lỗi cho tôi một phút. Arthur làm ra vẻ dập máy, anh nh́n cô chăm chú, nhấc máy lại và bấm số máy của Paul. Anh cảm ơn Paul đă dành thời gian cho anh sáng nay, cảm ơn sự quan tâm của bạn. Nói vài câu xoa dịu để Paul yên tâm, anh giải thích cho bạn rằng anh đang gần như suy sụp v́ làm việc quá tải và tốt hơn đối với cả công ty lẫn anh là anh nghỉ vài ngày. Anh truyền đạt cho Paul một số thông tin có tính chất chuyên môn về những hồ sơ đang xử lư và chỉ rơ rằng Maureen sẽ làm việc dưới quyền Paul. Quá mệt không thể đi bất cứ đâu được, anh sẽ ở lại nhà và mọi người có thể liên lạc với anh qua điện thoại.
- Vậy đó, từ giờ tôi đă được giải phóng khỏi mọi nghĩa vụ nghề nghiệp, và tôi đề nghị chúng ta tiến hành nghiên cứu ngay lập tức.
- Tôi thật không biết nói sao.
- Cô cứ bắt đầu bằng cách giúp tôi với những kiến thức y học của cô. Bob mang bản tính tiền đến, mắt chăm chăm nh́n vào Arthur. Arthur bèn trợn mắt, làm vẻ mặt đáng sợ, thè lưỡi và nhảy phóc dậy. Bob lùi lại một bước về phía sau.
- Tôi tưởng anh khá hơn chứ Bob, tôi rất lấy làm thất vọng. Đi thôi Lauren, nơi này không xứng với chúng ta. Ngồi trong xe ô tô trên đường về nhà, Arthur giải thích cho Lauren phương pháp nghiên cứu mà anh dự định áp dụng. Họ trao đổi quan điểm với nhau, và nhất trí về kế hoạch dàn trận.

Chương 7

Về đến nhà, Arthur ngồi vào bàn làm việc. Anh bật máy vi tính lên và nối mạng Internet. Các “xa lộ thông tin’ cho phép anh tiếp cận ngay tức khắc với hằng trăm cơ sở dữ liệu về đề tài mà anh quan tâm. Anh đưa lệnh t́m kiếm trên máy tính của ḿnh bằng cách đơn giản gơ từ “hôn mê”, và “Web” đưa ra cho anh nhiều địa chỉ các nơi trên mạng có chứa những tài liệu, những lời chứng, những bản tường tŕnh và những cuộc trao đổi về đề tài này, Lauren đến ngồi ở góc bàn. Trước hết họ nối với máy chủ của bệnh viện Memorial, vào mục Bệnh lư thần kinh và chấn thương sọ năo. Một công tŕnh mới đây của giáo sư Silverstone về chấn thương sọ năo cho phép họ tiếp cận với các cách phân loại các kiểu hôn mê khác nhau theo chuẩn Glassgow: có ba chữ số biểu thị khả năng phản ứng của cơ thể đối với các tác nhân kích thích về mặt thị giác, thính giác và cảm giác. Lauren phù hợp với loại 1.1.2, kết quả ghép ba chữ số này với nhau xác định kiểu hôn mê này thuộc dạng bốn, gọi một cách khác là hôn mê kéo dài. Họ được máy tính hướng về một thư viện thông tin khác có sự tŕnh bày chi tiết những phân tích thống kê về sự tiến triển của các bệnh nhân trong từng loại hôn mê. Chưa từng có một người nào trở về từ một cuộc phiêu du “hạng 4”...
Một loạt biểu đồ, h́nh vẽ, báo cáo tổng hợp và các nguồn tư liệu được nạp vào trong máy tính của Arthur rồi được in ra. Tổng cộng có gần bảy trăm trang tư liệu được sắp xếp, phân loại và ghi vào danh mục tuỳ theo trọng tâm vấn đề. Arthur đặt một chiếc pizza và hai chai bia, rồi tuyên bố rằng bây giờ chỉ có việc đọc mà thôi. Một lần nữa Lauren hỏi anh tại sao anh lại làm tất cả những việc này. Anh trả lời:” Do bổn phận đối với một người mà chỉ trong thời gian rất ngắn đă dạy cho anh biết bao điều, trong đó đặc biệt nhất là ḷng khát khao hạnh phúc. Em biết đấy, mọi giấc mơ đều có giá của nó!” Và anh lại tiếp tục vừa đọc vừa ghi chú những điều ḿnh không hiểu, tức là gần như tất cả. Theo đà tiến triển công việc của họ, lauren giải thích những thuật ngữ và những lập luận y học. Arthur đặt một tờ giấy to lên bản vẽ của anh và bắt đầu thảo ra đó bản tổng hợp những ghi chép mà anh đă thu thập được. Phân loại các thông tin thành từng nhóm, anh khoanh chúng lại rồi nối chúng với nhau theo các mối liên quan. Cứ như vậy, một biểu đồ khổng lồ dần dần h́nh thành, dẫn đến tờ giấy thứ hai, ở đó các lập luận ḥa vào nhau thành kết luận. Hai ngày hai đêm để đi đến kết luận rằng đối với một số nhà nghiên cứu th́ trong vài năm nữa vẫn là và tiếp tục c̣n là một vùng tối, nơi cơ thể sống tách biệt khỏi trí lực, cái làm cho nó có sinh khí và một linh hồn. Kiệt sức, mắt đỏ ngầu, anh ngủ thiếp đi ngay trên sàn nhà; Lauren ngồi bên bàn vẽ, cô nh́n biểu đồ, dùng đầu ngón tay di di theo những mũi tên và bất ngờ nhận thấy rằng tờ giấy khẽ lay động dưới ngón tay cô. Cô đến ngồi cạnh anh, khẽ cọ tay vào tấm thảm trải trên sàn nhà rồi lấy ḷng bàn tay vuốt dọc theo cánh tay anh, lông tay liền dựng lên. Cô khẽ mỉm cười, vuốt nhẹ tóc Arthur rồi nằm xuống bên anh, nghĩ ngợi.
Bảy tiếng sau anh tỉnh dậy. Lauren vẫn ngồi bên bàn vẽ.
Anh dụi mắt và mỉm cười với cô, cô đáp lại ngay lập tức.
- Lẽ ra anh vào trong giường th́ sẽ dễ chịu hơn, nhưng anh ngủ say đến nỗi em không dám đánh thức anh dậy.
- Anh ngủ có lâu không ?
- Nhiều tiếng đồng hồ, nhưng chưa đủ để bù lại. Anh định uống một tách cà phê rồi tiếp tục công việc, nhưng cô ngăn anh lại. Sự tận t́nh của anh làm cô rất cảm động, nhưng đó là việc phí công vô ích. Anh không phải là bác sĩ, cô chỉ là sinh viên nội trú và chỉ có hai người họ sẽ không thể nào giải quyết nổi những vấn đề mà hiện tượng hôn mê đặt ra.
- Thế em bảo phải làm ǵ ? - Anh cứ uống cà phê như anh vừa nói đi, rồi anh đi làm và chúng ḿnh đi dạo chơi. Anh không thể sống khép kín, ở ẩn trong nhà với cái cớ là v́ nhà anh có chứa một bóng ma được. Th́ anh đang định uống cà phê đấy chứ, c̣n những chuyện kia rồi sẽ xét sau. Và anh muốn cô thôi đừng nói đến chuyện “ma” nữa, cô có đủ mọi vẻ trừ vẻ một bóng ma. Cô bèn hỏi anh nói “mọi vẻ” là muốn nói cái ǵ, nhưng anh từ chối trả lời. “Anh mà nói ra những điều nghe như để lấy ḷng th́ em sẽ giận mất”.
Lauren nhướn lông mày ḍ hỏi, muốn biết những điều nghe để lấy ḷng là cái ǵ. Anh yêu cầu cô quên điều anh vừa nói đi, nhưng anh cũng ngờ trước là chẳng ăn thua ǵ. Cô đứng chống nạnh trước mặt anh và hỏi cho bằng được th́ thôi.
- Những điều nghe như để lấy ḷng là cái ǵ thế ?
- Quên cái anh vừa nói đi Lauren, em không phải là ma, vậy thôi.
- Thế th́ em là ǵ ?
- Một cô gái, một cô gái rất đẹp, thôi bây giờ anh đi tắm đây. Anh ra khỏi pḥng mà không quay đầu lại. Lauren lấy tay vuốt lên thảm trải sàn lần nữa, vẻ sung sướng. Nửa tiếng sau, Arthur mặc quần Jean và một cái áo chui cổ rộng bằng casmia ra khỏi buồng tắm. Anh tỏ ư muốn đi chén một món thịt thật ngon. Cô thấy rằng mới có 10 giờ sáng thôi, nhưng anh đáp lại ngay rằng ở New York đă là giờ ăn trưa, c̣n ở Sydney đă là giờ ăn tối rồi.
- Vâng, nhưng chúng ta không ở New York hay Sydney, chúng ta đang ở SanFrancisco.
- Điều đó chẳng ảnh hưởng ǵ đến việc anh thích ăn thịt cả. Cô muốn anh trở lại với cuộc sống b́nh thường của anh và cô nói với anh như vậy. Anh may mắn có được một cuộc sống b́nh thường th́ anh phải tận hưởng nó. Anh không có quyền bỏ bê tất cả như thế này. Anh không đồng ư việc cô quan trọng hoá vấn đề. Anh chỉ mất có mấy ngày thôi chứ có ǵ đâu, nhưng đối với cô th́ anh đang sa vào một tṛ nguy hiểm và không lối thoát. Anh nổi đoá lên :
- Nghe những lời như vậy từ miệng một bác sĩ thật hay ho quá nhỉ, anh cứ tưởng rằng không có định mệnh, rằng c̣n sống th́ c̣n hy vọng, rằng tất cả đều có thể chứ. Tại sao anh lại là người tin điều đó hơn em ? Chính bởi v́ cô là bác sĩ đó thôi , cô trả lời, bởi v́ cô buộc phải tỉnh táo, cô tin rằng họ làm mất thời gian của họ, cô làm mất thời gian của anh.
- Anh không nên gắn bó với em, em chẳng thể đem lại cái ǵ cho anh cả, chẳng có ǵ để chia sẻ, chẳng có ǵ để cho, đến pha cho anh một tách cà phê em cũng không làm được, Arthur !
- Thế th́ việc quái ǵ, nếu như đến pha tách cà phê cho anh em cũng không làm được th́ có tương lai ǵ phải lo. Anh không gắn bó với em, Lauren, chẳng với em mà cũng chẳng với ai. Anh cũng chẳng xin được gặp em trong tủ của anh, thế nhưng em lại ở đây, đó là cuộc đời, vậy thôi. Không ai nh́n thấy em và nói chuyện được với em. Cô có lư, anh nói tiếp, để tâm đến vấn đề của cô là mạo hiểm đối với cả hai người; đối với cô, việc đó có thể gây ra những hy vọng hăo huyền; đối với anh, “việc đó có thể làm mất thời gian và xáo trộn cuộc sống của anh, nhưng chính cuộc đời là như vậy đó” Anh chẳng có ǵ để lựa chọn cả. Cô ở đây, bên cạnh anh, trong nhà anh, “mà đó cũng là nhà của em nữa”, cô lâm vào một hoàn cảnh khó khăn và anh giúp đỡ cô, “ đó là việc người ta vẫn làm trong thế giới văn minh, dù cho việc đó có những điều bất trắc”. Đối với anh, cho một người ăn mày một đô la khi đi từ siêu thị ra là một việc dễ dàng chẳng phải mất ǵ cả. “Khi ta cho cái phần nhỏ nhoi mà ta có, đó mới thực sự là cho”. Cô không biết nhiều về anh, nhưng anh kiên quyết đi đến cùng dù phải trả giá như thế nào đi nữa. Anh yêu cầu cô để cho anh được quyền giúp đỡ cô, anh nhấn mạnh rằng điều duy nhất mà cô c̣n có thể làm được ở cuộc đời thật này, đó là biết chấp nhận sự giúp đỡ. Nếu cô cho rằng anh chưa suy nghĩ thật kỹ khi dấn thân vào câu chuỵên này th́ cô hoàn toàn có lư. Anh chẳng hề suy nghĩ ǵ cả. “Bởi v́ trong khi ta tính toán, ta phân tích mặt lợi và mặt hại, th́ cuộc đời trôi qua, và chả có ǵ xảy ra được cả” .
- Anh chưa biết là bằng cách nào, nhưng chúng ḿnh sẽ kéo em ra khỏi t́nh trạng này. Nếu em cần phải chết th́ việc đó đă xảy ra rồi, anh ở đây chỉ là để giúp em một tay thôi. Anh kết luận bằng cách yêu cầu cô chấp nhận kế hoạch của anh, nếu không phải là v́ cô th́ cũng v́ những người mà cô sẽ chữa bệnh trong vài năm tới.
- Lẽ ra anh có thể làm luật sư được đấy.
- Lẽ ra anh phải làm bác sĩ cơ.
- Tại sao anh không làm bác sĩ ?
- Tại mẹ anh mất quá sớm.
- Khi đó anh mấy tuổi ?
- Quá sớm, anh thật sự không muốn nói đến chuyện này một tí nào cả .
- Tại sao anh lại không muốn nói ? Anh bèn lưu ư cô rằng cô là sinh viên nội trú chứ không phải nhà phân tích tâm lư. Anh không muốn nói về chuyện ấy v́ đó là một chuyện quá đau ḷng đối với anh và anh cảm thấy rất buồn mỗi khi nhắc đến chuyện này. “Quá khứ là quá khứ, chỉ có vậy thôi”. Bây giờ anh lănh đạo một công ty kiến trúc. Anh rất hạnh phúc trong công việc.
- Anh yêu thích công việc của anh và những người cùng làm việc với anh.
- Đó là khu vườn bí mật của anh đấy à ?
- Không, một khu vườn th́ có ǵ là bí mật, hoàn toàn trái lại, đó là một tặng vật mới đúng. Đừng cố hỏi nữa, đó là một cái thuộc về riêng anh. Anh mất mẹ khi c̣n rất ít tuổi, mất cha c̣n sớm hơn nữa. Bố mẹ đă cho anh cái quư nhất của họ, thời gian mà họ có thể có. Đời anh là như vậy, nó có những thuận lợi và bất lợi của nó.
- Anh vẫn thấy đói lắm, tuy rằng chúng ḿnh hiện không ở Sydney, v́ vậy anh đi làm mấy quả trứng với thịt muối để ăn đây.
- Sau khi bố mẹ anh mất th́ ai nuôi anh?
- Em có bướng bỉnh không đấy ?
- Không, không một tí nào cả.
- Nhưng chuyện này có thú vị ǵ đâu. Mặc kệ nó, chúng ta c̣n nhiều việc quan trọng hơn để làm.
- Có chứ, đối với em việc đó rất đáng quan tâm.
- Cái ǵ làm em quan tâm ?
- Cái xảy ra trong đời anh khiến anh có khả năng làm như vậy.
- Khả năng làm ǵ ?
- Tung hê tất cả để quan tâm đến cái bóng của một phụ nữ mà anh không quen biết, và thậm chí lại không phải v́ chuyện trai gái nữa chứ, điều đó kích thích óc ṭ ṃ của em.
- Em đừng có phân tích tâm lư của anh, anh không muốn mà cũng không cần điều đó. Chẳng hề có một vùng tối nào cả, em hiểu không ? Có một quá khứ với tất cả những ǵ cụ thể và xác định nhất, bởi v́ đó là quá khứ.
- Như vậy, em không có quyền được biết về anh ?
- Có chứ, em có quyền, tất nhiên là em có quyền, nhưng em đang muốn biết về quá khứ của anh đấy chứ, đâu phải là về anh.
- Chuyện đó khó nghe đến thế cơ à ?
- Không, chuyện đó có tính chất riêng tư, nó chẳng vui vẻ ǵ, dài ḍng, đó không phải là đề tài để nói chuyện .
- Ḿnh có phải đi chuyến tàu nào đâ mà vội. Ḿnh vừa làm một mạch hai ngày hai đêm liên tục về hôn mê, ḿnh có thể tạm nghỉ một chút được.
- Lẽ ra em phải làm luật sư !
- Vâng, nhưng em lại là bác sĩ ! Trả lời em đi. Anh lấy công việc làm cớ thoái thác. Anh không có thời gian để trả lời cô. Không nói một lời, anh ăn nốt món trứng, đặt đĩa vào bồn rửa bát rồi lại ngồi vào bàn làm việc. Anh quay về phía Lauren đang ngồi trên đi văng.
- Trong đời anh có nhiều phụ nữ không ?- cô hỏi mà không ngẩng đầu lên.
- Khi người ta yêu, người ta không tính !
- Và anh th́ không cần bác sĩ tâm lư chứ ǵ ! Vậy những người đáng tính đến th́ anh có nhiều không ?
- Thế em th́ sao ?
- Em là người đặt câu hỏi cơ mà. Anh trả lời rằng anh từng có ba mối t́nh, một của thời niên thiếu, một của thời trai trẻ và một khi đă ”bớt trẻ” và đang trở thành đàn ông nhưng vẫn chưa phải là đàn ông hẳn, chứ nếu không th́ họ vẫn c̣n đang ở bên nhau. Cô cho rằng câu trả lời như vậy là đúng luật chơi, nhưng muốn biết ngay lập tức khắc tại sao chuyện đó không thành. Anh nghĩ rằng tại v́ anh quá cứng nhắc. “Quá sở hữu ?”, cô hỏi, nhưng anh nhấn mạnh từ cứng nhắc.
- Mẹ anh đă nhồi vào đầu anh những chuyện t́nh yêu lư tưởng, thực là một khuyết tật nặng khi ta có những lư tưởng trong đầu.
- Tại sao ?
- Điều đó đặt ra chuẩn mực rất cao.
- Đối với người kia ?
- Không, đối với chính ḿnh. Cô muốn anh nói rơ hơn nhưng anh muốn lẩn tránh v́ sợ “ nhai lại những điều cũ rích và thành ra lố bịch”. Cô đề nghị anh cứ thử xem. Anh biết ḿnh chẳng có cơ hội nào để kéo cô ra khỏi đề tài này, v́ vậy anh đành chọn làm theo ư cô.
- Nhận diện hạnh phúc khi nó ở dưới chân ta, đủ dũng cảm và quyết tâm hạ ḿnh xuống đón nhận hạnh phúc vào tay ḿnh...và ǵn giữ nó. Đó là trí tuệ của trái tim. Trí tuệ mà không có phần trái tim trong đó th́ chỉ là logic và không có mấy giá trị.
- Vậy tức là cô ấy đă bỏ anh ! Arthur không trả lời.
- Và anh vẫn chưa phục hồi hẳn. - Có chứ, anh đă hồi phục, nhưng anh cũng có ốm đâu.
- Anh đă không biết yêu cô ấy à ?
- Chẳng có ai là sở hữu được hạnh phúc hoàn toàn, thỉnh thoảng ta may mắn có được một hợp đồng, và trở thành người thuê thôi. Phải trả tiền thuê hết sức đều đặn, người ta thường để bị mất hợp đồng rất nhanh.
- Những điều anh nói nghe đáng yên ḷng quá nhỉ ?
- Ai cũng sợ đời thường, như thể đó là một định mệnh dẫn đến buồn chán, thói quen, anh th́ không tin vào định mệnh này...
- Thế anh tin cái gỉ ?
- Anh tin đời thường là nguồn gốc của sự đồng cảm, chính ở đó mà trái với thói thường ta có thể sáng tạo ra cái xa hoa và tầm thường, cái quá khổ và cái chừng mực. Anh nói về những trái cây không được hái, bị để quên rồi rữa ra dưới đất. “ Có những mật ngọt của hạnh phúc không bao giờ được nếm, do lơ là, do thói quen, do thành kiến và tự phụ. Anh tin vào những t́nh cảm say đắm đi theo hướng trở nên sâu sắc hơn. Đối với Arthur, không có ǵ trọn vẹn hơn là một cặp t́nh nhân, với thời gian biết chấp nhận để cho sự tŕu mến lấn chỗ của t́nh yêu say đắm, nhưng làm sao mà đạt được như vậy khi người ta có khuynh hướng thích cái tuyệt đối ? Đối với anh không có ǵ là sai lầm khi chấp nhận lưu giữ trong ḿnh một phần của tuổi thơ, một phần mơ mộng.
- Chúng ta kết cục th́ trở thành những người khác nhau, nhưng lúc đầu ai cũng từng là trẻ con cả. Thế c̣n em, em đă yêu rồi chứ ?
- Anh có biết những người chưa từng yêu bao giờ không ? Anh muốn biết em đă yêu chưa à ? Không , có và không.
- Đời em có nhiều điều trái ư lắm sao?
- Tỉ lệ với tuổi em thôi, ừ cũng không ít đâu.
- Xem ra em cũng không phải là người hay chuyện nhỉ, người đó là ai vậy ?
- Anh ta chưa chết : 38 tuổi làm điện ảnh, đẹp trai, ít có thời gian rảnh, hơi ích kỷ, tuưp đàn ông lư tưởng. - Thế rồi sao ?
- Thế rồi cách đến hàng ngh́n năm ánh sáng cái mà anh mô tả về t́nh yêu.
- Mỗi người mỗi cảnh, em biết đấy! Điều quan trọng là cắm rễ của ḿnh vào mảnh đất nào phù hợp.
- Bao giờ anh cũng ví von ẩn dụ như thế à ?
- Thường xuyên, đối với anh cách đó làm cho mọi việc dễ nói hơn. Thế c̣n câu chuyện của em th́ sao ? Cô đă chia sẻ bốn năm trong đời với nhà điện ảnh của ḿnh, bốn năm với một câu chuyện đứt đoạn và chắp nối, trong đó các nhân vật xâu xé nhau rồi hàn gắn lại không biết bao nhiêu lần, cứ như là đời có kịch tính th́ sẽ phong phú hơn. Cô đánh giá mối quan hệ này là ích kỷ và không có ǵ hay ho cả, được duy tŕ bởi sự đam mê xác thịt. “Em có phải là người chú trọng thể xác không ?” anh hỏi. Cô cho đây là một câu hỏi trắng trợn.
- Em không nhất thiết phải trả lời.
- Nhưng em cũng có định trả lời đâu ! Tóm lại, anh ta cắt đứt hai tháng trước khi xảy ra tai nạn. Càng tốt cho anh ta, ít nhất th́ bây giờ anh ta cũng không phải chịu trách nhiệm ǵ cả.
- Em có tiếc không ?
- Không, lúc câu chuyện tan vỡ th́ em có tiếc, nhưng bây giờ em tự nhủ rằng một trong những phẩm chất cơ bản để sống thành đôi là tính độ lượng.
Cô đă phát chán v́ những câu chuyện t́nh luôn luôn kết thúc v́ những nguyên nhân như nhau. Nếu như có những người với tuổi tác mất dần đi lư tưởng, th́ Lauren hoàn toàn ngược lại. Càng lớn tuổi hơn th́ cô càng có xu hướng lư tưởng chủ nghĩa hơn. “Em tự nhủ rằng để có tham vọng chia sẻ một khoảng đời sống thành đôi th́ cần phải ngừng tin và ngừng làm cho người khác tin rằng ta đang bắt đầu một câu chuyện nghiêm túc, nếu như ta chưa thực sự sẵn sàng để cho. Hạnh phúc chẳng dễ mà đạt được. Hoặc anh là người cho, hoặc anh là người nhận. Em cho trước khi nhận nhưng em đă dứt khoát với những kẻ ích kỷ, những người phức tạp và những người quá hà tiện nên không dám đụng đến những ước muốn và những hy vọng của ḿnh.” Kết cục cô đă chấp thuận rằng giờ là lúc phải thừa nhận những chân lư riêng của ḿnh và xác định cái mà ḿnh mong đợi ở cuộc sống. Arhtur cho rằng cô dùng những lời quá mạnh. “ Em đă bị cuốn hút quá lâu bởi cái trái ngược với mơ ước của em, cái đối cực với những điều có thể làm cho em hạnh phúc, có vậy thôi”, cô trả lời. Cô muốn đi dạo ngoài trời và cả hai cùng đi. Arthur lái xe đưa họ ra Ocean Drive.
- Anh thường thích dạo chơi trên bờ biển-anh nói để phá vỡ sự yên lặng kéo dài. Lauren không trả lời ngay lập tức, cô nh́n đăm đăm về phía chân trời. Cô níu lấy tay Arthur.
- Chuyện ǵ đă xảy ra trong đời anh vậy ?
- Tại sao lại có câu hỏi này ?
- Tại v́ anh không giống những người khác.
- Anh có hai cái mũi làm em khó chịu hay sao ?
- Chẳng có ǵ làm em khó chịu cả nhưng anh khác người.
- Khác người ? Anh không tự cảm thấy ḿnh khác người, thế khác chỗ nào, khác ai?
- Anh rất thanh thản !
- Đó là khuyết điểm à ?
- Không, hoàn toàn không, nhưng điều đó làm cho người ta ngại. Có vẻ như chẳng cái ǵ có thể gây thành vấn đề cho anh được cả.
- Đó là bởi v́ anh thích t́m kiếm các giải pháp cho nên anh không sợ các vấn đề.
- Không, c̣n có chuyện ǵ khác nữa.
- Lại thấy TTT của tôi đây rồi.
- TTT của anh là cái ǵ vậy ?
- Thầy thuốc Tâm lư Tại chỗ của anh.
- Anh có quyền không trả lời nhưng em có quyền cảm thấy các chuyện, và em không biến chuyện đó thành một cuộc thẩm vấn.
- Chuyện với tṛ ǵ mà cứ như một đôi đă cũ lắm rồi thế này. Anh chẳng có ǵ phải che dấu cả, Lauren, không có vùng tối nào, không có khu vườn bí mật, không có những chấn thương tinh thần. Anh chỉ có thế này thôi, với đầy khuyết điểm. Anh không đặc biệt tự yêu ḿnh, nhưng cũng chẳng tự ghét ḿnh, anh thích cách sống của ḿnh, tự do và không phụ thuộc vào những lề thói quy định. Có thể đó chính là điều mà cô cảm thấy. “ Anh không thuộc về một hệ thống nào cả, anh luôn luôn cố gắng chống lại điều đó. Anh gặp gỡ những người mà anh yêu mến, anh đi những nơi anh muốn đi, anh đọc một cuốn sách v́ thấy nó hấp dẫn đối với anh chứ không phải v́ “nhất thiết phải đọc”, và cả đời anh là như thế.” Anh làm cái anh muốn mà không đặt ra hàng ngàn câu hỏi “tại sao” và “như thế nào”, “ và anh không phức tạp hoá đời ḿnh bởi những cái c̣n lại”.
- Em không muốn phức tạp hoá đời anh.
Cuộc nói chuyện được tiếp tục sau đó chút ít. Họ bước vào gian pḥng khách ấm áp của một khách sạn. Arthur uống cappucino và nhấm nháp bánh xốp.
- Anh ưa nơi này vô cùng, anh nói- ở đây có không khí gia đ́nh, anh thích ngắm các gia đ́nh lắm. Trên chiếc đi văng có một chú bé chừng tám tuổi đang ngồi trong ṿng tay mẹ. Người mẹ cầm một quyển sách to mở rộng và kể cho con nghe những h́nh ảnh mà hai mẹ con đang cùng xem. Ngón trỏ trên bàn tay trái của người mẹ cọ vào má chú bé một cách khẽ khàng và âu yếm. Khi chú bé cười, hai lúm đồng tiền hiện ra như hai mặt trời nhỏ. Arthur nh́n họ chăm chú hồi lâu.
- Anh nh́n ǵ thế ? Lauren hỏi.
- Một khoảnh khắc hạnh phúc thật sự.
- Ở đâu vậy ?
- Chú bé kia ḱa. Em nh́n vẻ mặt nó mà xem, nó ở trung tâm thế giới, một thế giới của riêng chú.
- Điều đó gợi cho anh những kỷ niệm phải không ?
Arhtur mỉm cười thay cho câu trả lời. Cô muốn biết trước kia hai mẹ con anh có tâm đầu ư hợp với nhau không.
- Mẹ anh mất hôm qua, hôm qua của nhiều năm trước. Em biết không cái làm cho anh ngạc nhiên nhất sau hôm mẹ anh mất là các ngôi nhà vẫn ở yên một chỗ, bên những đường phố đầy ôtô, những chiếc ôtô vẫn tiếp tục lăn bánh và những người đi bộ vẫn tiếp tục bước đi, có vẻ như họ hoàn toàn không biết rằng thế giới của anh vừa biến mất. Anh th́ anh biết, do có một sự trống rỗng ập xuống đời anh như ập xuống một cuộn phim chụp hỗn độn. Bởi v́ thành phố đột nhiên ngưng hẳn tiếng ồn, cứ như thế trong một phút tất cả các ngôi sao cùng vỡ tan ra và tắt ngấm đi. Ngày mẹ anh mất, anh thề vời em là điều này có thật, lũ ong trong vườn không bay ra khỏi tổ, không có con nào hút mật ở vườn hồng, y như là chúng cũng biết ấy. Anh thèm được như chú bé kia, chỉ dăm phút thôi, nép ḿnh trong ṿng tay của mẹ nghe giọng nói của mẹ vỗ về ! Sống lại cái cảm giác run rẩy nhè nhẹ chạy dọc sống lưng khi mẹ ru anh ngủ hồi anh c̣n nhỏ, bàn tay mẹ vuốt vuốt dưới cằm anh. Chẳng điều ǵ có thể xảy ra với anh được nữa, cả những tṛ quấy nhiễu của thằng Steven Hacchenbach cao to ở trường, những tiếng quát tháo của thầy giáo Morton mắng mỏ anh không thuộc bài, lẫn cái mùi hăng hắc khó chịu ở nhà ăn. Anh sẽ nói cho em biết v́ sao anh “thanh thản” như em bảo. Đấy là v́ người ta không thể sống v́ tất cả mọi thứ, do vậy điều quan trọng là sống v́ “cái cốt yếu” và mỗi người chúng ta đều có “cái cốt yếu” của ḿnh.
- Em ước rằng trời nghe thấy điều anh nói đây đối với chuyện của em : cái cốt yếu của em hăy c̣n ở phía trước.
- Chính v́ vậy mà chúng ta không từ bỏ “cái cốt yếu” này. Ta về tiếp tục làm việc thôi. Arthur trả tiền và họ đi ra băi đậu xe. Trước khi anh ngồi vào ôtô, Lauren hôn lên má anh “cảm ơn anh v́ tất cả”, cô nói. Arthur mỉm cười, đỏ mặt lên và mở cửa xe không thốt một lời.

Chương 8

Arthur trải qua gần 3 tuần lễ ở thư viện thành phố, một toà nhà nghiêm nghị theo phong cách cổ điển mới, được xây dựng vào hồi đầu thế kỷ, ở đó trong hàng chục gian pḥng với mái ṿm uy nghi, ngự trị một bầu không khí khác hẳn so với những chỗ giống như thế. Người ta thường gặp ở nơi này, trong những pḥng chứa tư liệu của thành phố, những giới thượng lưu của San Fransisco bên cạnh những chàng “hippi” cũ giờ đă hoàn tục, họ trao đổi với nhau những câu chuyện tiếu lâm, những ư kiến thống nhất và những điểm bất đồng về các vấn đề của thành phố. Ghi tên vào pḥng số 27, nơi tập trung những tác phẩm y khoa, ngồi ở dăy dố 48, bên cạnh những tài liệu về thần kinh học, Arthur ngốn ngấu trong vài ngày hàng ngh́n trang sách về hôn mê, về sự mất ư thức và chấn thương sọ năo. Nếu như việc đọc đă làm cho anh hiểu rơ hơn về t́nh trạng của Lauren th́ vẫn không có ǵ làm cho anh tiếp cận được với cách giải quyết vấn đề đang đặt ra cho anh. Khép mỗi tài liệu lại, anh hy vọng sẽ t́m thấy một ư tưởng trong tài liệu sau. Sáng nào anh cũng có mặt vào lúc mở cửa thư viện, ngồi vào bàn với những chồng sách và miệt mài với những “bài tập” của ḿnh. Đôi khi anh ngừng công việc nửa chừng, rời bàn đọc đến một máy vi tính để gửi các bức thư đầy những câu hỏi cho các giáo sư y học nổi tiếng. Có một vài người trả lời anh, đôi khi họ tỏ ra rất ṭ ṃ về mục đích nghiên cứu của anh. Sau đó anh lại về chỗ ngồi của ḿnh và tiếp tục đọc.
Anh tạm nghỉ một chút để ăn trưa ở nhà ăn, đem theo các tạp chí về chính những đề tài này, và anh kết thúc ngày làm việc của ḿnh vào quăng hai mươi hai giờ, lúc thư viện đóng cửa. Tối khuya, anh về gặp lại Lauren và vừa ăn tối vừa kể cho cô nghe về những nghiên cứu trong ngày của anh. Những cuộc tranh luận thực sự bùng ra khi cô rút cục quên bẵng rằng anh không phải sinh viên y khoa. Anh làm cho cô ngạc nhiên bởi tốc độ nhanh chóng của anh trong việc nắm vững những thuật ngữ y học. Những lập luận và những ư kiến trái ngược nối tiếp nhau, đối lập nhau thường xuyên đến tận lúc đêm khuya và đến khi người đă mệt lử. Sáng sớm, vừa ăn sáng anh vừa nói với cô về phương hướng nghiên cứu mà anh dự định thực hiện trong ngày. Anh không cho cô đi theo anh, sợ cô làm anh mất tập trung. Nếu như Arthur không bao giờ tỏ ra nản chí trước mặt cô, nếu như những lời nói của anh luôn luôn tràn đầy lạc quan, th́ sự yên lặng bao giờ cũng làm cho họ cảm thấy rằng họ sẽ không thành công. Một ngày thứ sáu kết thúc tuần lễ nghiên cứu thứ ba của anh, anh rời thư viện sớm hơn thường lệ. Ngồi vào ôtô, anh bật đài to hết cỡ để nghe một bản nhạc của Barry White. Một nụ cười hiện ra trên môi anh, anh rẽ ngoặt đột ngột sang California Street và dừng lại mua vài thứ. Hôm nay anh không khám phá ra được điều ǵ đặc biệt cả, nhưng tự dưng cảm thấy muốn có một bữa ăn liên hoan buổi tối. Anh quyết định khi về nhà sẽ bày bàn ăn, thắp nến và làm cho cả căn nhà tràn đầy tiếng nhạc, anh sẽ mời Lauren khiêu vũ, và sẽ cấm tiệt mọi cuộc nói chuyện về y học. Khi ánh hoàng hôn lộng lẫy bắt đầu rọi lên trên vịnh, anh đỗ xe trước cửa ngôi nhà nhỏ theo phong cách thời Victoria ở Green Street. Anh nhún nhảy đi lên cầu thang, làm vài động tác tung hứng để cho ch́a khoá vào ổ khoá và bước vào pḥng, hai tay đầy các gói đồ. Anh dùng chân đẩy cửa và đặt tất cả các túi lên trên bàn bếp. Lauren ngồi trên bệ cửa sổ. Lặng lẽ ngắm cảnh, cô thậm chí không buồn quay đầu lại. Arthur gọi cô bằng một giọng trêu chọc. Rơ ràng cô đang ở trong một tâm trạng buồn bực, cô vụt biến mất ngay lập tức. Arthur nghe thấy tiếng cô lầm bầm trong pḥng trong :” Có việc đóng cái cánh cửa mà ḿnh cũng không thể làm được nữa cơ chứ!”
- Em có chuyện ǵ à ?- anh kêu lên
- Để cho em yên ! Arthur cởi áo măng tô và vội vă đi về phía cô. Khi anh mở cửa pḥng, anh nh́n thấy cô đứng dán người vào tủ kính, tay ôm đầu.........
- Em khóc sao ?
- Em không có nước mắt, sao anh lại bảo là em khóc được ?
- Em khóc ! Có chuyện ǵ vậy ?
- Không, chả có chuyện ǵ hết.
Anh nh́n vào mắt cô ḍ hỏi nhưng cô xin anh để mặc cô. Nhẹ nhàng tiến lại gần, anh ṿng tay ôm cô, xoay cô lại để nh́n thấy gương mặt cô. Cô cúi đầu xuống, anh dùng ngón tay nâng cằm cô lên.
- Có chuyện ǵ vậy ?
- Họ sắp chấm dứt rồi !
- Ai sắp chấm dứt và chấm dứt cái ǵ ?
- Sáng nay em đến bệnh viện, mẹ em có ở đó. Người ta đă thuyết phục mẹ em đồng ư tiến hành euthanasie (biện pháp gây chết người không đau, áp dụng trong một số trường hợp bệnh kéo dài vô phương cứu chữa)
- Chuyện này là cái ǵ vậy ? Ai đă thuyết phục ai làm chuyện đó ? Mẹ Lauren đến bệnh viện Memorial như mọi buổi sáng thường lệ. Có ba bác sĩ đợi bà bên giường bệnh. Khi bà bước vào trong pḥng, một trong ba bác sĩ, một phụ nữ đứng tuổi, đi về phía bà, xin được nói chuyện riêng với bà. Bác sĩ tâm lư được uỷ nhiệm bèn cầm tay bà Kline và mời bà ngồi xuống. Thế là bắt đầu một bản thuyết tŕnh dài trong đó mọi lư lẽ được trưng hết cả ra nhằm thuyết phục mẹ Lauren chấp nhận cái không thể chấp nhận được. Lauren chỉ c̣n là một cơ thể không có linh hồn mà gia đ́nh cô nuôi dưỡng với một giá quá mức đối với xă hội. Duy tŕ một người thân trong cuộc sống nhân tạo quả là dễ hơn chấp nhận cái chết, nhưng mà với giá thế nào ? Cần phải chấp nhận cái không thể chấp nhận và quyết định, không nên có bất cứ mặc cảm tội lỗi ǵ. Mọi cách đều đă thử cả rồi. Không có cái ǵ là hèn nhát ở đây. Cần phải dũng cảm thừa nhận điều đó. Bác sĩ Clomb nhấn mạnh sự phụ thuộc mà bà Kline phải chịu đối với cơ thể của con gái bà.
Hoàn toàn mất tự chủ, bà Kline lắc đầu tỏ ư kiên quyết từ chối. Bà không thể và không muốn làm điều đó. Từng phút, từng phút một, những lư lẽ của nhà tâm lư học sau nhiều lần ṿng vo xa gần đă làm giảm dần đi cảm xúc để nhường chỗ cho một quyết định hợp lư và nhân đạo, bằng cách chứng minh với một thuật hùng biện tinh tế rằng từ chối việc làm này là bất công, tàn nhẫn đối với bà, và đối với những người thân của bà th́ là ích kỷ, không lành mạnh. Kết cục sự hồ nghi bắt đầu xuất hiện. Một cách hết sức tế nhị, với những lư lẽ c̣n sắc sảo hơn nữa, những từ ngữ tinh tế hơn và gây mặc cảm tội lỗi hơn được tung ra rất nhẹ nhàng. Chỗ mà con gái bà hiện đang giữ trong khoa hồi sức có thể ngăn cản một bệnh nhân khác được cứu sống, một gia đ́nh khác được có những hy vọng có cơ sở. Mặc cảm tội lỗi này được thay bằng mặc cảm tội lỗi khác... và thế là mối hồ nghi thắng thế. Lauren tham dự vào vở kịch này, khiếp sợ, nh́n thấy ḷng quyết tâm của mẹ ḿnh tiêu tan dần. Sau bốn tiếng đồng hồ tṛ chuyện, sự kháng cự của bà Kline tan vỡ hẳn, bà thừa nhận trong nước mắt những lư lẽ có căn cứ của các bác sĩ. Bà chấp nhận việc dự kiến tiến hành euthanasie đối với con gái bà. Điều kiện duy nhất mà bà đặt ra, yêu cầu duy nhất của bà là đợi thêm bốn ngày nữa, “để tin chắc”. Hôm đó là thứ năm, vậy không được làm ǵ trước thứ hai cả. Bà cần phải chuẩn bị cho ḿnh và cho những người thân. Thương cảm, các bác sĩ gật đầu, tỏ ra hoàn toàn thấu hiểu, che giấu sự thoả măn hết sức của họ v́ đă t́m được ở một người mẹ giải pháp cho một vấn đề mà cả ngành khoa học của họ không thể giải quyết nổi : làm ǵ đối với một người không chết không sống ?
Hyppocrate đă không dự kiến được rằng y học sẽ có ngày gây ra một thảm kịch kiểu này. Các bác sĩ rời căn pḥng, để lại bà một ḿnh với con gái. Bà cầm tay cô, úp đầu vào bụng cô và vừa khóc vừa xin cô tha thứ. “ Mẹ không thể làm ǵ được nữa, con yêu của mẹ, con gái bé bỏng của mẹ. Mẹ muốn ở chỗ của con.” Từ một góc pḥng, Lauren lặng nh́n mẹ, ḷng trĩu nặng một cảm giác lẫn lộn vừa sợ vừa buồn, vừa ghê rợn. Rồi cô đi đến ôm vai mẹ nhưng bà không cảm thấy ǵ cả. Trong thang máy, bác sĩ Clomb nói chuyện với các đồng nghiệp của ḿnh, lấy làm mừng rỡ.
- Nhỡ đâu bà ấy thay đổi ư kiến th́ sao ?- Fernstein hỏi.
- Không, tôi không nghĩ như thế, vả lại nếu cần th́ ta lại nói chuyện với bà ấy. Lauren rời mẹ và cơ thể của chính ḿnh, để 2 người lại với nhau. Bảo rằng cô lang thang như một hồn ma cũng không phải là oan. Cô trở về bậu cửa sổ, quyết định ch́m đắm vào tất cả những ánh sáng, tất cả những khung cảnh, tất cả những hương vị và tất cả những âm thanh của thành phố. Arthur kéo cô vào ṿng tay anh, ôm quanh người cô một cách hết sức dịu dàng .
- Dù em khóc, em vẫn cứ xinh. Lau nước mắt đi, anh sẽ ngăn chặn họ.
- Bằng cách nào ? – cô hỏi
- Để anh suy nghĩ một vài tiếng đă. Cô rời khỏi anh và trở lại bên cửa sổ.
- Có ích ǵ !- cô vừa nói vừa đăm đăm nh́n vào ngọn đèn đường – Có lẽ như vậy lại tốt hơn, có lẽ chính họ có lư. - “Như vậy lại tốt hơn” có nghĩa là ǵ ? Câu hỏi của anh, được đặt ra với một giuọng hung hăng, không hề có âm. Thường ngày rất mạnh mẽ, cô trở nên nhẫn nhục. Nếu nh́n thẳng vào sự thực, th́ cô chỉ có nửa cuộc sống, cô huỷ hoại cuộc sống của mẹ cô, và cứ như cô nói th́ “ chả có ai chờ đợi cô khi ra khỏi đường hầm”. “ Nếu như em tỉnh dậy...mà không có điều ǵ ít chắc chắn hơn thế cả.”
- Ấy là tại v́ em tin, dù chỉ trong một khoảnh khắc, rằng mẹ em sẽ nhẹ nhơm hơn nếu như em chết đi vĩnh viễn.
- Anh thật là dễ thương- cô ngắt lời anh.
- Anh đă nói ǵ thế nhỉ ?
- Không có ǵ đâu, cái câu “chết đi vĩnh viễn” của anh khiến em cảm thấy dễ thương thôi, nhất là trong t́nh huống hiện nay.
- Em có tin là mẹ em sẽ lấp được khoảng trống mà em để lại không ? Em nghĩ rằng điều tốt nhất cho mẹ em là em bỏ cuộc à ? Thế c̣n anh th́ sao ? Cô nh́n anh chăm chú, vẻ ḍ hỏi.
- Anh cái ǵ ?
- Anh sẽ đợi em khi em tỉnh dậy, với mắt người khác th́ em là vô h́nh, nhưng với mắt anh th́ không phải vậy.
- Đó có phải là một lời tỏ t́nh không ?
Cô bắt đầu trở nên ranh mănh.
- Em đừng có tự măn – anh trả lời một cách khô khan.
- Tại sao anh làm tất cả những việc này ?- cô nói gần như tức giận. - Tại sao em lại khiêu khích và gây gổ thế ?
- Tại sao anh lại cứ ở đây, xung quanh em, loanh quanh luẩn quẩn, bỏ công sức v́ em ? Có cái ǵ không ổn trong đầu anh ? Cô hét lên. - Động cơ của anh là ǵ ?
- Em đang trở thành độc ác rồi đấy !
- Vậy th́ trả lời đi, trả lời một cách thành thực !
- Ngồi xuống cạnh anh đi và b́nh tĩnh lại nào. Anh sẽ kể cho em nghe một câu chuyện có thật, rồi em sẽ hiểu. Một hôm có bữa ăn tối ở nhà anh, gần Carmel.
Lúc đó anh nhiều nhất là bảy tuổi thôi...
Arthur thuật lại cho cô câu chuyện do một người bạn cũ của bố mẹ anh kể trong một ăn tối mà anh được mời đến. Bác sĩ Miller là một nhà phẫu thuật nhăn khoa nổi tiếng. Tối hôm ấy ông có vẻ kỳ lạ, dường như bối rối hay rụt rè, điều này hoàn toàn không giống với ông. Đến nỗi mẹ Arthur phải lo lắng và hỏi xem ông có chuyện ǵ vậy. Ông đă kể lại câu chuyện sau. Mười lăm ngày trước, ông đă mổ cho một cô bé bị mù bẩm sinh. Em không biết trông em như thế nào, không hiểu bầu trời là ǵ, không biết các màu sắc và không biết cả gương mặt của mẹ em. Thế giới bên ngoài đối với em lạ lẫm, chưa từng có h́nh ảnh nào lọt được vào trong óc em. Em đă ḍ đoán những h́nh dạng và những đường viền suốt đời em, nhưng không thể liên hệ được một h́nh ảnh nào với cái mà tay em kể lại. Thế rồi Coco, đó là biệt hiệu mà tất cả mọi người dùng để gọi bác sĩ, đă thực hiện một ca mổ “ không thể được, làm một thử nghiệm tối đa để đạt cái tối đa. Buổi sáng trước bữa ăn tối ở nhà cha mẹ Arthur, một ḿnh trong pḥng với cô bé, ông đă tháo băng cho em.
- Cháu sẽ bắt đầu nh́n thấy một cái ǵ đó trước khi bác tháo băng xong cho cháu. Chuẩn bị tinh thần đi !
- Cháu sẽ nh́n thấy cái ǵ cơ ?- cô bé hỏi.
- Bác đă giải thích cho cháu rồi đấy, cháu sẽ nh́n thấy ánh sáng.
- Nhưng mà ánh sáng là ǵ ?
- Là cuộc sống, đợi một tí đă...
Và như ông đă hứa, một vài giây sau ánh sáng ban ngày tràn vào mắt cô bé. Nó ào đến dồn dập xuyên qua hai đồng tử nhanh hơn một ḍng sông được giải phóng khỏi một đập chắn vừa bị vỡ, vượt qua hai thuỷ tinh thể với tốc độ nhanh nhất và đến đặt vào đáy mắt hàng tỉ thông tin mà nó chuyển tải. Được kích thích lần đầu tiên kể từ khi cô bé chào đời, hàng triệu tế bào vơng mạc ở mắt em trở nên náo động, gây ra phản ứng hoá học của một phức hợp tuyệt vời, nhằm mă hoá những h́nh ảnh được in vào vơng mạc. Mật mă được truyền ngay lập tức đến hai dây thần kinh thị giác vừa thức dậy sau một giấc ngủ dài, chúng vội vă chuyển cái lưu lượng đầy ắp dữ liệu này đến năo. Chỉ trong chừng vài phần ngh́n giây, bộ năo đă giải mă xong mọi dữ liệu nhận được, tái tạo chúng thành những h́nh ảnh linh hoạt, dành cho nhận thức nhiệm vụ liên kết và diên giải những h́nh ảnh này. Bộ phận vi xử lư h́nh ảnh cổ nhất, phức tạp nhất và tinh xảo nhất thế giới vừa mới được đột ngột nối vào một bộ phận quang học và bắt đầu vận hành.
Cô bé, vừa sốt ruột vừa sợ hăi, túm lấy tay Coco và bảo ông : “Khoan đă, cháu sợ.” Ông dừng lại một chút, lấy tay ôm cô bé và nói lại cho em nghe lần nữa về những điều sẽ xảy ra khi ông tháo hết băng. Đối với em, đó là hàng trăm thông tin mới để tiếp thu, để hiểu, để so sánh với tất cả những cái mà trí tưởng tượng của em đă tạo ra. Coco lại tiếp tục tháo băng. Khi mở mắt, cái đầu tiên mà em nh́n chính là đôi tay ḿnh; em quay đi quay lại đôi tay như quay những con rối. Rồi em nghiêng đầu, mỉm cười, cười thành tiếng và khóc nữa, mắt vẫn không thể rời khỏi mười ngón tay ḿnh, cứ như là để lẩn tránh tất cả mọi thứ xung quanh em, những thứ đă trở thành hiện thực, bởi v́ hẳn là em đang sợ hăi. Sau đó em hướng cái nh́n vào con búp bê của ḿnh, cái h́nh thù bằng vải đă ở bên em trong những đêm và những ngày dày đặc bóng tối của em. Ở đầu bên kia của gian pḥng rộng thênh thang này, mẹ em bước vào mà không nói một lời. Cô bé ngẩng đầu lên và nh́n mẹ chăm chú trong vài giây. Em chưa từng nh́n thấy mẹ bao giờ cả. Vậy mà, khi người phụ nữ ấy chỉ c̣n cách em có vài mét th́ nét mặt em bé thay đổi. Chỉ trong tích tắc, gương mặt ấy trở nên như một bé thơ, em dang rông hay cánh tay và không chút do dự gọi người “ không quen biết” này là mẹ.
Khi Coco kể xong câu chuyện này, anh hiểu rằng từ nay trong cuộc đời ông, ông đă có một nguồn sức mạnh lớn lao, ông có thể tự nhủ rằng ḿnh đă làm được một cái ǵ quan trọng. Em cứ việc nói cho đơn giản là điều mà anh làm cho em, đó là để tưởng nhớ đến Coco Miller. C̣n bây giờ nếu em đă b́nh tĩnh lại, em phải để cho anh suy nghĩ. Lauren không nói ǵ, cô lẩm bẩm điều ǵ đó mà không ai có thể nghe được. Arthur ngồi vào đi văng và bắt đầu gặm mẩu bút ch́ mà anh vớ được trên cái bàn thấp. Anh ngồi như vậy hàng phút dài, sau đó anh đứng phắt dậy, đi đến ngồi vào bàn làm việc và bắt đầu viết ngoay ngoáy trên một tờ giấy. anh làm việc mất gần một tiếng đồng hồ, trong thời gian đó Lauren nh́n anh như một con mèo đang quan sát con ruồi hay con bướm một cách kỹ càng. Cô nghiêng đầu, bĩu môi vẻ ṭ ṃ trước mỗi cử chỉ của anh, mỗi khi anh bắt tay vào viết hay ngừng lại gặm bút ch́. Khi làm xong, anh nói với cô, vẻ rất nghiêm túc.
- Ở bệnh viện người ta tiến hành điều trị những ǵ đối với cơ thể em ?
- Anh muốn nói ngoài những chăm sóc vệ sinh ấy à ?
- Đặc biệt là những chăm sóc về mặt y tế.
Cô miêu tả cho anh là cô phải nối ống truyền, v́ không thể nuôi dưỡng cô bằng cách nào khác được. Mỗi tuần 3 lần người ta tiêm kháng sinh để pḥng ngừa. Cô miêu tả việc xoa bóp mà người ta thực hiện ở hông, khuỷu tay, ở đầu gối và vai cô để ngăn chặn những mảng chết hoại. Những việc c̣n lại là kiểm tra các hằng số và lấy nhiệt độ của cô. Cô không phải dùng máy thở nhân tạo.
- Em tự thở được, chính đó là cả vấn đề của họ, nếu không th́ họ chỉ có việc tháo máy thôi. Tóm lại, đó gần như là tất cả.
- Thế th́ tại sao họ lại nói là việc đó đắt đến thế ?
- Tại v́ giường bệnh.
Cô giải thích tại sao chỗ nằm trong bệnh viện lại đắt tiền khủng khiếp. Người ta không thật sự phân biệt những loại h́nh điều trị dành cho bệnh nhân. Người ta dừng lại ở chỗ chia giá thành hoạt động của các khoa theo số giường bệnh mà các khoa này có và theo số ngày trong năm mà các giường đó có người nằm; bằng cách ấy họ tính được giá thành một ngày nằm bệnh viện ở mỗi khoa, khoa thần kinh, khoa hồi sức, khoa chỉnh h́nh...
- Có thể chúng ta sẽ giải quyểt được cả vấn đề của ta lẫn vấn đề của họ cùng một lúc – Arthur khẳng định.
- Anh có ư gỉ ?
- Em đă từng chăm sóc những bệnh nhân trong t́nh trạng giống em chưa ? Cô đă làm việc này đối với những bệnh nhân được nhận vào khoa cấp cứu, nhưng chỉ trong một thời gian ngắn thôi, chưa bao giờ trong trường hợp nằm viện dài hạn cả. “Nhưng nếu em phải làm th́ sao ?” Cô cho rằng điều ấy không đặt ra vấn đề ǵ đối với cô, đó gần như là một công việc thuộc trách nhiệm của y tá, chỉ trừ trường hợp có biến chứng bất ngờ. “ Vậy tức là em biết cách làm ?” Cô không hiểu anh muốn dẫn đến chuyện ǵ. - Truyền thuốc có phải là một công việc phức tạp lắm không ?- anh hỏi gặng.
- Về mặt ǵ ?
- Về mặt kiếm các vật dụng, ta có thể mua ở hiệu thuốc được không ?
- Ở hiệu thuốc của bệnh viện th́ được.
- Ở hiệu thuốc công cộng th́ không được à ? Cô suy nghĩ vài giây rồi bảo là được, người ta có thể mua glucoza, thuốc chống đông tụ, huyết thanh và pha lẫn vào nhau để truyền cho người bệnh. Như vậy là việc đó có thể làm được. Hơn nữa, các bệnh nhân điều trị tại nhà cũng thuê y tá truyền thuốc cho, những y tá này thường đặt mua các thứ ở một hiệu thuốc trung tâm.
- Anh phải gọi điện cho Paul ngay bây giờ - anh nói
- Để làm ǵ ?
- Để lấy xe cứu thương.
- Xe cứu thương nào ? Anh có ư ǵ thế ? Em có thể biết thêm được không ?
- Bọn ḿnh sẽ bắt cóc em. Không có người th́ cũng không có euthanasie !
- Anh điên hẳn rồi.
- Không đến nỗi thế đâu.
- Làm sao mà bắt cóc được em ? Bọn ḿnh sẽ giấu cơ thể em ở đâu ? Rồi ai sẽ chăm sóc?
- Từ từ từng câu hỏi một chứ ! Chính cô sẽ chăm sóc thân thể cô, cô đă có kinh nghiệm rồi. Chỉ c̣n phải t́m cách để kiếm những thứ để truyền vào người, nhưng nghe ra th́ việc đó không phải là không thể làm được. Có lẽ thỉnh thoảng phải thay đổi hiệu thuốc để khỏi bị chú ư quá thôi.
- Lấy đơn thuốc ở đâu ra ?- cô hỏi .
- Chuyện này thuộc về phần đầu câu hỏi của em : làm thế nào ?
- Vậy anh định sao ?
Bố dượng Paul là thợ đóng thùng xe, chuyên sửa chữa các loại xe cứu viện : cứu hỏa, cảnh sát, cứu thương. Họ sẽ mượn một cái xe “cứu thương”, xoáy vài cái áo blu, và họ sẽ đến đón cô để chuyển bệnh viện. Lauren bật cười, vẻ kích động “ Nhưng chuyện này đâu có diễn ra như vậy !” Cô lưu ư anh rằng người ta không vào một bệnh viện như đi siêu thị. Để tiến hành chuyển viện, “chuyển giai đoạn hai” theo biệt ngữ của giới y tế, th́ cần phải làm một lô thủ tục hành chính. Cần phải có giấy đồng ư nhập viện của nơi cần đến, giấy cho phép xuất viện có chữ kư của bác sĩ điều trị, phiếu di chuyển của công ty xe cứu thương, kèm theo một thư đi đường miêu tả rơ cách thức vận chuyển. - Chính ở chỗ này mà em phải vào cuộc, Lauren, em sẽ giúp anh kiếm những giấy tờ đó. - Nhưng em không thể làm được, em không thể cầm, cũng không thể dịch chuyển được bất cứ cái ǵ.
- Nhưng em biết những thứ đó ở đâu chứ ?
- Biết, nhưng vậy th́ sao ? -
Vậy th́ anh sẽ là người cuỗm những thứ đó. Em biết những mẫu giấy tờ in sẵn này chứ?
- Tất nhiên là biết, ngày nào mà em chả phải kư loại giấy này, nhất là trong khoa cấp cứu của em. Cô miêu tả cho anh các giấy tờ này. Đó là những mẫu in kiểu bản kê khai, trên nền giấy trắng, hồng, xanh, ở đầu giấy có in tên và biểu tượng của bệnh viện hay công ty xe cứu thương. - Vậy ta sẽ sao lại những giấy tờ đó. Em đi theo anh. Arthur lấy áo khoác, ch́a khoá, anh như người ở trong trạng thái lạc ư thức, với một sự kiên quyết đến mức khiến cho Lauren chẳng c̣n được mấy hứng thú phản bác lại cái kế hoạch không hiện thực này. Họ ngồi vào ôtô, anh bấm điều khiển từ xa để mở cửa gara, và lái xe ra phố. Đang đêm. Thành phố yên tĩnh, nhưng anh th́ trái lại, anh phóng xe vun vút cho đến tận bệnh viện Memorial. Anh lái thẳng vào băi đậu xe của xe cấp cứu. Lauren đang hỏi anh làm ǵ vậy, anh trả lời với một nụ cười khẽ trên môi : “ Đi theo anh và đừng có cười !”
Khi anh bước qua cánh cửa đầu tiên của khoa cấp cứu, anh bèn cúi gập người lại và cứ đi lom khom như thế đến tận bàn thường trực. Cô nhân viên trực hỏi anh bị làm sao. Anh mô tả những cơn co thắt dữ dội phát ra sau bữa ăn tối của anh chừng hai tiếng, nhấn mạnh 2 lần rằng anh đă từng mổ ruột thừa, và từ sau lần đó anh đă từng có những cơn đau không chịu được kiểu này. Cô hộ lư bảo anh nằm xuống băng ca trong lúc chờ đợi một cô hộ lư đến khám cho. Ngồi trên tay vịn của một chiếc ghế có bánh xe lăn, đến lượt Lauren cũng phải bật cười. Arthur đóng kịch rất giỏi, đến bản thân cô cũng c̣n lo lắng khi thấy anh như sắp xỉu đi ở pḥng đợi.
- Anh không biết là anh đang làm cái ǵ đâu – cô thầm th́ với anh đúng vào lúc một bác sĩ tới khám cho anh Bác sĩ Spacek xuất hiện và mời anh đi theo vào một trong những gian pḥng nằm dọc hành lang, pḥng nọ chỉ được ngăn cách với pḥng kia bằng một tấm riđô. Bác sĩ bảo anh nằm xuống giường khám bệnh và vừa hỏi về những cơn đau của anh, vừa đọc một tờ giấy trên đó ghi tất cả những thông tin mà người ta hỏi anh lúc ở chỗ thường trực. Ngoại trừ mỗi cái tuổi mà anh trở thành đàn ông là không phải khai, c̣n th́ gần như tất cả mọi điều về anh đều được ghi lại ở đó, không kém ǵ một cuộc hỏi cung của cảnh sát. Anh tuyên bố rằng có những cơn đau co thắt khủng khiếp. “ Anh bị những cơn co thắt khủng khiếp ấy ở những chỗ nào ?”, bác sĩ hỏi. “Khắp bụng”, v́ vậy mà anh đau phát điên lên được. “ Đừng có nói quá, - Lauren th́ thầm – anh sẽ được hưởng một mũi tiêm an thần, sẽ phải ngủ đêm ở đây, và sáng mai được rửa ruột rồi soi ruột.”
- Đừng tiêm !- anh buột miệng thốt lên.
- Nhưng tôi có nói là tiêm đâu – Spacek vừa nói vừa ngẩng đầu lên khỏi hồ sơ.
- Không, nhưng tôi thấy nên nói ngay th́ hơn v́ tôi ghét tiêm lắm. Bác sĩ hỏi anh có phải là tạng người dễ bị kích thích không và Arthur gật đầu xác nhận. Bác sĩ sẽ sờ nắn anh và anh sẽ phải chỉ cho bác sĩ chỗ nào đau dữ nhất. Arthur lại gật đầu. Bác sĩ để hai bàn tay, tay nọ chồng tay kia, đặt lên trên bụng Arthur, và bắt đầu khám bệnh.
- Anh có đau ở đây không ? - Có –anh do dự nói.
- C̣n đây ?
- Không, anh không muốn đau ở chỗ này đâu- Lauren vừa rỉ tai anh vừa mỉm cười.
Arthur chối phắt ngay lập tức là không hề bị đau tí nào ở chỗ mà bác sĩ đang nắn. Cô đă hướng dẫn anh trả lời như vậy trong suốt cuộc khám bệnh. Bác sĩ kết luận là anh bị đau ruột do nguyên nhân thần kinh, cần phải dùng một loại thuốc chống co thắt mà hiệu thuốc của bệnh viện sẽ cấp cho anh khi anh trao cho họ cái đơn thuốc mà bác sĩ vừa thảo xong. Tiếp đó, sau 2 cái bắt tay và 3 lần “ Cảm ơn bác sĩ”, anh nhẹ nhơm đi dọc theo hành lang dẫn tới hiệu thuốc. Anh đă có trong tay ba loại giấy khác nhau, tất cả đều có in tên và biểu tượng của bệnh viện Memorial. Một cái màu xanh, một cái màu hồng, cái thứ ba màu xanh lá cây. Một cái là đơn thuốc, cái thứ hai là hoá đơn thanh toán, c̣n cái thứ ba là giấy xuất viện, với tiêu đề in bằng chữ to : “Phiếu di chuyển / phiếu xuất viện”, và ḍng chữ in nghiêng : “ Gạch những mục không cần thiết”. Anh cười hớn hở, rất hài ḷng về ḿnh. Lauren bước bên anh. Anh lấy tay khoác vai cô. “ Dù sao th́ tụi ḿnh cũng làm thành một ekip ăn ư đấy chứ nhỉ !” Về đến nhà, anh cho ba tờ giấy vào máy chụp quét ở máy vi tính của anh và chụp lại. Kể từ lúc đó, anh đă có một nguồn dồi dào các mẫu giấy in đủ các màu sắc và các loại, các kiểu giấy tờ chính thức của Memorial.
- Anh tài thật đấy –Lauren nói với anh khi cô nh́n thấy những tờ giấy có in tiêu đề đầu tiên chui ra từ chiếc máy in màu.
- Một tiếng nữa anh sẽ gọi điện cho Paul – anh trả lời cô.
- Trước hết, ta cần nói chuyện một chút về cái kế hoạch của anh đă, Arthur ạ . Cô có lư, anh bảo, cần phải hỏi cô về tất cả mọi điều liên quan đến cách thức tiến hành của một quá tŕnh di chuyển bệnh nhân. Nhưng đó không phải là điều bệnh nhân muốn thảo luận.
- Thế th́ về việc ǵ ?
- Arthur, kế hoạch của anh làm em cảm động, nhưng xin lỗi anh, nó thật không hiện thực, điên rồ và vô cùng nguy hiểm đối với anh. Anh sẽ phải đi tù nếu như anh bị tóm, mà v́ cái ǵ kia chứ, giời ạ !
- Vậy đối với em không phải là c̣n nguy hiểm hơn nhiều nếu như ta không thử làm ǵ hay sao ? Chúng ta chỉ có bốn ngày thôi Lauren !
- Anh không thể làm chuyện đó, Arthur, em không có quyền để anh làm như thế. Xin lỗi anh.
- Anh biết một cô bạn mà cứ nói một câu là lại kèm một câu xin lỗi, quá đáng đến mức các bạn trai của cô ấy không dám mời cô ấy uống một cốc nước nữa, sợ rằng cô ấy sẽ xin lỗi v́ đă khát. - Arthur, đừng làm ra vẻ ngu ngốc, anh biết em muốn nói cái ǵ, đó là một kế hoạch điên rồ ! - Chính t́nh huống này mới là điên, Lauren ! Anh không có cách nào khác.
- C̣n em, em sẽ không để cho anh nhận lấy những mạo hiểm như vậy v́ em.
- Lauren, em phải giúp anh, đừng làm anh mất thời gian, chính cuộc sống của em là cái đang bị đe doạ đấy.
- Có thể có một giải pháp khác.
Arthur chỉ thấy có một cách có thể thay thế được cho kế hoạch của anh, đó là nói chuyện với mẹ của Lauren và thuyết phục bà chấp nhận không làm euthanasie nữa, nhưng cách này thật khó mà thực hiện. Anh chưa bao giờ gặp bà, và chắc ǵ đă có thể hẹn gặp được. Bà sẽ không nhận lời tiếp một người lạ đâu. Anh có thể tự xưng là bạn thân của con gái bà, nhưng Lauren nghĩ là bà sẽ nghi ngờ, bà biết tất cả những người thân của cô. Anh có thể làm ra vẻ t́nh cờ gặp bà, ở một nơi mà bà thường đến. Cần phải t́m xem chỗ nào là thuận lợi.
Lauren suy nghĩ một lát.
- Sáng nào mẹ em cũng dẫn chó đi dạo ở khu Marina – cô nói.
- Vậy à, nhưng thế th́ anh cũng cần một con chó để dẫn đi dạo.
- Tại sao ?
- Tại v́ nếu anh đi với một sợi dây không buộc vào cổ con chó nào cả, anh có thể mất tín nhiệm ngay lập tức.
- Anh chỉ cần đi dạo bộ ở Marina mà thôi. Cô cho là ư này khá hấp dẫn. Anh chỉ việc đi bộ dọc khu Marina, vào giờ dạo chơi cuả Kali, mềm ḷng trước con chó, vuốt ve nó và cứ thế mà bắt chuyện với mẹ Lauren. Arthur đồng ư thử một phen xem sao, anh sẽ ra chỗ đó vào ngày mai. sáng sớm, Arthur dậy, mặc một chiếc quần vải thô và áo chui cổ. Trước khi ra đi, anh yêu cầu Lauren ôm anh thật chặt.
- Anh làm sao vậy ? cô nói, vẻ ngượng ngùng.
- Chả sao cả, anh không có thời gian giải thích cho em, làm như vậy là để cho con chó đấy. Cô thực hiện, áp đầu lên vai anh và thở dài. “ Tốt lắm rồi,- anh vừa nói bằng một giọng bí ẩn vừa rời khỏi cô – anh biến đây kẻo lỡ không gặp được mẹ em mất.” Anh không đứng lại để chào tạm biệt cô, mà lao vọt ra khỏi nhà. Cửa khép lại và Lauren vừa nhún vai vừa thở dài : “ Anh ấy ôm ḿnh là v́ con chó”. Khi anh bắt đầu cuộc đi dạo, cầu Golden Gate hăy c̣n ngủ trong một đám mây xốp như bông. Chỉ có đỉnh hai cột trụ của chiếc cầu đỏ này là nhô ra khỏi lớp sương mù bao bọc của nó. Mặt biển bị giam hăm trong vịnh đang tĩnh lặng, những con hải âu dậy sớm lượn những ṿng tṛn rộng t́m bắt cá, những thảm cỏ rộng bao quanh bến tảu hăy c̣n đẫm sương đêm, và những chiếc tàu thuỷ được neo vào bến đang đung đưa rất nhẹ nhàng. Cảnh vật thật thanh b́nh, vài người tập chạy thích dậy sớm lám đánh động bầu không khí ẩm ướt và tươi mát. Vài tiếng nữa một mặt trời to lừng lững sẽ xuất hiện phía trên đồi Saussalito và đồi Tiburon và sẽ giải phóng cây cầu đỏ ra khỏi đám sương mù của nó. Anh nh́n thấy bà từ đằng xa, trông hoàn toàn phù hợp với sự miêu tả của con gái bà. Kali chạy lon ton cách bà vài bước. Bà Kline đang đắm ch́m trong ḍng suy tưởng và có vẻ như mang trong ḷng toàn bộ gánh nặng của điều bà lo nghĩ. Con chó đi ngang qua Authur và đột nhiên đứng lại một cách lạ lùng, nó hít hít không khí xung quanh anh, mũi phập phồng và đầu lắc lư. Nó lại gần Arthur, hít mạnh gấu quần anh và tức khắc vừa nằm xuống vừa kêu ư ử; đuôi nó vẫy loạn x́ ngầu, con vật run lên v́ mừng rỡ và kích động. Arthur quỳ xuống và bắt đầu vuốt ve nó một cách dịu dàng. Con vật vội vă liếm tay anh, những tiếng kêu ư ử của nó vang lên to hơn và dồn dập hơn. Mẹ Lauren bước lại gần, rất sửng sốt.
- Anh quen nó à ?- bà nói.
- Sao lại thế ạ ?- anh vừa trả lời vừa nhỏm dậy.
- Thường ngày nó nhát lắm. Không ai đến gần nó được, thế mà bây giờ nó cứ như quấn lấy anh. - Tôi không biết, có lẽ vậy, trông nó giống ghê lắm một người bạn gái rất thân của tôi.
- Vậy à ?
- Bà Kline nói, tim đập th́nh thịch. Con chó ngồi dưới chân Arthur và lại vừa sủa ăng ẳng vừa ch́a chân ra cho anh.
“ Kali !- Mẹ Lauren gọi - Để cho ông này được yên.”
Arthur giơ tay ra và tự giới thiệu, bà Kline do dự rồi cũng ch́a tay ra. Bà cho rằng thái độ của con chó thật là không hiểu được và xin lỗi v́ nó dám tỏ ra thân thiện như vậy.
- Không sao đâu, tôi rất yêu súc vật và con chó này th́ rất dễ thương.
- Nhưng thường ngày nó chỉ thích thui thủi một ḿnh, vậy mà nó lại có vẻ thực sự quen biết anh.
- Tôi luôn luôn thu hút lũ chó, tôi cho rằng chúng cảm thấy được là ai yêu chúng. Con chó này có cái đầu xinh thật.
- Đó là một con chó lai, một nửa là giống chó săn êpahơn, một nửa là giống chó labrađô.
- Sao nó lại giống con chó của Lauren đến thế cơ chứ. Bà Kline gần như bị chóng mặt, nét mặt của bà nhăn lại.
- Bà có khoẻ không, thưa bà ? – Arthur vừa hỏi vừa cầm lấy tay bà.
- Anh biết con gái tôi à ?
- Vâng, biết rất rơ, chúng tôi khá thân nhau.
Bà chưa bao giờ nghe nói đến anh và bà muốn biết anh quen con gái bà như thế nào. Anh xưng là kiến trúc sư và đă gặp Lauren ở bệnh viện. Cô khâu cho anh một vết thương do dao rọc giấy gây ra. Họ hợp tính nhau, và gặp nhau thường xuyên, “thỉnh thoảng tôi lại đến ăn trưa cùng cô ấy ở khoa cấp cứu, đôi khi chúng tôi cũng ăn tối với nhau, những lúc mà cô ấy làm việc xong sớm buổi tối”.
- Lauren không bao giờ có thời gian ăn trưa, và tối nào cũng về muộn. Arthur cúi đầu, yên lặng.
- Nhưng mà dù sao th́ con Kali cũng có vẻ quen anh lắm.
- Tôi rất buồn về những chuyện đă xảy ra với cô ấy, thưa bà, từ khi xảy ra tai nạn tôi vẫn thường đến thăm cô ấy ở bệnh viện.
- Tôi chưa gặp anh ở đó bao giờ cả.
Arthur mời bà dạo bước một đoạn cùng anh. Họ bước dọc theo bờ biển. Arthur liều mạng hỏi thăm tin tức của Lauren, viện cớ là từ lâu nay anh chưa có dịp đến thăm cô. Bà Kline nói rằng t́nh h́nh không biến chuyển, chẳng c̣n có hy vọng mấy. Bà không nói ǵ về quyết định của bà, nhưng bà miêu tả t́nh trạng của con gái bà bằng những từ hoàn toàn tuyệt vọng. Arthur im lặng một chút, rồi bắt đầu một bài biện hộ cho niềm hy vọng. “ Các bác sĩ không biết ǵ hết về hôn mê”... “ Những người bệnh trong cơn hôn mê vẫn nghe được tiếng chúng ta đấy”... “ Có những người đă tỉnh lại sau bảy năm”... “ Không có ǵ là thiêng liêng hơn cuộc sống, và nếu như cuộc sống đă được duy tŕ trái với cả lẽ thường, th́ đó là một tín hiệu mà ta cần đọc được.” Đến Thượng Đế cũng được lôi ra như là “ đấng duy nhất có quyền định đoạt cái sống và cái chết.” Bà Kline dừng bước đột ngột và nh́n chằm chặp vào mắt Arthur.
- Anh không phải là gặp tôi một cách t́nh cờ đâu, anh là ai và anh muốn ǵ ?
- Tôi chỉ đi dạo ở đây thôi, thưa bà, và nếu như bà cho rằng cuộc gặp gỡ này không phải là kết quả của sự ngẫu nhiên, th́ chỉ có bà mới cần tự đặt cho ḿnh câu hỏi tại sao. Tôi không dụ dỗ con chó của Lauren để nó chạy đến với tôi mà tôi chẳng cần phải gọi nó.
- Anh muốn ǵ ở tôi ?
Và anh biết ǵ mà dám tuôn ra trước mặt tôi những lời quyết định về cái sống và cái chết ? Anh không biết ǵ hết, không biết thế nào là cái sự phải có mặt ở đó tất cả mọi ngày, để nh́n con ḿnh nằm bất tỉnh, chẳng có một sợi mi nào lay động, để nh́n ngực nó phập phồng, nhưng gương mặt nó th́ khép kín với thế giới bên ngoài. Trong cơn tức giận, bà miêu tả cho anh về những ngày và những đêm bà ngồi nói với con gái trong niềm hy vọng điên rồ là cô có thể nghe thấy được, bà không c̣n có cuộc sống nữa kể từ khi con gái bà gặp tai nạn, bà sống trong nỗi sợ một cú điện thoại gọi đến của bệnh viện gọi đến báo rằng thế là đă hết rồi. Bà đă cho cô cuộc sống. Khi cô c̣n nhỏ, mỗi sáng bà đánh thức cô dậy, mặc quần áo cho cô và dẫn cô đến trường, mỗi tối bà đưa cô vào giường và kể chuyện cho cô nghe. Bà lo lắng nghe mỗi niềm vui của cô, mỗi nỗi buồn của cô. “Khi nó vào tuổi thiếu niên, tôi đă chấp nhận những cơn bực tức không chính đáng của nó, tôi đă chia sẻ những nỗi day dứt của nó lúc chớm yêu, tôi đă thức đem để giúp nó học bài, giúp nó ôn tập trong tất cả các kỳ thi. Tôi đă biết lùi lại phía sau khi cần thiết, và nếu như anh biết được ngay khi c̣n sống tôi đă nhớ nó đến thế nào. Ngày nào trong đời, tôi cũng tỉnh dậy với ư nghĩ về nó, đi ngủ mà nghĩ tới nó...” Bà Kline ngừng bặt trong những tiếng nức nở cố nén. Arthur đặt tay lên vai bà và xin lỗi.
- Tôi không thể chịu được nữa- bà nói bằng một giọng trầm trầm- Anh tha lỗi cho tôi và đi ngay đi, lẽ ra tôi không nên nói chuyện với anh. Arthur lại xin lỗi lần nữa, xoa đầu con chó và chậm răi rời xa. Anh vào xe ôtô của ḿnh, lúc xe xa dần, anh thấy qua gương chiếu hậu của ôtô bà mẹ Lauren đang nh́n theo anh. Khi anh vào nhà, Lauren đang tập đứng thăng bằng trên một chiếc bàn thấp.
- Em làm ǵ vậy ?
- Em luyện tập.
- Anh thấy rồi.
- Mọi chuyện diễn ra như thế nào ? Anh kể cho cô nghe một cách chi tiết về cuộc gặp gỡ, thất vọng v́ đă không làm thay đổi được lập trường của mẹ cô.
- Anh không gặp may rồi, mẹ em chẳng thay đổi ư kiến bao giờ đâu, bà ấy cứng đầu cứng cổ lắm.
- Đừng khắt khe thế, mẹ em rất đau khổ.
- Anh có thể làm một chàng rể lư tưởng được đấy.
- Nhận xét này có ẩn ư sâu sắc ǵ thế ?
- Chẳng có ǵ cả, anh là loại người được các bà mẹ vợ quư lắm đấy.
- Anh thấy cái suy nghĩ này của em rất tầm thường, và anh không cho đó là chủ đề đáng để ta nói chuyện.
- Tất nhiên là không rồi ! Anh sẽ goá trước khi lấy vợ.
- Em có ư ǵ với cái giọng chua ngoa thế ?
- Chẳng có ǵ hết, em không hề có ư nói ǵ với anh cả, thôi em đi ngắm biển đây, một khi mà em hăy c̣n có thể làm được điều này. Cô đột ngột biến mất, để lại Arthur trong nhà một ḿnh và bối rối. “ Cô ấy làm
sao thế nhỉ ?” – anh khẽ tự hỏi. Rồi anh ngồi vào bàn vẽ, bật máy vi tính lên và bắt đầu thảo ra những việc cần làm. Anh đă quyết định việc này từ lúc ngồi vào ôtô, khi xe rời khu Marina. Không c̣n cách nào khác và phải làm nhanh. Từ thứ hai trở đi là các bác sĩ có thể “ru ngủ” Lauren rồi. Anh lập một bảng cần thiết các thứ cần thiết để thực hiện kế hoạch của anh. Anh in tờ giấy ra, và nhấc máy điện thoại để gọi cho Paul.
- Tao cần gặp mày hết sức khẩn cấp.
- À, mày đă từ Knewawa trở về đấy à !
- Chuyện này gấp lắm, Paul, tao cần mày.
- Mày muốn tụi ḿnh gặp nhau ở đâu ?
- Mày muốn chỗ nào cũng được !
- Đến nhà tao đi. Nửa tiếng sau Paul đón bạn. Họ ngồi vào đi văng ở pḥng khách.
- Mày có chuyện gỉ ?
- Tao cần mày giúp một việc mà không hỏi câu nào cả. Tao muốn mày giúp tao đánh cắp một cơ thể người trong bệnh viện.
- Có phải đây là một chuỗi rủi ro không ? Sau hồn ma ta sẽ chăm sóc một cái xác à? Tao có thể cho mày cái xác của tao nếu mày c̣n tiếp tục, mày có thể tùy ư sử dụng !
- Đó không phải là một xác chết.
- Thế th́ đó là ǵ, một người bệnh đầy sức sống chăng ?
- Tao nói nghiêm chỉnh đấy, Paul, và tao rất vội.
- Tao không được hỏi mày à ?
- Mày sẽ khó ḷng hiểu được những câu trả lời của tao !
- Tại v́ tao ngu quá hay sao ?
- Tại v́ không ai có thể tin được điều mà tao đang trải qua.
- Th́ cứ thử xem.
- Mày phải giúp tao đánh cắp cơ thể của một phụ nữ đang bị hôn mê, cô ấy sẽ phải chịu euthanasie vào thứ hai tới. Và tao th́ không muốn thế.
- Mày phải ḷng một cô đang bị hôn mê à ? Ra đó là câu chuyện hồn ma của mày phải không ? Arthur trả lời bằng những tiếng ầm ừ mơ hồ. Paul hít một hơi thở dài và ngả người dựa lưng vào đi văng.
- Chuyện này rồi sẽ tốn đến hai ngàn đôla tiền chữa chạy ở bác sĩ tâm thần đây. Mày đă suy nghĩ kỹ chưa, mày nhất quyết thế à ?
- Có mày hay không th́ tao vẫn cứ làm.
- Mày thật là có một niềm say mê với những câu chuyện đơn giản !
- Mày không bị bắt buộc phải làm, mày biết đấy !
- Tao không bị bắt buộc, tao biết. Mày xộc đến đây, tao không có tin tức ǵ của mày từ mười lăm ngày nay rồi, trông mày chẳng c̣n giống ai nữa cả; mày yêu cầu tao phải mạo hiểm với mười năm nằm nhà đá để giúp mày đánh cắp cơ thể trong bệnh viện, c̣n tao, tao sẽ cầu nguyện thành Phật tổ Như Lai, đó là vận may duy nhất của tao. Mày cần cái ǵ nào ? Arthur giải thích kế hoạch của anh, những thứ mà Paul cần phải kiếm cho anh, cái chính là một xe cứu thương, mượn tạm ở xưởng sửa chữa của bố dượng Paul.
- A, thêm vào đó tao lại c̣n phải chọc vào ông chồng của mẹ tao nữa chứ ! Tao thật hài ḷng v́ được quen biết với mày, ông bạn ạ, đó là một việc mà suưt nữa đời tao bị thiếu.
- Tao biết là tao yêu cầu mày quá nhiều.
- Không, mày không biết đâu ! Mày cần tất cả những thứ đó lúc nào ? Anh cần xe cứu thương vào lúc tối mai. Anh sẽ tiến hành vào quăng hai mươi ba giờ, Paul sẽ ghé qua nhà anh để đón anh trước đó nửa tiếng. Sáng sớm mai Arthur sẽ gọi điện lại cho bạn để điểm lại các chi tiết linh tinh khác. Anh vừa ôm xiết bạn rất mạnh vừa nồng nhiệt cảm ơn. Paul tiễn anh ra tận cửa xe ôtô, vẻ băn khoăn lo lắng.
- Cám ơn mày lần nữa- Arthur tḥ đầu qua cửa xe ôtô nói.
- Bạn bè là để giúp nhau mà lại, có thể cuối tháng này tao sẽ cần mày giúp để đi cắt móng chân cho một con gấu trên núi, có ǵ tao sẽ báo cho mày biết. Thôi, mày chuồn đi, tao thấy mày có vẻ c̣n nhiều việc phải làm.
Xe ôtô mất hút sau ngă tư, và Paul giơ hai tay lên trời, hướng về Thượng đế mà kêu rống lên : “Tại sao lại là tôi?” Anh yên lặng ngắm những v́ sao một lát, và do không có câu trả lời nào vọng đến với anh, anh bèn nhún vai và lẩm bẩm : “Ừ, ḿnh biết, tại sao không !” Phần c̣n lại của ngày Arthur chạy từ hiệu thuốc này đến pḥng khám bệnh khác, và chất đầy thùng xe ôtô của anh.Về đến nhà, anh thấy Lauren đang thiu thiu ngủ trên giường. Anh ngồi xuống bên cô một cách rất thận trọng và đưa tay lên phía trên tóc cô mà không chạm vào. Rồi anh thầm th́ : “ Bây giờ em đă ngủ được rồi. Quả thực em đẹp lắm.” Rồi anh đứng dậy, vẫn nhẹ nhàng như thế, và quay trở lại pḥng khách, ngồi vào bàn vẽ. Anh vừa rời khỏi pḥng th́ Lauren mở một mắt ra và mỉm cười tinh nghịch. Arthur lấy những mẫu giấy tờ hành chính mà anh in hôm trước ra bắt đầu điền vào. Anh để trống vài ḍng rồi xếp tất cả vào b́a đựng hồ sơ. Anh mặc lại áo khoác, lấy xe ôtô và lái về hướng bệnh viện. Anh đỗ xe ở băi đậu xe ở khoa cấp cứu, để ngỏ cửa xe rồi lẻn vào qua cửa. Một camera được đặt để quay phim hành lang nhưng anh không nhận thấy. Anh đi theo hành lang đến tận một gian pḥng lớn được dùng làm nhà ăn. Một cô y tá trực gọi anh.
- Anh làm ǵ ở đây ?
Anh đến để gây bất ngờ cho một cô bạn lâu năm, cô ấy làm việc ở đây, có thể cô biết cô ấy, cô ấy tên là Lauren Kline. Cô y tá im lặng một lúc, bối rối.
- Từ bao lâu rồi, anh không gặp cô ấy ? - Ít nhất là sáu tháng ! Anh ứng biến trong một vai nhiếp ảnh vừa mới ở Châu Phi về và muốn đến chào cô em họ theo quan hệ thông gia. “ Chúng tôi thân nhau lắm. Cô ấy không làm việc ở đây nữa à?” Cô y tá lờ câu hỏi đi và mời anh ra thường trực, ở đó người ta sẽ thông tin cho anh; anh sẽ không t́m thấy bạn anh ở đây đâu, cô rất lấy làm tiếc. Arthur làm ra vẻ lo lắng và hỏi rằng có chuyện ǵ không. Vẻ lúng túng, cô y tá một mực yêu cầu anh ra nơi đón tiếp của bệnh viện.
- Tôi sẽ phải đi ra khỏi toà nhà này à ?
- Về nguyên tắc th́ đúng vậy, nhưng như thế anh sẽ phải đi một ṿng khá xa...
Cô chỉ dẫn cho anh để anh đi ra thường trực qua lối trong nhà. Anh chào cô và cảm ơn cô, mặt vẫn giữ nguyên vẻ lo lắng mà anh tạo ra rất khéo. Khuất mắt cô y tá, anh lẻn từ hành lang này sang hành lang khác cho đến lúc thấy cái mà anh đang t́m. trong một gian pḥng có cánh cửa hé mở, anh nh́n thấy hai chiếc áo blu trắng móc trên mắc áo. Anh bước vào, lấy hai cái áo ấy, cuộn tṛn lại rồi giấu bên trong áo măng tô của anh. Trong túi một chiếc áo, anh cảm thấy có một cái ống nghe. Anh nhanh chóng quay ra hành lang, theo những chỉ dẫn của cô y tá, và đi ra khỏi bệnh viện bằng cửa chính. Anh đi ṿng quanh toà nhà, ra chỗ xe ôtô của anh ở băi đậu xe của khoa cấp cứu rồi chạy về nhà. Lauren ngồi trước máy vi tính, chỉ đợi anh bước vào pḥng là thốt lên : “Anh thật điên rồ quá mức !” Anh không trả lời, đi lại bàn làm việc và ném lên đó hai chiếc áo blu.
- Anh điên thật rồi, xe cứu thương trong gara à ?
- Paul sẽ mang cái xe đó đến đón anh, mười rưỡi tối mai.
- Anh lấy máy cái áo này ở đâu ?
- Ở bệnh viện của em !
- Nhưng mà sao anh lại làm được tất cả những tṛ này ? Ai đó có thể bắt giữ anh khi anh định làm ǵ th́ sao ? Đưa em xem nhăn đính trên áo blu đi. Arthur mở hai chiếc áo ra, mặc vào người cái to hơn, và xoay người, nhại lại dáng điệu của những người mẫu thời trang đang tŕnh diễn mốt trên sân khấu.
- Nào, em thấy anh ra sao?
- Anh đă cuỗm áo blu của Bronswick !
- Đó là ai vậy? - Một bác sĩ tim mạch xuất sắc, không khí bệnh viện sẽ căng thẳng lắm đây, em đă thấy trước một loạt thông báo được niêm yết. Giám đốc phụ trách an ninh sẽ được một phen méo mặt. Đây là bác sĩ cau có nhất và kiêu căng nhất bệnh viện Memorial.
- Khả năng có ai đó nhận diện được anh th́ sao ?
Cô bảo anh yên tâm, ít có khả năng ấy lắm, phải có chuyện ǵ đặc biệt không may th́ mới thế, v́ có 2 lần thay ca, ca làm cuối tuần và ca trực đêm. Anh chẳng sợ gặp phải một người trong ê kíp của bác sĩ này đâu. Tối chủ nhật đó sẽ là một bệnh viện khác, với những người khác, và không khí hoàn toàn khác.
- Này, nh́n xem, anh có cả ống nghe nhé.
- Đeo vào cổ anh đi ! Anh thực hiện.
- Trông anh hấp dẫn khinh khủng trong trang phục bác sĩ, anh có biết không ?
- cô nói bằng một giọng rất dịu dàng và đầy nữ tính. Arthur đỏ mặt lên.. Cô cầm lấy tay anh và ve vuốt những ngón tay. Cô ngước mắt nh́n anh và nói bằng một giọng vẫn dịu dàng như vậy :
- Cảm ơn về tất cả những điều anh làm cho em, chưa bao giờ có ai quan tâm chăm sóc em như vậy cả.
- Th́ chính v́ vậy nên Zorro đă đến !
Cô đứng dậy, khuôn mặt sát lại gần mặt Arthur. Họ nh́n vào mắt nhau. Anh ṿng tay ôm cô, luồn bàn tay ra sau gáy cô, kéo cô lại để đầu cô tựa vào vai anh.
- Bọn ḿnh có nhiều việc phải làm- anh bảo cô.
- Anh phải làm việc đây. Anh rời ra để ngồi vào bàn làm việc. Cô hướng về anh một cái nh́n chăm chú rồi yên lặng rút vào pḥng trong, để ngỏ cửa. Anh làm việc rất khuya, chỉ ngừng lại để vừa nhấm nháp vài đồ ăn vặt vừa gơ mấy ḍng vào máy vi tính, ngồi trước màn h́nh, tập trung hết sức vào những ghi chép của ḿnh. Anh nghe thấy tiếng tivi được bật lên. “Em làm thế nào mà được vậy ?” anh cất cao giọng hỏi. Cô không trả lời. Đứng dậy, anh đi xuyên qua pḥng khách và nghiêng người qua cánh cửa hé mở. Lauren đang nằm sấp trên giường. Cô rời mắt khỏi tivi và mỉm cười với anh, vẻ trêu chọc. Anh mỉm cười đáp lại, rồi trở về với bàn phím của ḿnh. Đến lúc anh chắc rằng cô đang say sưa với bộ phim của ḿnh, anh bèn đứng dậy và đi ra tủ đựng tài liệu. Anh lấy ra một cái hộp và đặt lên bàn rồi nh́n hồi lâu trước khi mở ra xem. Đó là một chiếc hộp h́nh vuông, to như một hộp đựng giày và được bọc một lớp vải đă ngả màu v́ năm tháng. Anh hít một hơi và mở nắp hộp ra ; trong hộp có một bó thư được buộc lại bằng một sợi dây gai. Anh lấy ra một cái phong b́ to hơn hẳn những cái khác và mở ra. Một bức thư niêm phong và một chùm ch́a khoá cũ, to và nặng, rơi ra khỏi phong b́. Anh chộp lấy chùm ch́a khoá, lấy tay tung hứng nó và mỉm cười lặng lẽ. Anh không đọc bức thư mà nhét nó vào trong túi áo vét của anh, cùng với chùm ch́a khoá. Anh đứng dậy, đặt lại chiếc hộp vào chỗ cũ, và trở lại bàn làm việc, nơi bản kế hoạch hành động của anh đang được in ra. Sau cùng, anh tắt máy vi tính và đi vào pḥng ngủ. Cô đang ngồi ở chân giường, xem phim triuyền h́nh nhiều tập. Tóc cô buông xoă, trông cô có vẻ rất b́nh thản, thư giăn.
- Tất cả đều sẵn sàng ở mức có thể rồi – anh nói.
- Một lần nữa, tại sao anh làm tất cả những việc này ?
- Em hỏi cái đó th́ được ích ǵ, tại sao em cần biết hết mọi điều ?
- Chẳng tại sao cả. Anh đi vào buồng tắm. Vừa lắng nghe tiếng động trong buồng tắm, cô vừa vuốt nhẹ lên thảm trải sàn. Khi tay cô vuốt qua, những sợi tơ bật lên, dựng tua tủa do tĩnh điện. Anh đi ra, người quấn trong một chiếc áo choàng vải bông.
- Anh phải đi ngủ bây giờ đây, ngày mai anh phải thật khoẻ mạnh. Cô đến gần anh và đặt một cái hôn lên trán anh. “Chúc anh ngủ ngon, và hẹn đến mai” rồi cô đi ra khỏi pḥng. Ngày hôm sau trôi qua theo nhịp tích tắc thong thả từng phút một, trong không khí chậm răi uể oải của những ngày chủ nhật. Mặt trời chơi trốn t́m với những trận mưa bóng mây. Họ ít nói chuyện với nhau. Thỉnh thoảng cô lại nh́n anh đăm đăm và hỏi rằng anh có chắc là vẫn muốn tiếp tục không, câu hỏi mà anh không buồn trả lời nữa. Đến trưa th́ họ ra bờ biển dạo chơi.
- Lại đây em, chúng ḿnh đi bên mép nước, anh muốn nói với em vài điều. Anh đặt tay lên vai cô trước khi nói. Họ đến sát mép nước, nơi những con sóng bị vỡ tung ra trên cát.
- Em hăy nh́n kỹ tất cả những thứ xung quanh ta : nước giận dữ nổi sóng, đất trơ trơ bất cần, những ngọn núi vượt hẳn lên trên, rồi cây cối, rồi ánh sáng mà mỗi phút trong ngày lại đùa nghịch thay đổi cường độ và màu sắc, những con chim bay lượn trên đầu ta, những con cá vừa cố t́m cách để khỏi phải làm mồi cho lũ hải âu vừa đi săn lùng những con cá khác. Có sư hoà điệu của các âm thanh, tiếng sóng, tiếng gió, tiếng cát; và rồi ở giữa các dàn nhạc phi thường này của cuộc đời, và vạn vật có em, có tất cả những người quanh ta. Có bao nhiêu người nh́n thấy những cái mà anh miêu tả cho em ? Có bao nhiêu người mỗi buổi sáng ra lại biết nhận thấy cái đặc quyền được tỉnh dậy và được thấy, được ngửi, được động chạm, được nghe, được cảm ? Có bao nhiêu người trong chúng ta có khả năng quên đi trong giây lát những nỗi lo toan của ḿnh để mê đắm trước cái cảnh tượng ḱ diệu này. Phải nói rằng sự vô ư thức lớn nhất của con người, đó là sự vô ư thức đối với chính cuộc đời ḿnh. Em th́ em nhận thức được tất cả những điều này, v́ em đang gặp nguy hiểm, và cái đó làm cho em trở thành một người đặc biệt, bởi cái mà em không cần để sống : đó là những người khác, bởi v́ em không c̣n sự lựa chọn nào nữa cả. Vậy th́ để trả lời cho câu hỏi mà em không ngừng đặt ra cho anh từ bao nhiêu ngày nay, nếu anh không chịu mạo hiểm, th́ toàn bộ vẻ đẹp này, toàn bộ năng lượng này, toàn bộ vật chất sống này sẽ trở thành cái không thể đạt được đối với em. Chính v́ vậy mà anh làm việc này, đưa em trở về cuộc sống sẽ làm cho đời anh có một ư nghĩa. Cuộc đời có thể làm được cho anh mấy dịp được làm những điều cốt yếu như vậy ? Lauren không nói một lời, rồi sau cùng cô hạ mắt nh́n xuống cát. Họ bước cạnh nhau ra ôtô.

***

Chương 9

Vào lúc 10h, Paul đậu xe cứu thương ở chỗ đỗ xe của Arthur và bấm chuông cửa. “ Tao sẵn sàng rồi”, anh nói. Arthur đưa cho bạn một cái túi.
- Mặc cái áo blu này, và đeo kính đi, là kính không số thôi.
- Mày không có râu giả à ?
- Tao sẽ giải thích cho mày trên đường đi, nào, đi thôi, ḿnh phải có mặt ở lúc đổi ca, vào 11h đúng. Lauren, em đi với bọn anh, bọn anh sẽ cần đến em.
- Mày nói với bóng ma của mày đấy à ?
- Tao nói với một người đang ở cạnh chúng ta nhưng mày không nh́n thấy.
- Tất cả chuyện này là một tṛ đùa. Arthur, hay là mày điên thật rồi ?
- Không đùa mà cũng không điên, chuyện này mày không thể hiểu được, v́ vậy giải thích chỉ vô ích thôi.
- Tốt nhất là tao nên biến thành một thanh sôcôla, ngay bây giờ, thời gian sẽ trôi nhanh hơn và nằm trong lớp giấy bạc. Tao sẽ bớt lo lắng hơn.
- Đó cũng là một cách thôi, nhanh lên. Hoá trang thành bác sĩ và nhân viên tải thương, cả hai người đi về phía gara.
- Trông cái xe cứu thương của mày tởm quá
- Xin lỗi, tao lấy cái mà tao t́m được, rồi sắp tới tao sẽ bị chửi một chặp cho mà xem! C̣n mày th́ chỉ có việc nói với tao bằng thứ tiếng Đức đó thôi. Đúng là tao đang nằm mơ!
- Tao đùa đấy, cái xe trông được lắm. Paul cầm tay lái, Arthur ngồi bên cạnh và Lauren ở giữa hai người. - Mày có muốn bật đèn xoay và bật c̣i cấp cứu không, bác sĩ ?
- Mày có muốn thử nghiêm túc một tí không?
- Ồ không, ông bạn ạ, nhất định là không, nếu tao thử nghiêm túc để nhận ra rằng tao đang lái một chiếc xe cứu thương mượn tạm để đi xoáy một cái xác trong bệnh viện cùng với người hợp doanh của tao, tao có thể bừng tỉnh và kế hoạch của mày sẽ đi đời nhà ma. V́ vậy tao sẽ cố hết sức để càng ít nghiêm túc càng tốt, như thế tao sẽ tiếp tục tin rằng tao đang trong một giấc mơ sắp chuyển thành cơn ác mộng. Mày lưu ư cho rằng mặt tốt của vấn đề là ở chỗ tao vẫn thường thấy các buổi tối chủ nhật nhạt nhẽo quá, nhưng đây th́ dù sao cũng được giật gân lên một đôi chút. Lauren cười.
- Em thấy buồn cười à ?
- Arthur nói - Mày không thể thôi cái tṛ nói một ḿnh đi được à ?
- Tao không nói một ḿnh.
- Đồng ư, có một hồn ma ở phía sau ! Nhưng đừng nói chuyện riêng với hắn nữa, điều đó làm cho tao khó chịu !
- Với cô ấy chứ !
- Cô ấy cái ǵ ?
- Đó là một cô gái, và cô ấy nghe thấy tất cả những điều mày nói !
- Tao cũng muốn được như mày !
- Lái xe đi !
- Hai anh lúc nào cũng như thế này à ?
- Thường xuyên.
- Thường xuyên cái ǵ ?- Paul hỏi.
- Tao không nói với mày.
Paul phanh két lại đột ngột.
- Mày làm sao thế ?
- Thôi ngay đi! Tao thề với mày là cái tṛ đó làm cho tao điên tiết !
- Tṛ ǵ cơ ?
- Tṛ ǵ à ?- Paul nhắc lại và nhăn mặt – Cái tṛ nói một ḿnh thậm vô lư của mày ấy.
- Tao không nói một ḿnh, Paul, tao nói với Lauren. Tao xin mày tin tao.
- Arthur, mày chập mạch hẳn rồi. Phải dừng câu chuyện này lại ngay tức khắc, mày cần được giúp đỡ. Arthur cao giọng.
- Chuyện ǵ cũng phải nói với mày hai lần. Mẹ kiếp, tao chỉ xin mày tin tao thôi chứ có ǵ đâu.
- Thế th́ mày giải thích tất cả cho tao đi, nếu mày muốn tao tin mày !
- Paul kêu to- Tại v́ bây giờ trông mày giống như một thằng điên, mày làm những tṛ điên rồ, mày nói một ḿnh, mày tin những chuyện ma quỷ nhảm nhí, và mày kéo tao vào một việc ngu xuẩn!
- Lái xe đi, tao van mày, tao sẽ thử giải thích cho mày đây , và cái chính là mày hăy thử cố hiểu xem. Trong khi chiếc xe cứu thương đi xuyên qua thành phố, Arthur giải thích cho người bạn luôn luôn là đồng sự của ḿnh về cái điều không thể giải thích nổi ấy. Anh kể cho bạn nghe toàn bộ câu chuyện từ lúc bắt đầu, từ cái tủ quần áo trong buồng tắm cho đến tối hôm nay. Quên mất sự hiện diện của Lauren trong giây lát, anh nói với bạn về cô, về những cách nh́n của cô, về đời cô, về những nỗi nghi ngại của cô, về sức mạnh của cô, về vị ngọt ngào của những khoảnh khắc cùng cô chia sẻ, về những lời công kích lẫn nhau của họ. Paul ngắt lời anh.
- Nếu quả thực cô ta đang ở đây th́ mày toi rồi con ạ.
- Tại sao ?
- Tại v́ mày vừa tuôn ra một lời tỏ t́nh thực sự. Paul quay ra nh́n bạn một cách chăm chú. Rồi anh tiếp tục với một nụ cười thỏa măn: - Ít ra th́ mày cũng tin câu chuyện của mày.
- Tất nhiên là tao tin chứ, sao mày lại nói thế ?
- Tại v́ mày vừa mới đỏ mặt lên. Tao chưa bao giờ thấy mày đỏ mặt cả. Rồi anh nói tiếp, vẻ huênh hoang: “Thưa cô gái mà chúng tôi sắp đánh cắp cơ thể, nếu quả thực là cô ở đây, tôi muốn nói với cô rằng thằng bạn tôi nó bám dai lắm đấy, trước kia tôi chưa bao giờ thấy nó như vậy cả !”
- Im mồm và lái xe đi.
- Tao sẽ tin vào câu chuyện của mày v́ mày là bạn tao và mày không cho tao được lựa chọn. Nếu t́nh bạn không phải là cùng nhau chia sẻ mọi chuyện điên rồ th́ thử hỏi nó là cái ǵ ? Thôi, bệnh viện của mày đây rồi.
- Abott và Costello !
- Lauren nói, phá vỡ sự im lặng của ḿnh, vẻ mặt tươi rói.
- Tao lái xe đi đâu bây giờ ? - Đi về phía xe cấp cứu và đỗ xe. Bật đèn xoay lên. Cả ba xuống xe và đi về phía thường trực, nơi có một cô y tá đang chào họ.
- Các anh mang ǵ đến cho chúng tôi đấy ?- cô nói.
- Không có ǵ cả, chúng tôi đến mang một người đi- Arthur trả lời bằng một giọng đầy quyền hành.
- Người nào vậy ?
Anh tự giới thiệu là bác sĩ Bronswick, anh đến để nhận về điều trị một bệnh nhân tên là Lauren Kline, cần phải chuyển viện tối nay. Ngay lập tức cô ư tá đ̣i xem những giấy tờ chuyển viện. Arthur ch́a ra cho cô một tập giấy tờ. Cô làm vẻ mặt khó đăm đăm, sao họ lại đến vào lúc đổi ca như thế này cơ chứ!
Phải mất nửa tiếng mới xong được chuyện này, mà năm phút nữa là cô hết phiên trực. Arthur xin lỗi, trước đó ở chỗ anh có nhiều bệnh nhân quá. “Chỗ tôi cũng vậy, tôi rất tiếc”, cô y tá nói tiếp. Cô chỉ cho họ pḥng 505 ở tầng năm. Cô sẽ kí những giấy tờ của họ, cô sẽ về trước, để họ lại đây với xe cứu thương của họ, nhưng cô sẽ báo cho người trực ca sau biết. đây thực không phải là lúc làm việc chuyển viện ! Arthur không thể nén được câu trả lời rằng không khi nào có thể coi là đúng lúc cả, “bao giờ cũng sớm quá hoặc muộn quá.” Cô y tá đành ḷng chỉ đường cho họ.
- Tôi sẽ đi lấy băng ca – Paul nói để chấm dứt cuộc đôi co. – Tôi sẽ lên kia theo ông, thưa bác sĩ ! Cô y tá đề nghị được giúp họ với vẻ chẳng lấy ǵ làm mặn mà. Arthur khước từ sự trợ lực của cô và yêu cầu cô lấy hồ sơ của Lauren ra và để vào xe cứu thương cùng với những giấy tờ khác.
- Hồ sơ sẽ để lại đây, nó sẽ được chuyển qua đường bưu điện, anh cần phải biết điều đó chứ- cô nói.
Đột nhiên cô có vẻ do dự.
- Tôi biết, thưa cô,- Arthur nhanh nhẹn trả lời – tôi chỉ nói về những kết quả xét nghiệm cuối cùng của bệnh nhân thôi, những hằng số, lượng hồng cầu, bạch cầu, kiểm tra khí trong máu, NFS(công thức máu), thể tích huyết cầu.
- Anh xoay xở tài quá,- Lauren nói thầm- anh học tất cả những thứ ấy ở đâu ?
- Anh xem ti vi- Arthur th́ thào. Anh có thể xem những số liệu này ở trong pḥng bệnh nhân, cô y tá ngỏ ư đưa anh lên đó. Arthur cám ơn cô và xin cô cứ kết thúc ca trực như giờ đă định, không có cô anh cũng xoay xở được. Hôm nay là chủ nhật, cô đáng được nghỉ ngơi. Paul vừa trở lại với chiếc băng ca bèn túm lấy tay ông bạn chí cốt của ḿnh và nhanh nhẹn kéo bạn vào hành lang. Thang máy đưa cả ba người lên tầng năm. Khi cánh cửa thang máy vừa mở ra, Arthur quay sang nói với Lauren:
- Cho đến giờ th́ mọi sự đều tốt đẹp.
- Đúng vậy !- Paul và Lauren đồng thanh trả lời.
- Mày nói với tao hả ?- Paul hỏi.
- Nói với cả hai người. Từ một căn pḥng có một sinh viên ngoại trú trẻ măng lao vọt ra. Chạy đến chỗ họ, anh ta dừng phắt lại, nh́n chiếc áo blu của Arthur và túm lấy vai anh “ Anh là bác sĩ à ?” Arthur sửng sốt.
- Không phải, à mà đúng, đúng vậy, tại sao anh lại hỏi thế ?
- Xin anh theo tôi, tôi có một vấn đề ở pḥng 508, ơn Chúa v́ anh đến đúng lúc thế này ! Chàng sinh viên y khoa chạy về phía căn pḥng mà anh ta chạy ra lúc năy.
- Ta phải làm ǵ bây giờ ?- Arthur hoảng hốt hỏi.
- Mày hỏi tao đấy à ?- Paul đáp lại, cũng có vẻ hết hồn như vậy.
- Không, tao hỏi Lauren !
- Ta đi thôi, không c̣n cách nào khác – Arthur cao giọng nhắc lại.
- Thế là thế nào, ta đi thôi à? Mày không phải là bác sĩ, có lẽ mày nên chấm dứt tṛ mê sảng của mày trước khi làm chết người.
- Cô ấy sẽ giúp chúng ta.
- A, giá mà cô ấy giúp được!
- Paul vừa nói vừa giơ hai tay lên trời.
- Tại sao lại là tôi? Tại sao lại là tôi? Cả ba người đi vào pḥng 508. Chàng sinh viên ngoại trú đang ở bên đầu giường bệnh nhân, một y tá đang chờ anh ta, anh ta hốt hoảng nói với Arthur:
- Ông ta tự nhiên bị loạn nhịp tim, đây là một bệnh nhân đái đường nặng, tôi không làm sao cho ông ta ổn định lại được, tôi mới đang học năm thứ ba thôi.
- Thế th́ chẳng lợi lộc ǵ cho ông ta cả- Paul nói Lauren rỉ tai Arthur:
- Xé băng giấy chaỵ từ máy điện tim ra, và đọc cái giấy ấy sao cho em cũng có thể đọc được.
- Bật đèn trong pḥng lên cho tôi- Arthur nói bằng một giọng uy quyền. Anh đi sang phía bên kia giường và giật một phát để xé băng điện tâm đồ. Anh mở rộng băng giấy ra và quay lại nói thầm: “Thế này th́ em có nh́n thấy không?”
- Đó là loạn nhịp tâm thất, cậu này thật vô tích sự ! Paul lấy tay vuốt lên trán, dụi dụi mắt.
- Tôi cũng thấy rơ đó là loạn nhịp tâm thất, thưa bác sĩ, vậy ta phải làm ǵ ?
- Không, anh không thấy ǵ hết, anh thật vô tích sự! Ta phải làm ǵ à ?- Arthur nói.
- Hỏi xem anh ta đă tiêm thuốc ǵ,- Lauren nói.
- Anh đă tiêm thuốc ǵ ?
- Chưa có ǵ cả ! Cô y tá nói bằng một giọng coi thường, cho thấy rằng anh chàng sinh viên này đă làm cô ngao ngán đến mức độ nào.
- Chúng tôi đang ở trong t́nh trạng hoảng hốt, thưa bác sĩ !
- Anh thật vô tích sự!- Arthur nhắc lại.- Nào vậy ta phải làm ǵ ?
- Bố khỉ, ta không cần lên lớp cho anh ta, v́ ông kia đang tím hết cả người rồi, ông bạn ơi, à quên, thưa bác sĩ!Saint-Quentin, ta sẽ đi thẳng đến Saint-Quentin (nhà tù lớn ở California)!- Paul giậm chân.
- B́nh tĩnh nào ông ơi !- Arthur nói với Paul, rồi anh quay về phía cô y tá- Cô thứ lỗi cho anh ta, anh ta là người mới, nhưng đó là nhân viên tải thương duy nhất c̣n rảnh việc.
- Tiêm 2 miligram nephrine, rồi đặt đường truyền ở tĩnh mạch trung tâm, cái này sẽ phức tạp đấy, anh yêu!- Lauren nói.
- Tiêm 2 miligram nephrine- Arthur thốt lên.
- Đă đến lúc rồi ! Tôi đă chuẩn bị sẵn thuốc thưa bác sĩ,- cô y tá nói,- tôi chỉ đợi có một người nhận trách nhiệm vào ḿnh được thôi.
- Sau đó th́ đặt đường truyền ở tĩnh mạch trung tâm- anh tuyên bố bằng một giọng nửa như hỏi, nửa như khẳng định.- Anh có biết đặt đường truyền ở tĩnh mạch trung tâm không?- anh hỏi chàng sinh viên.
- Bảo cô y tá làm việc đó, cô ta sẽ sướng điên lên được, v́ các bác sĩ chả bao giờ để cho y tá làm việc này cả- Lauren nói trước khi anh sinh viên trả lời.
- Tôi chưa bao giờ làm cả- anh sinh viên nói.
- Cô y tá, cô sẽ đặt đường truyền ở tĩnh mạch trung tâm !
- Không đâu, bác sĩ cứ làm thôi, tôi thích làm lắm nhưng ta không có thời gian, tôi sẽ chuẩn bị cho bác sĩ, dù sao cũng cám ơn bác sĩ về sự tin cậy, tôi rất cảm kích điều đó. Cô y tá đi ra một góc pḥng để chuẩn bị kim tiêm và ống.
- Làm ǵ bây giờ ?
- Arthur hoảng hốt hạ giọng hỏi.
- Bọn ḿnh đi khỏi đây,- Paul trả lời- mày sẽ không đặt đường truyền ở đâu hết, mạch trung tâm cũng không mà mạch ngoài cũng không, ta cắm cổ chạy cuốn xéo khỏi đây thôi ông bạn ơi!
Lauren tiếp tục:
- Anh ra đứng trước bệnh nhân, anh nhắm vào chỗ dưới xương ức hai đốt ngón tay, anh biết xương ức là cái ǵ chứ ! Em sẽ hướng dẫn anh nếu anh không t́m đúng chỗ, anh đặt mũi kim nghiêng 15 độ, và anh ấn kim từ từ nhưng dứt khoát. Nếu anh thành công, một chất lỏng màu trắng đục sẽ chảy ra, nếu anh làm hỏng th́ sẽ chảy máu. Và anh cầu nguyện đi để có được vận may của một người tập sự v́ nếu không th́ khốn thật đấy, đối với cả bọn ḿnh lẫn cái ông đang nằm kia.
- Anh không làm được đâu! - anh th́ thào.
- Anh không c̣n cách nào khác và ông ta cũng không, ông ta sẽ chết mất nếu anh không làm.
- Có phải em vừa gọi anh là anh yêu không hay là anh đang mơ đấy ? Lauren mỉm cười: “ Anh làm đi và hít một hơi thật sâu trước khi ấn mũi kim nhé.” Cô y tá quay lại và đưa đường truyền cho Arthur. “ Cầm vào cái đầu bằng nhựa ấy, chúc anh may mắn!” Arthur cầm kim như Lauren chỉ dẫn. Cô y tá nh́n anh chăm chú. “Tốt lắm,- Lauren th́ thầm – nghiêng ít hơn một chút, bây giờ th́ ấn một nhát đi”. Mũi kim ngập vào ngực người bệnh. “Dừng lại đi, mở cái ṿi nhỏ ở bên cạnh ống.” Một chất lỏng đùng đục bắt đầu chảy vào trong ống. “Hoan hô, anh làm với đôi tay bậc thầy đấy, - cô nói – anh đă cứu sống người này”. Paul suưt hai lần lăn ra bất tỉnh, hạ giọng lặp đi lặp lại măi một câu: “ Không thể tin được”. Được giải phóng khỏi chất lỏng đang đè lên nó, quả tim của bệnh nhân bị bệnh tiểu đường trở lại nhịp điệu b́nh thường. Cô y tá cám ơn Arthur. “Bây giờ tôi sẽ chịu trách nhiệm phần c̣n lại”, cô nói. Arthur và Paul chào cô rồi đi ra hành lang. Khi rời khỏi căn pḥng, Paul không nhịn được tḥ lại đầu qua cánh cửa và nói vào mặt chàng sinh viên “Anh thật vô tích sự!”
Vừa đi Paul vừa nói với Arthur:
- Này, mày vừa làm cho tao sợ hết hồn!
- Cô ấy giúp tao đấy, cô ấy nhắc tao tất cả - anh th́ thầm. Paul lắc đầu: “ Tao sẽ tỉnh dậy và khi tao gọi điện cho mày để kể về cơn ác mộng mà tao đang thấy đây, mày sẽ cười, thậm chí không mày không thể tưởng tượng được là mày sẽ cười đến thế nào đâu và mày sẽ chế nhạo tao!”
- Lại đây, Paul, ḿnh không có thời gian để mất đâu- Arthur nói. Cả ba người bước vào pḥng 505. Arthur bấm công tắc, và đèn nê-ông bắt đầu nhấp nháy. Họ đến bên giường bệnh.
- Giúp tao với – anh bảo Paul.
- Cô ta đấy à ?
- Không, đó là lăo ở pḥng bên cạnh đấy; tất nhiên là cô ấy chứ c̣n ǵ ! Kéo băng ca đến cạnh thành giường đi. - Suốt đời mày chuyên làm việc này hay sao ? - Được rồi, luồn tay vào dưới đầu gối cô ấy đi, và chú ư ống truyền nhé. Khi nào tao đếm đến 3 th́ nâng cô ấy lên nhé. Một, hai, ba ! Cơ thể Lauren được đặt lên băng ca có bánh xe lăn. Arthur đắp chăn lên người cô, tháo lọ đựng dung dịch truyền ra và lắp lại vào cái giá ở phía trên đầu cô.
- Kết thúc giai đoạn 1, bây giờ ta đi xuống nhanh nhưng không vội vă.
- Vâng, thưa bác sĩ – Paul đáp bằng một giọng bực bội.
- Cả 2 anh đều xoay xở rất tài, Lauren th́ thầm. Họ quay ra thang máy. Từ cuối hành lang cô y tá gọi họ, Arthur chậm răi quay lại:
- Có ǵ thế cô ?
- Bây giờ mọi việc đều ổn rồi, các anh cần giúp một tay không ?
- Không, ở đây mọi việc cũng ổn cả. - Xin cám ơn một lần nữa.
- Có ǵ đâu. Cửa thang máy mở ra và họ chui vào trong. Arthur và Paul cũng thở hắt ra.
- Ba cô siêu người mẫu, mười lăm ngày ở Hawaii, một chiếc Testa Rossa và một cái thuyền buồm!
- Mày nói cái ǵ đấy ?
- Tiền công của tao, tao đang tính với mày tiền công của tao tối nay.
Đại sảnh vắng tanh khi họ đi ra khỏi thang máy. Họ bước nhanh qua đó. Cơ thể Lauren được đặt ở phía sau của xe cứu thương. Rồi mỗi người ngồi vào chỗ của ḿnh. Trên ghế Arthur có những giấy tờ chuyển viện và một mảnh giấy kèm theo: “Đề nghị gọi điện cho tôi ngày mai, thiếu hai thông tin trong hồ sơ chuyển viện, Karen( 415) 72500 00 – máy 2145. T.B : Chúc tiếp tục may mắn.”
Xe cứu thương rời bệnh viện Memorial.
- Rút cục th́ xoáy một người bệnh xem chừng khá dễ - Paul nói.
- Ấy là v́ không có mấy người quan tâm đến điều đó.
- Tao rất hiểu họ. Bọn ḿnh đi đâu?
- Đầu tiên về nhà tao rồi sẽ đi đến một nơi cũng đang bị hôn mê và cả ba chúng ta sẽ đánh thức nó dậy.
Xe cứu thương đi lên Market Street và rẽ vào Van Nees. Trong xe yên lặng. Theo kế hoạch mà Arthur vạch ra, họ c̣n phải về nhà anh để chuyển cơ thể Lauren sang xe ôtô của anh. Trong khi Paul mang trả chiếc xe cứu thương mượn tạm về xưởng của ông bố dượng th́ Arthur sẽ mang xuống tất cả những đồ đạc đă được chuẩn bị cho chuyến đi và cho thời gian lưu lại ở Carmel. Những đồ mua ở hiệu thuốc đă được đóng gói cẩn thận và để trong chiếc tủ lạnh to mác General Electric. Đến trước gara, Paul bấm điều khiển từ xa để mở cửa, nhưng cánh cửa không hề nhúc nhích.
- Bao giờ sự việc cũng xảy ra như thế trong những truyện trinh thám rẻ tiền th́ thằng ngồi bên lấy vẻ hùng hổ hơn và ít kiểu cách hơn rồi hỏi: “ Cái chết tiệt ǵ thế này?”. Đây, trong trường hợp ấy, th́ là cái cửa gara nhà mày nó không chịu mở, và cái xe cứu thương lấy từ xưởng của ông bố dượng tao, với một cơ thể người ở bên trong, đỗ ngay trước khu nhà mày vào cái giờ mà tất cả hàng xóm của mày sẽ dẫn chó đi tè.
- Chết cha rồi !
- Th́ tao cũng nói gần như vậy, Arthur.
- Đưa tao điều khiển từ xa ! Paul vừa chấp hành vừa nhún vai. Arthur cáu kỉnh ấn nút, chẳng ăn thua ǵ cả.
- Đă thế hắn lại coi ḿnh là một thằng ngớ ngẩn nữa chứ.
- Hết phin rồi – Arthur nói.
- Chính là do pin, dĩ nhiên rồi, - Paul kết luận một cách châm chọc.
- Tất cả các thiên tài đều bị tóm một cách như thế.
- Tao chạy đi kiếm pin đây, mày lượn một ṿng quanh khu nhà đi.
- Mày có thể cầu nguyện để có một cục pin trong ngăn kéo của mày, thiên tài !
- Đừng trả lời và lên nhà đi- Lauren bảo.
Arthur xuống khỏi xe cứu thương và ba chân bốn cẳng chạy lên cầu thang, anh lao vào nhà, và bắt đầu bới tất cả các ngăn kéo. Chẳng thấy cục pin nào cả. Anh dốc ngăn kéo tủ tài liệu, ngăn kéo tủ đầu giường, các ngăn kéo trong bếp, trong lúc Paul đang lượn đến ṿng thứ năm quanh khu nhà.
- Nếu ḿnh không bị một đội tuần tra phát hiện, ḿnh sẽ là một thằng cha bị cắm nhiều sừng nhất thành phố- Paul vừa lẩm bẩm vừa bắt đầu ṿng thứ sáu đúng vào lúc anh gặp một chiếc xe cảnh sát. “ Không phải rồi, ḿnh không bị cắm sừng, nhưng giá mà như thế lại c̣n hơn!” Chiếc xe cảnh sát dừng lại ngang tầm anh, viên cảnh sát ra hiệu cho anh hạ cửa kính xuống, anh thi hành.
- Anh bị lạc à ?
- Không, tôi đợi một đồng nghiệp lên nhà lấy đồ rồi chúng tôi sẽ đưa Daisy đến xưởng.
- Daisy là ai?- Viên cảnh sát hỏi.
- Là xe cứu thương, đây là ngày cuối cùng của nó, nó đă hết thời rồi, mười năm rồi chúng tôi đi cùng nhau, cái xe này và tôi, chia tay không phải dễ, anh có hiểu không ? hàng đống kỉ niệm, cả một mảng đời. Viên cảnh sát gật đầu. Anh ta hiểu, anh ta yêu cầu Paul đừng đi ḷng ṿng lâu quá. Làm vậy sẽ gây ra những cú điện thoai gọi đến trung tâm đấy. Dân ở khu này có tính ṭ ṃ và hay lo lắng. “ Tôi biết, tôi sống ở đây, thưa ông cảnh sát, tôi đón đồng nghiệp của tôi rồi chúng tôi đi. Chúc một đêm tốt lành!” Viên cảnh sát cũng chúc anh một đêm tốt lành và xe tuần tra đi xa dần. Trong xe, người lái xe cá cược với bạn đồng đội là Paul không đợi ai hết cả.
- Có lẽ anh ta không dứt khoát được để đưa cái xe cà khổ của ḿnh đi. Mười năm lái xe đó rồi dù sao cũng buồn chứ.
- Ừ ! Nhưng mặt khác th́ chính những người như anh ta lại đi biểu t́nh v́ toà thị chính không cho họ tiền để thay những dụng cụ mới.
- Nhưng dù sao th́ mười năm cũng tạo ra những mối ràng buộc.
- Những mối ràng buộc, đúng thế... Trong nhà cũng rối tung rối mù gần như Arthur. Bất chợt anh đứng sững giữa pḥng khách để t́m một ư tưởng có thể cứu được họ.
- Cái remote ti vi- Lauren th́ thầm. Sững sờ, anh quay về phía cô và lao về phía chiếc hộp đen. Anh giật phắt cái nắp đậy phía sau và tháo ra một cục pin vuông và lắp ngay vào cái điểu khiển của gara. Anh chạy ra cửa sổ và ấn nút. Paul đang điên tiết bắt đầu ṿng thứ 9 th́ thấy cánh cửa mở ra. Anh vừa lao vọt vào vừa cẩu nguyện để cánh cửa đóng lại nhanh hơn là khi nó mở. “Đúng là tại pin thật rồi, sao mà nó ngu thế!” Trong lúc đó, Arthur xuống cầu thang đi ra gara.
- Xong rồi chứ ?
- Đối với tao hay đối với mày bây giờ ? Tao sẽ moi ruột mày !
- Mày giúp tao th́ tốt hơn, vẫn c̣n việc phải làm.
- Th́ tao chỉ làm có mỗi cái việc giúp mày thôi chứ c̣n ǵ nữa đâu. Họ di chuyển cơ thể Lauren một cách hết sức cẩn thận. Họ đặt cô ngồi ở phía sau, lọ đựng dịch truyền được nhét vào giữa hai tay vịn ghế, và họ quấn người cô trong một cái chăn. Đầu cô dựa vào cánh cửa, từ bên ngoài nh́n vào tất cả đều có thề tưởng rằng cô đang ngủ. - Tao có cảm giác đang trong một bộ phim của Tarantino( nhà điện ảnh Mỹ nổi tiếng với những cảnh bạo lực cảm giác mạnh trong phim của ông)- Paul càu nhàu- Mày biết đấy, một thằng vô lại đang tống khứ...
- Im đi ! Mày lại sắp nói một điều ngớ ngẩn.
- Tại sao, tụi ḿnh không phải đang làm một tṛ ngớ ngẩn tối nay sao ? Thế mày sẽ đem trả xe cứu thương à ?
- Không phải vậy, đó là cô ấy đang ở ngay cạnh mày và mày sẽ nói những điều xúc phạm, có thế thôi.
Lauren đặt tay lên vai anh.
- Các anh đừng căi nhau, cả hai anh đều có một ngày căng thẳng rồi – cô nói bằng một giọng xoa dịu. - Đúng vậy, chúng ta tiếp tục thôi.
- Tao đúng khi không nói ǵ hết à ? – Paul làu bàu. Arthur bảo:
- Đi đến xưởng của bố dượng mày đi, mười phút nữa tao sẽ qua đón mày, tao lên nhà lấy dụng cụ. Paul trèo lên xe cứu thương, cửa gara lần này mở ra ngay không nhơng nhẽo ǵ nữa, và anh đi ra không nói một lời. Đến chỗ rẽ sang Union Street anh không nh́n thấy chiếc xe tuần tra lúc năy vừa chất vấn anh.
- Để một chiếc xe đi qua đă rồi đi theo chiếc xe cứu thương này!- viên cảnh sát nói.
Xe cứu thương rẽ vào Van Nees, theo sau có chiếc xe số 627 của cảnh sát thành phố. Mười phút sau, khi xe cứu thương đi vào sân của xưởng sữa chữa, viên cảnh sát cho xe giảm tốc độ, và trở lại ṿng tuần tra thường lệ của ḿnh. Paul không bao giờ biết rằng ḿnh đă bị theo dơi. Mười lăm phút sau Arthur đến. Paul đi ra phố và trèo lên phía trước của chiếc xe Saab.
- Mày đi tham quan san Fransisco hay sao ?
- Tao đi từ từ là v́ có cô ấy.
- Mày dự định đến đó vào lúc b́nh minh à ?
- Chính thế, và bây giờ th́ mày thư giăn đi, Paul. Bọn ḿnh đă gần như là thành công rồi. Mày vừa giúp tao một việc vô giá, tao biết thế; cái mà tao không biết , đó là phải nói điều ấy với mày như thế nào, và mày đă phải nhận những mạo hiểm, điều đó tao cũng biết.
- Thôi lái xe đi, tao ngấy những lời cám ơn lắm.
Xe ôtô ra khỏi thành phố theo con đường 280 phía nam. Rất nhanh, họ rẽ về phía Pacifica, trước khi đi vào đường số 1, con đường dọc theo bờ vách đá, dẫn đến vịnh Monterey, về phía Carmel, con đường mà lẽ ra Lauren phải đi một buổi sáng đầu hè năm ngoái, bên tay lái chiếc xe Triumph cũ kĩ của cô. Phong cảnh thật đặc biệt. Những vách đá dường như sừng sững trong đêm, trông giống một mảnh đăng ten đen. Một vầng trăng khuyết làm nổi bật lên đường viền của con đường. Họ lái xe đi như vậy trong những tiếng hoà âm của bản concerto cho violin của Samuel Barber. Arthur trao tay lái cho Paul, anh nh́n qua cửa sổ. Ở đoạn cuối của chuyến đi này có một sự thức dậy khác đợi anh. Sự thức dậy của nhiều kỉ niệm đă ngủ thiếp đi trong một thời gian thật dài...

Chương 10

Arthur học kiến trúc ở trường đại học tổng hợp San Fransisco. Năm hai mươi lăm tuổi, anh bán căn hộ nhỏ mà mẹ anh để lại cho anh rồi lên đường sang Châu Âu, đến Paris, để học tiếp hai năm ở trường Camando. Anh ở trong một căn pḥng nhỏ phố Marazine và đă trải qua hai năm đầy say mê. Sau đó anh đi học tiếp một năm ở Florence trước khi trở về California quê hương. Bằng cấp đầy ḿnh, anh vào hăng Miller, kiến trúc sư tạo mẫu nổi tiếng của thành phố, thực tập hai năm ở đó, làm việc bán thời gian ở Bảo tàng nghệ thuật hiện đại Moma. Chính ở đây anh đă gặp Paul, người hợp doanh tương lai của anh, người mà hai năm sau đă cùng anh lập một xưởng kiến trúc. Theo đà phát triển kinh tế của vùng, công ty cũng dần dần gây được thanh danh, thuê gần hai mươi người làm việc. Paul phụ trách các “phi vụ”, Arthur vẽ đồ gỗ, nhà cửa, đồ vật. Mỗi người một lĩnh vực và chưa bao giờ có một chút gợn giữa hai người bạn mà không ai và không điều ǵ có thể đẩy rời xa nhau nhiều hơn vài tiếng đồng hồ. Nhiều điểm chung làm họ gắn bó với nhau. Quan niệm chung về t́nh bạn, về cách sống và một tuổi thơ đầy những cảm xúc có thể so sánh với nhau. Những thiếu thốn giống hệt nhau. Cũng như Paul, Arthur được mẹ nuôi dạy. Nếu như cha Paul đă bỏ rơi gia đ́nh khi anh 5 tuổi và không bao giờ xuất hiện lại, th́ Arthur được ba tuổi khi cha anh lên đường sang Châu Âu. “Máy bay của bố bay lên trời cao đến nỗi nó đă ở lại trên đó, gắn vào những v́ sao” Cả hai đều lớn lên ở nông thôn. Cả hai đều đă nếm mùi trường nội trú. Họ đă tự ḿnh nên người. Lilian đă chờ đợi lâu, sau đó đă để tang, ít ra bề ngoài là như vậy. Mười năm đầu tiên của đời ḿnh, Arthur sống ở ngoại thành, bên bờ biển gần làng Carmel xinh đẹp, nơi mà Lili, Arthur gọi mẹ như thế, có một ngôi nhà to. Làm toàn bằng gỗ trắng, ngôi nhà ch́a ra biển, trên phần đất cao của khu vườn kéo dài ra đến tận băi tắm. Antoine, một người bạn cũ của Lili, sống ở căn nhà phụ trong địa phận này. Người nghệ sĩ không thành đạt đó đă được Lili đón tiếp, những người hàng xóm th́ nói là “nhặt” về. Ông thực hiện cùng với bà công việc chăm sóc bảo dưỡng khu vườn, hàng rào, và những mặt ngoài bằng gỗ của ngôi nhà mà hầu như năm nào cũng được sơn lại, và cả những cuộc nói chuyện dài tối tối. Là bạn, là người hùa theo, đối với Arthur ông là sự hiện diện nam tính mà vài năm trước đă biến mất khỏi cuộc đời cậu bé. Arthur đi học những năm đầu tiên ở Monterey. Buổi sáng Antoine đưa anh đến trường, buổi chiều khoảng 4 giờ mẹ anh đến đón về. Đó là những năm quư giá trong cuộc đời anh. Mẹ anh cũng là bạn thân nhất của anh. Lili đă dạy anh tất cả những điều mà một trái tim có thể yêu. Đôi khi bà đánh thức anh dậy vào lúc sáng sớm chỉ để dạy anh ngắm nh́n mặt trời mọc, lắng nghe những âm thanh lúc một ngày mới bắt đầu. Bà chỉ cho anh biết các loại tinh dầu hoa. Từ h́nh vẽ một chiếc lá, bà dạy anh biết cách nhận ra cả cái cây mang chiếc lá này. Trong khu vườn rộng bao quanh ngôi nhà ở Carmel và kéo dài ra đến tận biển, bà bắt anh đi khám phá từng chi tiết của một thiên nhiên mà có những chỗ th́ bà đă “khai hoá”, có những chỗ bà lại cố ư để hoang. Vào hai mùa được đánh dấu bằng màu xanh lá cây và màu hổ phách, bà bảo anh đọc thuộc tên những con chim bay đến nghỉ trên đỉnh những cây cù tùng trong cuộc hành tŕnh dài của chúng.
Trong vườn rau mà Antoine chăm chút một cách thành kính, bà bảo Arthur hái những cây rau mọc lên như do có phép màu “chỉ hái những cây đă kịp lớn thôi”. Bên bờ biển, bà bảo anh đếm những con sóng thỉnh thoảng lại đến vuốt ve những mỏm đá, như để cố xin tha thứ cho sự dữ dội của chúng vào những mùa khác, “để nắm bắt được hơi thở của biển, áp lực của nó, tâm trạng của nó”. “Biển đưa mắt ta, đất đưa chân ta”, bà nói. Dựa vào mức độ của sự phối hợp giữa mây và gió, bà chỉ cho anh cách đoán thời tiết sắp đến, và hiếm khi bà nhầm. Arthur biết rơ từng khoảnh đất vườn nhà, anh có thể nhắm mắt lại mà đi trong đó, thậm chí đi giật lùi cũng được. Không có một góc nào đối với anh là xa lạ. Mỗi một cái hốc đều có một tên, và con vật nào muốn chọn đây làm nơi yên nghỉ măi măi th́ cũng đều có mộ phần. Nhưng hơn tất cả, bà đă dạy anh biết yêu và biết tỉa hoa hồng. Vườn hoa hồng là một nơi giống như dấu ấn của phép màu. Hàng trăm mùi hương quyện lẫn vào nhau ở đó. Lili dẫn anh đến đây để kể cho anh nghe những câu chuyện trong đó lũ trẻ con th́ mơ thành người lớn c̣n người lớn th́ ước được trở lại tuổi thơ. Trong tất cả các loại hoa, đây là loài hoa mà anh yêu nhất. Một buổi sáng đầu hè, mẹ bước vào pḥng Arthur lúc trời mới rạng, ngồi xuống giường cạnh đầu cậu bé và vuốt ve những búp tóc xoăn của cậu.
- Dậy đi, Arthur của mẹ, dậy đi con, mẹ dẫn con đi.
Cậu bé túm lấy những ngón tay của mẹ, xiết chặt trong bàn tay nhỏ của cậu và quay người lại, áp má vào ḷng bàn tay mẹ. Gương mặt cậu sáng lên một nụ cười biểu lộ rơ t́nh cảm tŕu mến. Bàn tay Lili có một mùi hương không bao giờ phai nhạt trong kư ức khứu giác của Arthur. Đó là sự kết hợp của nhiều loại tinh dầu hoa mà bà tự pha trộn khi ngồi bên bàn trang điểm của ḿnh, và sáng nào bà cũng xoa lên cổ. Đây là một trong những kỷ niệm gắn với kư ức về hương thơm.
- Nào đi thôi, con yêu của mẹ, chúng ta sẽ phải chaỵ đua với mặt trời. Xuống bếp t́m mẹ trong ṿng năm phút nữa nhé. Đứa trẻ mặc vào người một chiếc quần vải bông cũ, khoác một chiếc áo chui cổ rộng lên vai, vừa vươn vai vừa ngáp. Cậu mặc quần áo trong yên lặng, mẹ cậu đă dạy cậu biết kính trọng sự tĩnh mịch lúc b́nh minh, cậu đi đôi ủng cao su v́ biết rơ hai mẹ con sẽ đi đâu sau khi ăn sáng. Khi đă sẵn sàng, cậu vào gian bếp rộng.
- Đừng làm ồn, Antoine hăy c̣n ngủ.
Mẹ đă dạy cậu biết thích cà phê, vị của nó và đặc biệt là mùi thơm của nó.
- Con dễ chịu chứ, Arthur của mẹ ?
- Vâng.
- Vậy th́ con hăy mở to mắt và nh́n xung quanh con. Không nên để những kỷ niệm đẹp tàn phai đi. Con hăy thấu suốt những sắc màu và chất liệu. Đó sẽ là ngọn nguồn của thị hiếu của con và của những nỗi nhớ nhung khi nào con đă nên người.
- Nhưng con vẫn là người đấy chứ !
- Mẹ muốn nói là khi con thành người lớn.
- Trẻ con chúng con th́ khác lắm hay sao ?
- Ừ ! Người lớn cũng có những nỗi lo âu mà trẻ con không biết đến, con muốn gọi đó là nỗi sợ cũng được.
- Mẹ sợ cái ǵ ?
Mẹ giải thích cho cậu là người lớn sợ đủ thứ, sợ già, sợ chết, sợ cái mà họ không trải qua, sợ bệnh tật, đôi khi sợ cả cái nh́n của trẻ con, sợ bị phán xét.
- Con có biết tại sao mẹ con ḿnh lại tâm đầu ư hợp đến thế không ? tại v́ mẹ không nói dối con, tại v́ mẹ nói với con như với một người lớn, tại v́ mẹ không sợ. mẹ tin tưởng con. Những người lớn sợ là v́ họ không biết tính đến những t́nh huống. Đó chính là điều mà mẹ đang dạy con. Chúng ta đang tận hưởng một khoảnh khắc dễ chịu được tạo nên bằng một loạt các chi tiết đa dạng : hai mẹ con ta, cái bàn này, cuộc tṛ chuyện của chúng ta, đôi tay mẹ mà con đang nh́n từ năy đến giờ, mùi thơm trong căn pḥng này, cái khung cảnh thân thuộc đối với con này, sự tĩnh lặng của ngày đang thức dậy. Mẹ đứng lên, cầm bát đem đặt vào chiếc bồn rửa tráng men. Sau đó bà lấy một miếng bọt biển lau bàn, vun những vụn bánh ḿ vào ḷng bàn tay mà bà đang giơ ra hứng. Gần cửa ra vào có một chiếc giỏ bằng rơm bện, bên trong đầy dây câu. Trong một mảnh vải cuộn tṛn đặt phía trên có bánh ḿ, phó mát và xúc xích. Lili đeo giỏ vào cánh tay và đưa tay dắt Arthur.
- Đi thôi, con yêu của mẹ, khéo chúng ḿnh muộn mất. Cả hai đi xuống theo con đường dẫn đến bến cảng nhỏ.
- Con nh́n những chiếc thuyền nhỏ đủ các màu sắc kia xem, trông như một bó hoa trên biển ấy. Như thường lệ, Arthur bước xuống nước, tháo cái thuyền con ra khỏi móc và kéo thuyền vào bờ. Lili đặt cái giỏ vào đó và bước lên thuyền.
- Nào chèo đi, con yêu của mẹ. Chiếc thuyền nhỏ dần dần rời xa bờ theo nhịp chèo của cậu bé. Khi bờ biển vẫn c̣n hiện rơ, cậu cất những mái chèo vào trong thuyền. Lili lấy những dây câu ra khỏi giỏ và đă móc mồi vào lưỡi câu. Như thường lệ, mẹ chỉ chuẩn bị cho cậu những dây câu đầu tiên, những dây câu tiếp theo cậu phải tự móc lấy con giun bé đỏ hỏn cứ vặn vẹo trong những ngón tay cậu làm cho cậu rất kinh tởm. Cuộn dây câu được đặt kẹp giữa hai chân cậu ngay trên sàn thuyền, cậu cuốn sợi dây ni lông vào ngón tay trỏ và ném dây xuống nước, ḥn ch́ nặng nhấn ch́m sợi dây và kéo mạnh con mồi xuống đáy. nếu chọn được chỗ tốt, chẳng mấy chốc cậu sẽ kéo lên được một con cá.
Hai mẹ con ngồi đối diện, yên lặng đă vài phút, mẹ nh́n cậu một cách căng thẳng và hỏi cậu bằng một giọng khác thường : “Arthur, con biết là mẹ không biết bơi, nếu mẹ ngă xuống nước th́ con sẽ làm ǵ ?” “Con sẽ nhảy xuống t́m mẹ”, đứa trẻ trả lời. Lili lập tức tỏ ra bực bội : “Sao con nói ngu ngốc thế !” Arthur sững người v́ câu trả lời gay gắt.
- Phải cố chèo thuyền về đến đất liền, đó là điều mà con phải làm !
Lili kêu lên.
- Cuộc sống của con mới là cái quan trọng, đừng bao giờ quên điều đó, đừng bao giờ phạm sai lầm liều với món quà tặng duy nhất này cả, con hăy thề đi!
- Con thề với mẹ - cậu bé trả lời sợ sệt.
- Con thấy đấy,- bà nói, vẻ dịu lại – con sẽ phải để cho mẹ ch́m thôi. Khi ấy, cậu bé Arthur bật khóc. Lili lấy ngón tay trỏ gạt những giọt nước mắt của con trai.
- Đôi khi chúng ta bất lực trước những mong muốn, những ước vọng hay những khao khát bất chợt của ḿnh, và điều đó gây ra sự day dứt nhiều lúc không chịu nổi. T́nh cảm này sẽ đi theo suốt đời con, đôi khi con quên nó đi, đôi khi nó lại hiện ra như một sự ám ảnh. Một phần nghệ thuật sống phụ thuộc vào khả năng của chúng ta khắc phục sự bất lực của bản thân. Đó là một việc khó, bởi v́ sự bất lực sinh ra nỗi sợ. Nó làm tiêu tan phản ứng của chúng ta, trí tuệ của chúng ta, lương tri của chúng ta, nó mở đường cho sự nhu nhược. Rồi con sẽ biết đến những nỗi sợ. Hăy đấu tranh chống lại chúng, nhưng đừng thay thế chúng bằng sự do dự quá lâu. Hăy suy nghĩ, quyết định và hành động ! Đừng có hoài nghi, khi người ta không có khả năng đảm nhận sự lựa chọn của chính ḿnh, người ta thường sinh ra ít nhiều chán đời. Mỗi câu hỏi có thể trở thành một tṛ chơi, mỗi quyết định đưa ra có thể dạy con tự biết ḿnh, tự hiểu ḿnh.
Hăy khấy động thế giới, thế giới của con ! Hăy nh́n cái khung cảnh đang bày ra trước mắt con đây, con xem bờ biển được chạm trổ tinh vi biết bao, tưởng như đó là một mảnh đăng ten, con thấy mặt trời đang rọi xuống đó hàng ngh́n tia sáng khác nhau. Mỗi cây rung rinh một kiểu khi được gió vuốt ve. Nhưng điều đẹp nhất mà trái đất cho chúng ta, điều làm chúng ta trở thành con người, đó là hạnh phúc được chia sẻ. Người không biết chia sẻ là người tàn phế trong những cảm xúc của ḿnh. Con thấy đấy, Arthur, cái buổi sáng mà chúng ta ở bên nhau thế này rồi sẽ khắc sâu vào kư ức của con. Sau này, khi mẹ không c̣n nữa, con sẽ nhớ lại, và kỷ niệm này sẽ có đôi chút dư vị ngọt ngào, bởi v́ mẹ con ḿnh đă cùng nhau chia sẻ khoảnh khắc ấy. Nếu mẹ ngă xuống nước, con sẽ không nhảy xuống để cứu mẹ, làm như vậy là dại dột. Điều mà con sẽ làm, đó là đưa tay ra để giúp mẹ trèo lại lên thuyền, và nếu như con thất bại và mẹ bị chết đuối, con vẫn có lương tâm thanh thản. Con đă quyết định đúng là không liều mạng chết vô ích, nhưng con đă t́m đủ cách để cứu mẹ. Trong khi cậu bé chèo thuyền vào bờ, người mẹ lấy tay ôm đầu cậu và dịu dàng hôn lên trán cậu.
- Mẹ làm con buồn phải không ?
- Vâng, mẹ sẽ không bao giờ chết đuối nếu có con ở đó. Và dù sao con vẫn sẽ lặn xuống nước, con đủ khoẻ để đưa mẹ lên. Lili tắt nghỉ cũng thanh nhă như khi bà sống. Buổi sáng hôm bà mất, cậu bé lại bên giường mẹ :
- Tại sao? Người đàn ông đứng bên giường không nói ǵ, ông ngước mắt lên nh́n đứa trẻ.
- Mẹ con cháu thân nhau đến thế, tại sao mẹ lại không từ biệt cháu ? Cháu th́ cháu sẽ chẳng bao giờ làm như vậy đâu. Bác là người lớn, bác có biết tại sao không ? Bác nói cho cháu đi, cháu cần phải biết, tất cả mọi người đều luôn luôn nói dối trẻ con, người lớn cứ tưởng rằng trẻ con ngờ nghệch lắm! C̣n bác, nếu bác là người dũng cảm, hăy nói cho cháu sự thật, tại sao mẹ lại ra đi như vậy trong khi cháu ngủ ?
Đôi khi cái nh́n của trẻ thơ kéo ta đi sâu vào những kỉ niệm của ta đến nỗi không thể không trả lời cho một câu hỏi đặt ra.
Antoine đặt tay lên vai cậu bé.
- Mẹ cháu không thể làm khác được, người ta không mời cái chết, nó tự đến. mẹ cháu thức dậy lúc nửa đêm, cơn đau rất dữ dội, mẹ cháu đă đợi mặt trời mọc, nhưng mặc dù rất muốn tỉnh táo, mẹ cháu vẫn từ từ thiếp đi.
- Vậy th́ đó là lỗi của cháu, tại cháu ngủ.
- Không, tất nhiên là không phải vậy, cháu không nên nh́n sự việc như thế, cháu muốn biết lư do thực sự của việc mẹ cháu ra đi mà không từ biệt à ?
- Vâng.
- Mẹ cháu là một phụ nữ quư phái, tất cả những người phụ nữ quư phái đều biết ra đi có phẩm cách, để lại những người ḿnh yêu cho chính họ.
Nh́n thấu vào cặp mắt xúc động của người đàn ông, cậu bé ngờ vực một mối đồng cảm mà cho đến lúc bấy giờ cậu mới chỉ phỏng đoán. Cậu theo dơi ḍng nước mắt chảy dài trên má ông, luồn vào bộ râu lởm chởm. Người đàn ông lấy mu bàn tay quệt ngang mi mắt.
- Cháu thấy bác khóc đấy- ông nói- cháu cũng nên làm như vậy, nước mắt làm cho nỗi buồn vợi bớt.
- Cháu sẽ khóc sau, nỗi buồn này c̣n gắn cháu với mẹ cháu, cháu c̣n muốn giữ nó lại. Mẹ là cả cuộc đời cháu. - Không, cháu ơi, đời cháu là ở phía trước, không phải trong những kỉ niệm của cháu, đó chính là những điều mẹ cháu đă dạy cháu, hăy tôn trọng điều đó, Arthur, đừng bao giờ quên điều mà mới hôm qua mẹ c̣n nói với cháu : “Tất cả những ước mơ đều có giá của nó”. Với cái chết của mẹ cháu, cháu trả giá cho những ước mơ mà mẹ cháu đă cho cháu.
- Những ước mơ đó giá đắt quá, bác Antoine ơi, bác hăy để cháu một ḿnh.
- Nhưng cháu đang một ḿnh với mẹ cháu đó thôi. Cháu hăy nhắm mắt lại và quên đi sự có mặt của bác, sức mạnh của cảm xúc là ở đó. Cháu đang một ḿnh với chính cháu, và từ nay sẽ bắt đầu một con đường dài.
- Mẹ cháu đẹp, có đúng không ? Trước cháu tưởng cái chết sẽ làm cháu sợ, nhưng bây giờ cháu thấy mẹ đẹp lắm. Cậu cầm tay mẹ, những đường gân xanh nổi trên làn da thật mềm mại và trắng trẻo của bà dường như mô tả đường đời bà, dài, náo động, lắm sắc màu. Cậu kéo bàn tay mẹ lại gần khuôn mặt cậu và chậm răi giụi má ḿnh vào đó trước khi đặt một cái hôn vào ḷng bàn tay mẹ. Có cái hôn đàn ông nào có thể đọ được với ngần ấy t́nh yêu ?
- Con yêu mẹ,- cậu nói - con đă yêu mẹ với t́nh yêu của một đứa trẻ, giờ đây mẹ sẽ ở trong trái tim người lớn của con, cho đến tận ngày cuối cùng.
- Arthur! – Antoine nói.
- Dạ.
- Có bức thư này mẹ cháu đă gửi lại cho cháu, bây giờ bác để cháu ở đây. C̣n lại một ḿnh, Arthur ngửi phong b́ và hít mùi hương thấm đượm trong đó, rồi cậu bóc thư.
Arthur của mẹ, Khi con đọc bức thư này, mẹ biết rằng phần nào đó trong thâm tâm con, con sẽ rất giận mẹ v́ đă chơi khăm con một vố. Arthur của mẹ, đây là bức thư cuối cùng của mẹ và cũng là di chúc t́nh yêu của mẹ. Linh hồn mẹ bay đi, nó được nâng đỡ bằng tất cả những hạnh phúc mà con đă cho mẹ. Cuộc đời thật tuyệt diệu, Arthur, chỉ khi nó lặng lẽ bỏ đi người ta mới nhận ra điều đó, nhưng ngày nào cuộc đời cũng đều được hưởng thụ tuỳ theo ḷng vui sống của ta. Có những thời điểm, nó làm ta nghi ngờ tất cả, đừng bao giờ chịu khất phục, con yêu của mẹ. Từ ngày con ra đời, mẹ đă thấy trong mắt con một nguồn ánh sáng làm con thành một chú bé khác xa những đứa trẻ khác. Mẹ đă thấy con ngă và mím môi đứng dậy khi mà những đứa bé khác đều có thể khóc. Ḷng dũng cảm này là sức mạnh của con nhưng cũng là chỗ yếu của con. Hăy coi chừng điều đó, những cảm xúc cần phải được chia sẻ, sức mạnh và ḷng dũng cảm giống như hai cây gậy có thể quay ra chống lại người nào sử dụng chúng tồi. Người lớn cũng cần được khóc, Arthur ạ, người lớn cũng có những nỗi buồn. Kể từ nay, mẹ không c̣n ở đây nữa, để trả lời những câu hỏi trẻ thơ của con, đó là v́ đă đến lúc để con trở thành người lớn. Trong cuộc du hành đang chờ đợi con này, đừng bao giờ để mất tâm hồn trẻ thơ của con, đừng bao giờ quên những ước mơ của con, đó sẽ là động cơ của đời con, đó là những hương vị sẽ làm nên ban mai của con. Rồi con sẽ biết đến một thứ t́nh yêu khác so với t́nh yêu mà con dành cho mẹ, khi ngày ấy đến, hăy chia sẻ nó với người con gái sẽ yêu con ; những ước mơ chung của cả hai người sẽ làm nên những kỷ niệm đẹp nhất. Sự cô đơn là một khu vườn ở đó tâm hồn khô héo đi, những bông hoa mọc lên nơi ấy sẽ không có hương thơm. T́nh yêu có một hương vị tuyệt vời, con hăy nhớ là cần phải biết cho để được nhận ; con hăy nhớ rằng cần phải là chính ḿnh để có thể yêu. Con của mẹ, hăy nghe theo bản năng con, hăy trung thành với lương tâm và t́nh cảm của con, hăy sống cuộc đời ḿnh, con chỉ có một cuộc đời mà thôi. Kể từ nay con sẽ phải chịu trách nhiệm về chính con và về những người mà con sẽ yêu. hăy sống có phẩm cách, hăy yêu, đừng để mất đi cái nh́n đă từng làm mẹ con ḿnh gần gũi nhau đến thế khi chúng ta cùng nhau tận hưởng buổi b́nh minh. Con hăy nhớ đến những buổi mẹ con ḿnh cùng nhau tỉa hoa hồng , ngắm trăng, t́m hiểu hương thơm các loại hoa, lắng nghe những tiếng động quanh nhà để hiểu nó. Đó là những điều thật giản đơn, đôi khi không hợp mốt, nhưng đừng để cho những kẻ cau có chán chường làm hỏng mất đi những khoảnh khắc màu nhiệm này đối với những người biết thưởng thức. Những khoảnh khắc ấy có một cái tên, Arthur ạ, đó là “đam mê cái đẹp”, và hoàn toàn chỉ phụ thuộc vào con thôi mà đời con có được đam mê cái đẹp hay không. Đó là điều thú vị nhất của cuộc hành tŕnh dài đang đợi con. Chú bé của mẹ, mẹ tạm biệt con nhé, con hăy bám chắc vào mảnh đất đẹp đến nhường này. Mẹ yêu con, con đă là lẽ sống của mẹ, mẹ cũng biết con yêu mẹ đến thế nào, mẹ ra đi trong ḷng thanh thản, mẹ tự hào về con.
Mẹ của con.
Cậu bé gập bức thư lại và đặt vào trong túi. Cậu hôn lên vầng trán giá lạnh của mẹ ḿnh. Cậu đi dọc theo giá sách, lấy ngón tay vuốt lên những b́a sách. “ Một nguời mẹ chết là một tủ sách bị cháy”, mẹ cậu đă từng nói. Cậu đi ra khỏi căn pḥng, bước đi dứt khoát, như mẹ đă dạy cậu : “ Khi đă ra đi không bao giờ nên quay trở lại” Arthur ra vườn, sương sớm rớt xuống mát dịu, cậu bé đi đến bên những cây hoa hồng và quỳ xuống.
- Mẹ đă đi hẳn rồi, mẹ sẽ chẳng c̣n đến tỉa cành cho các bạn nữa, giá mà các bạn biết,- cậu nói – giá mà các bạn hiểu được, tôi có cảm giác là hai cánh tay tôi trở nên nặng quá chừng. Làn gió làm cho những bông hoa rung rinh cánh như trả lời; khi ấy và chỉ đến khi ấy, cậu bé mới để cho nước mắt ḿnh tuôn trào ra trong vườn hoa hồng. Từ phía nhà, đứng dưới cổng, Antoine nh́n cảnh đó.
- Ôi, Lili, em ra đi quá sớm đối với nó,- ông th́ thầm- vô cùng quá sớm. Từ nay Arthur thành đơn độc, có ai ngoài em biết cách đi vào thế giới của nó đâu ? Nếu em có một chút quyền lực nào từ nơi mà hiện em đang ở, hăy mở cho nó cánh cửa vào thế giới của chúng ta.
Ở cuối vườn, một con quạ ra sức kêu quang quác.
- Ồ không, lili, không nên thế,- Antoine nói – anh không phải là bố của Arthur. Đó là ngày dài nhất mà Arthur từng biết; đến khuya, ngồi dưới cổng nhà, cậu vẫn c̣n tôn trọng sự yên lặng của khoảnh khắc nặng nề này. Antoine ngồi bên cậu bé, nhưng không người nào nói cả. Mỗi người đều lắng nghe những âm thanh của đêm, ch́m đắm vào kư ức của những bức tường này. Dần dần trong đầu cậu bé, những nốt nhạc của một giai điệu cho đến giờ không được biết đến bắt đầu nhảy múa, nốt móc làm tan đi các từ, nốt trắng – các trạng từ, nốt đen – các động từ, và dấu lặng - tất cả các câu đă trở nên vô nghĩa.
- Bác Antoine !
- Ừ, Arthur.
- Mẹ cháu đă cho cháu điệu nhạc của mẹ.
Rồi cậu bé ngủ thiếp đi trong ṿng tay của Antoine.
Antoine cứ ngồi như vậy, bất động, ôm Arthur trong tay, trong nhiều phút dài, v́ sợ làm cậu thức giấc. Khi ông tin chắc là cậu bé đă ngủ say, ông bế cậu lên và trở vào nhà. Lili mới ra đi mới có mấy tiếng đồng hồ, mà không khí đă đổi khác. Một âm vang khó tả, một vài mùi hương, một vài màu sắc dường như đang nhoà dần để rồi biến hẳn. “Phải khắc sâu vào trí nhớ, lưu giữ những khoảnh khắc này”, Antoine lẩm bẩm khi đi lên cầu thang. Vào đến pḥng của Arthur, ông đặt cậu bé xuống giường cậu và lấy một cái chăn đắp lên cậu, cứ để cậu mặc nguyên quần áo. Antoine xoa đầu cậu bé, và rón rén đi ra... Trước khi ra đi, Lili đă dự pḥng tất cả. Vài tuần sau khi bà mất, Antoine đóng cửa ngôi nhà to và chỉ để mở hai pḥng tầng dưới nơi ông dọn đến sống quăng đời c̣n lại của ḿnh. Ông chở Arthur ra ga, đến cánh cửa của con tàu sẽ đưa cậu đến trường nội trú của cậu. Arthur lớn lên một ḿnh ở đó. Trường nội trú là một nơi dễ chịu, những giáo viên đáng kính, đôi khi đáng yêu. Lili chắc chắn đă chọn nơi tốt nhất cho cậu. Bề ngoài không một cái ǵ trong khung cảnh này là buồn tẻ cả. Nhưng Arthur bước vào đó mang theo những kỷ niệm mà mẹ cậu để lại và nó choán đầy đầu óc cậu cho đến từng ngóc ngách nhỏ nhất. Cậu đă học được cách b́nh thản trước mọi điều. Từ những giáo lư của Lili, cậu tạo ra những thái độ, những cử chỉ, những lư lẽ theo một logic luôn luôn chặt chẽ. Arthur là một đứa trẻ thanh thản, cậu thiếu niên tiếp theo vừa giữ nguyên tính cách ấy vừa phát triển một óc quan sát đặc biêt. Chàng thanh niên mà cậu trở thành dường như không bao giờ biểu lộ tâm trạng của ḿnh. Cậu là một học tṛ b́nh thường, chẳng phải xuất chúng cũng không kém cỏi, điểm số của cậu bao giờ cũng ở quăng trên trung b́nh một chút trừ môn lịch sử là cậu học xuất sắc, và cậu lặng lẽ vượt qua từng năm học một cho đến tận kỳ thi tú tài mà cậu đạt được mảnh bằng nhưng không được xếp hạng cao. Khi những năm học này kết thúc, cậu được bà hiệu trưởng của trường mời lên gặp, một buổi tối tháng sáu. Bà giải thích cho cậu rằng mẹ cậu, khi biết là ḿnh mắc phải căn bệnh mà sẽ chỉ có được một ít thời gian tạm nghỉ trước khi ra đi vĩnh viễn, đă đến gặp bà hiệu trưởng hai năm trước lúc qua đời. Mẹ cậu đă dành hàng giờ để giải quyết những chi tiết liên quan đến việc học tập của cậu. Tiền học cho Arthur được trả trước cho đến tận khi cậu đă quá tuổi thành niên. Trước khi ra đi , mẹ cậu đă gửi gắm cho bà Senard, bà hiệu trưởng, nhiều thứ. Những chiếc ch́a khoá, của ngôi nhà ở Carmel, nơi cậu đă lớn lên, và của một căn hộ nhỏ trong thành phố. Căn hộ đă được cho thuê cho đến tận tháng vừa rồi, nhưng đă được trả vào ngày cậu đến tuổi thành niên, đúng như chỉ dẫn. Tiền cho thuê nhà được gửi vào một tài khoản mang tên cậu, cùng với số tiền tiết kiệm mà mẹ cậu đă để lại cho cậu. Một khoản kha khá cho phép cậu học tiếp đại học và thậm chí hơn thế nữa.
Arthur cầm lấy chùm ch́a khoá mà bà Senard đặt trên bàn. Cái móc ch́a khoá là một quả cầu bằng bạc có một đường khe ở giữa, và được gắn một cái móc bấm tí xíu. Arthur bẩy cái van nhỏ, và quả cầu tách ra, để lộ hai bức ảnh nhỏ ở hai bên. Một bức ảnh là cậu khi bảy tuổi, bức kia là ảnh của Lili. Arthur khép cái móc ch́a khoá lại một cách thận trọng.
- Em định học ngành ǵ ở đại học ? – bà giáo hỏi.
- Kiến trúc, em muốn trở thành kiến trúc sư.
- Em không đi Carmel, về lại ngôi nhà ấy à ?
- Không ạ, em chưa đi, cũng c̣n phải lâu nữa.
- Tại sao ?
- Mẹ em biết tại sao, đó là một bí mật. Bà hiệu trưởng đứng dậy và mời cậu đứng lên theo. Khi họ đến gần cánh cửa pḥng làm việc của bà, bà ṿng tay ôm Arthur và xiết chặt. Bà nhét một chiếc phong b́ vào bàn tay Arthur rồi gập những ngón tay cậu lại. - Của mẹ em đấy,- bà nói nhỏ vào tai cậu – đó là cho em, mẹ em yêu cầu cô trao thư này cho em vào đúng thời điểm này. Bà giáo vừa mở hai cánh cửa pḥng th́ Arthur bước ra luôn, mất hút trong hành lang, không quay đầu lại, một tay nắm chặt những chiếc ch́a khoá dài và nặng, tay kia cầm bức thư. Cậu rẽ sang chiếc cầu thang to, bà giáo bèn khép lại hai cánh cửa pḥng làm việc của bà.

Chương 11

Xe ôtô chạy nốt những phút cuối cùng của cái đêm dài ấy, đèn pha rọi sáng những vệt màu da cam và trắng xen kẽ nhau giữa từng chỗ ngoặt lượn theo vết lơm cuả vách đá và từng đoạn đường thẳng chạy dọc một đầm lầy hay một băi biển vắng tanh. Lauren thiu thiu ngủ, Paul lặng lẽ lái xe, tập trung vào đường và ch́m trong những suy nghĩ của ḿnh. Arthur lợi dụng khoảnh khắc yên tĩnh này để kín đáo lấy từ túi ra bức thư mà anh đă nhét vào đó khi lấy chùm ch́a khoá dài và to trong tủ tài liệu ở nhà anh. Khi anh bóc thư, một mùi hương đầy kỉ niệm toả ra, đó là hỗn hợp của hai thứ tinh dầu mà mẹ anh pha trộn trong chiếc b́nh con bằng pha lê màu vàng có nút bằng bạc mờ. Hương thơm thoát từ phong b́ đem theo ra cả những kỉ niệm về mẹ anh. Arthur rút thư từ phong b́ và mở nó ra một cách cẩn thận. Arthur của mẹ, Nếu con đọc những ḍng này có nghĩa là cuối cùng con đă quyết định lên đường về Carmel. Mẹ rất ṭ ṃ muốn biết bây giờ con bao nhiêu tuổi. Con có trong tay những chiếc ch́a khoá của ngôi nhà mà ở đó mẹ con ḿnh đă sống cùng nhau những năm thật đẹp. Mẹ biết rằng con không trở về đây ngay lập tức, rằng con sẽ đợi đến lúc cảm thấy ḿnh sẵn sàng đánh thức ngôi nhà này dậy.
Arthur của mẹ, con sắp bước qua cánh cửa mà tiếng động của nó đối với mẹ thân thuộc biết bao. Con sẽ đi khắp từng gian pḥng chứa đầy những niềm tiếc nhớ. Con sẽ lần lượt mở từng cánh cửa chớp để cho ùa vào những tia nắng mặt trời mà mẹ sẽ thiếu biết chừng nào. Con hăy trở ra vườn hoa hồng, hăy nhẹ nhàng đến bên những đoá hoa. Trong suốt thời gian này, hẳn là chúng đă biến thành hoa dại. Con cũng sẽ đi xuống pḥng làm việc của mẹ, con sẽ ngồi vào đó. Trong tủ con sẽ t́m thấy một chiếc vali nhỏ màu đen, hăy mở nó ra nếu con muốn, nếu con đủ sức. Nó chứa những cuốn vở đầy những trang mà mẹ đă viết cho con mỗi ngày cuả tuổi thơ con. Cuộc đời con ở phía trước ; con là người chủ duy nhất của nó. Hăy xứng đáng với “ tất cả những ǵ mà ta đă yêu”.
Mẹ yêu con từ trên cao này, mẹ chăm chú dơi theo con.
Mẹ Lili của con.

***

Khi họ đến vịnh Monterey, b́nh minh bắt đầu nhú lên. Bầu trời choàng một mảnh lụa màu hồng nhạt, kết những dải ruy băng dài lượn sóng, thỉnh thoảng như lại chạm vào mặt biển ở phía chân trời.Arthur chỉ đường. Nhiều năm đă trôi qua, anh chưa bao giờ đi con đường này mà ngồi ở hàng ghế trước của ôtô cả, thế nhưng mỗi cây số đều có vẻ thân thuộc với anh, mỗi hàng rào , mỗi cái cổng đi qua đều hướng anh về với kư ức tuổi thơ. Anh lấy tay ra hiệu khi phải rời đường cái. Sau chỗ ngoặt sắp tới có thể thấy thấp thoáng khu nhà. Paul đi theo những chỉ dẫn của anh; một đoạn đường đất bị xói ṃn bởi những cơn mưa mùa đông và được làm khô lại bởi cái nóng mùa hè. Đến một chỗ ngoặt uốn cong, cánh cửa sắt màu xanh lá cây hiện ra trước mặt họ.
- Chúng ta đă đến nơi – Arthur nói.
- Mày có ch́a khoá chứ ?
- Tao đi mở cửa đây, mày lái xe đến sát tận nhà và đợi tao, tao xuống đi bộ.
- Cô ta đi với mày hay ở lại trong ôtô ? Arthur tḥ đầu vào xe và ung dung trả lời :
- Th́ mày cứ hỏi thẳng cô ấy !
- Không, tao không thích thế.
- Em để anh đi một ḿnh, em nghĩ lúc này như vậy là hơn – Lauren nói với Arthur. Arthur mỉm cười và nói với Paul:
- Cô ấy ngồi lại với mày, cái thằng số đỏ !
Ôtô đi xa dần, kéo theo một đám bụi mù ở phía sau. Đứng lại một ḿnh, anh lặng ngắm khung cảnh xung quanh anh. Những dải đất đỏ rộng trên trồng một vài cây thông lọng hay cây thông bạc, những cây cù tùng, những cây lựu và những cây minh quyết, tất cả dường như chạy dài ra tận biển. Nền đất phủ đầy những chiếc gai đă bị mặt trời làm cháy xém. Anh đi theo chiếc cầu thang nhỏ bằng đá bên le^` đường. Đi được nửa chừng,anh thấy thấp thoáng phía bên tay phải ḿnh cái c̣n lại của vườn hồng ngày xưa.Khu vườn bị bỏ hoang ,vô số mùi hương quyện lẫn vào nhau gợi lên theo mỗi bước chân một vũ điệu farandole không thể kiểm soát nổi của những kỉ niệm khứu giác .
Khi anh đi qua,lũ ve sầu im bặt đi giây lát rồi lại tiêp tục hát say mê hơn.Những cây to cong xuống trước làn gió nhẹ buổi ban mai.Biển đập một vài con sóng lên các mỏm đá .Trước mặt anh,anh thấy ngôi nhà đang thiêm thiếp ngủ,hệt như anh đă để lại nó trong những giấc mơ của ḿnh.Anh thấy nó có vẻ nhỏ hơn,mặt ngoài bị hư hỏng đôi chút nhưng mái ngói th́ vẫn c̣n nguyên vẹn.Những cánh chớp đóng kín.Paul đỗ xe trước cổng và đang đợi anh bên ngoài ô tô.
- Mày mất khá thời gian để đến đấy!
- Hơn hai mươi năm!
- Ta làm ǵ đây? Họ mang cơ thể Lauren vào pḥng làm việc ở tầng dưới cùng .Anh đặt chia` khoá vào ổ khoá và vặn không hề do dự.Trí nhớ chứa đựng những mẩu kỉ niệm mà nó biết tung ra bất cứ lúc nào,không để người ta hiều tại sao.Tiếng động trong ổ khoá và vặn không hề do dự, đúng như việc cần làm. Trí nhớ chứa đựng những mẩu kỉ niệm mà nó biết tung ra bất cứ lúc nào,không để người ta hiểu tại sao.Tiếng động trong ổ khoá vang lên đối với anh cũng dường như quá nhanh.Anh bước vào hành lang,mở cửa pḥng làm việc ở bên trái lối vào,đi ngang qua căn pḥng và mở cửa chớp.Anh cố t́nh không chú ư tí nào đến mọi thứ xung quanh ḿnh,việc khám phá lại nơi này sẽ để lúc sau,và anh đă quyết định hưởng trọn vẹn những giây phút ấy.Rất nhanh chóng những ḥm đồ đạc được tháo dỡ,cơ thể Lauren được đặt nằm trên đi văng,ống truyền được lắp lại..Arthur khép lại cửa chớp bằng then móc . Rồi anh cầm lấy cái hộp các tông nhỏ màu nâu,và rủ Paul theo anh vào bếp : “Tao sẽ pha cà phê cho bọn ḿnh mày mở hộp ra đi,tao sẽ đun nước nóng”.
Anh mở ngăn tủ phía dưới bồn rửa bát,và lôi ra một vật bằng kim loại,h́nh thù kỳ quặc, gồm hai phần dối xứng và dối lập . Anh bắt đầu tháo nó ra bằng cách quay từng phần một ngược chiều nhau .
- Cái ǵ thế ?-Paul hỏi .
- B́nh pha cà phê kiểu Italia đấy !
- B́nh pha cà phê kiểu Italia?
Arthur giải thích cho bạn cách vận hành của b́nh cà phê,lợi ích đầu tiên là không cần dùng giấy lọc và như vậy hương thơm sẽ giữ lại tốt hơn . Phải cho hai đến ba th́a cà phê đầy vào trong cái phiễu nhỏ nằm giữa phần dưới được đổ đầy nước vào phần trên. Phải vặn chặt hai khoang lại và đặt tất cả lên bếp đun. Nước sôi sẽ trào lên, thấm qua cà phê đựng trong cái phễu nhỏ và chuyển sang phần trên, được lọc chỉ bằng một cái lưới mỏng bằng kim loại. Bí quyết duy nhất để thành công chỉ là phải kéo b́nh pha cà phê ra khỏi ngọn lửa đúng lúc, v́ đó không phải là nước nữa, mà là cà phê rồi, và “cà phê sôi, cà phê ôi!”. Khi anh giải thích xong, Paul huưt sáo lên một tiếng:
- Này,cần phải là kỹ sư biết hai thứ tiếng mới pha cà phê được trong cái nhà này à ?
- C̣n cần hơn thế nhiều, ông bạn ơi, phải có tài, đó là cả một nghi lễ đấy! Paul vừa bĩu môi tỏ ư nghi ngờ để trả lời câu nói của bạn, vừa ch́a cho bạn gói cà phê. Athur cúi người xuống để mở b́nh ga đặt dưới bồn rửa bát. Rồi anh vặn chiếc ṿi ở bên trái cái bếp, và cuối cùng là núm bật bếp.
- Mày nghĩ vẫn c̣n có ga à ?
- Antoine không bao giờ để lại ngôi nhà với b́nh ga rổng trong bếp, và tao cuộc với mày là c̣n ít nhất hai b́nh ga đầy nữa ở trong gara. Một cách máy móc, Paul đứng lên, đi ra phía công tắc ở cạnh cửa và ấn một cái. Một làn ánh sáng màu vàng toả khắp căn pḥng.
- Mày làm thế nào mà lại có điện trong căn nhà này được ?
- Hôm kia tao đă điện thoại đến công ty điện để họ cho lại điện, cả nước cũng thế, nếu như mày lo lắng, nhưng tắt đèn đi, phải lau bụi ở bóng đèn cái đă, nếu không khi bị nóng lên, nó sẽ nổ tung đấy.
- Mày học những cái đó ở đâu, pha cà phê kiểu Italia với lại lau bụi để bóng đèn khỏi nổ?
- Ở đây, ông bạn ạ, trong gian pḥng này, và tao c̣n học vô số điều khác nữa.
- Thế cà phê được chưa? Arthur đặt hai cái chén lên chiếc bàn gỗ. Anh rót vào chén nước cà phê nóng bỏng.
- Đợi đă rồi hăy uống-anh nói
- Tại sao?
- V́ nếu không mày sẽ bị bỏng, với lại trước tiên mày nên hít hương cà phê cái đă. Để cho mùi thơm thấm dần vào mũi mày.
- Mày làm tao phát ngấy với cái món cà phê của mày, ông bạn ạ, chả có cái ǵ thấm vào mũi tao sất ! Đúng là tao đang nằm mơ. Để cho mùi thơm thấm dần vào mũi mày, nhưng mày kiếm đâu ra được cái của ấy chứ ? Paul nâng chén cà phê lên miệng, anh phun vội ra ngay lập tức chút nước nóng bỏng mà anh vừa uống. Lauren đến đứng sau lưng Arthur và ṿng tay ôm anh. Cô tựa đầu lên vai anh và nói thầm vào tai anh:
- Em thích nơi này, em cảm thấy dễ chịu ở đây, khung cảnh thật là êm dịu.
- Lúc năy em ở đâu?
- Em làm một ṿng quanh khu nhà trong khi các anh triết lư về cà phê.
- Vậy em thấy sao?
- Mày lại đang nói với cô ta đấy à?
-Paul ngắt lời bằng một giọng bực tức. Không hề chú ư đến câu hỏi của Paul, Arthur quay sang Lauren:
- Em thích à ?
- Lẽ ra phải tỏ vẻ khó tính,-cô trả lời,- nhưng anh phải kể cho em nghe nhiều điều bí mật đấy, ở đây đầy những điều bí mật, em có thể cảm thấy điều đó trong mỗi bức tường, mỗi đồ vật.
- Nếu tao quấy rầy mày th́ mày cứ việc coi như tao không có ở đây!- ông bạn chí thân của Arthur lại nói. Lauren không muốn tỏ ra bội bạc nhưng cô rỉ tai anh rằng cô rất muốn được một ḿnh với anh. Cô nóng ruột muốn được anh dẫn đi xem các nơi.Cô nói thêm rằng cô rất muốn họ được nói chuyện với nhau. Anh muốn biết là về điều ǵ, cô trả lời : “ Về nơi này, về trước đây”.
Paul chờ đợi để Arthur cuối cùng cũng hạ cố nói với anh nhưng Arthur có vẻ lại tiếp tục tṛ chuyện với người bạn vô h́nh của ḿnh. Paul đành quyết định ngắt lời họ.
- Nào, mày có cần đến tao nữa hay không, không th́ tao quay về San Fransisco, có nhiều việc ở công ty với lại những cuộc chuyện tṛ cùa mày với Phantomas làm cho tao khó chịu.
- Đừng có hẹp ḥi thế, được không?
- Xin lỗi! Chắc là tao nghe nhầm. Mày vừa mới bảo một thằng đă giúp mày đánh cắp một cơ thể người trong bệnh viện vào một tối chủ nhật, bằng một xe cứu thương lấy trộm, một thằng vừa uống cà phê kiều Italia ở một nơi cách nhà hắn bốn tiếng đồng hồ, đêm không được ngủ và mày bào hắn là đứng có hẹp ḥi! Mày thật quá đáng!
- Tao có định nói thế đâu.
Paul không biết Arthur định nói ǵ nhưng anh muốn trở về trước khi họ căi lộn “ bởi v́ điều đó có thể xảy ra, mày thấy đấy, và như vậy th́ thật đáng tiếc, v́ đă phải bỏ biết bao công sức cho đến tận lúc này”.Arthur lo lắng hỏi xem bạn anh có đủ sức để đi đường không. Paul trấn an bạn, với chén cà phê kiểu Italia(anh nhấn mạnh từ này một cách mỉa mai) mà anh vừa uống, anh có thể đi được ít nhất hai mươi tiếng đồng hồ trước khi cái mệt dám làm anh ríu mắt. Arthur không đáp lại lời châm chọc. Về phần Paul, anh cũng lo lắng v́ để bạn lại không có ôtô trong ngôi nhà bỏ hoang này.
- Có cái xe Ford trong gara.
- Cái xe Ford của mày chạy lần cuối cùng khi nào?
- Lâu rồi!
- Liệu nó có nổ máy được không, cái xe Ford ấy.
- Nhất định rồi, tao sẽ thay acquy, nó sẽ nổ thôi.
- Nhất định rồi! Với lại, xét cho cùng th́ nếu mày có bị mắc kẹt ở đây, mày cứ tự xoay xở lấy. Tao giúp mày đêm nay thế là đủ lắm rồi.
Arthur tiễn Paul ra tận ôtô.
- Đừng lo cho tao, mày đă giúp tao nhiều rồi.
- Nhưng tất nhiên là tao phải lo cho mày chứ. B́nh thường ra th́ tao sẽ bỏ mặc mày một ḿnh trong ngôi nhà này và tao sẽ khiếp sợ với ư nghĩ về các hồn ma, nhưng mà mày, đă thế mày lại c̣n mang thêm hồn ma của mày đến nữa !
- Biến đi ! Paul cho xe nổ máy, anh hạ cửa kính xuống trước khi đi.
- Mày có chắc là sẽ ổn cả không?
- Chắc chắn.
- Vậy th́ tao đi đây.
- Paul !
- Ǵ ?
- Cảm ơn về tất cả những cái mày làm.
- Có ǵ đâu.
- Có chứ, nhiều lắm chứ, mày đă phải chịu bao nhiêu mạo hiểm v́ tao, trong khi chưa hiểu rơ hẳn mọi việc, chỉ v́ sự trung thành và t́nh bạn mà thôi, như vậy là rất nhiều, và tao biết điều đó.
- Tao biết là mày biết. Thôi, tao đi đây, nếu không bọn ḿnh lại khóc tong tong mất. Nhớ giữ ǵn sức khoẻ và báo tin đến cơ quan cho tao nhé. Những lời hứa hẹn tuôn ra, và chiếc Saab nhanh chóng mất hút sau quả đồi. Lauren bước ra bậc thềm.
- Nào,- cô nói- ta đi một ṿng quanh khu nhà chứ?
- Bên trong hay bên ngoài trước.
- Trước hết chúng ta đang ở đâu ?
- Em đang ở trong ngôi nhà của Lili.
- Lili là ai ?
- Lili là mẹ anh, chính ở đây anh đă lớn lên một nửa thời thơ ấu của ḿnh.
- Mẹ anh mất lâu rồi à ?
- Lâu lắm rồi.
- Và chưa bao giờ anh trở lại đây cả ?
- Chưa bao giờ.
- Tại sao ?
- Vào nhà đi ! Ta sẽ nói chuyện đó sau, khi nào xem nhà xong đă.
- Tại sao ?- cô hỏi vặn.
- Anh quên mất rằng em cứng đầu cứng cổ như một con la. Tại thế đấy !
- Có phải em đă khiến anh trở lại nơi này không?
- Em không phải là hồn ma duy nhất của đời anh- anh nói bằng một giọng dịu dàng.
- Anh phải trả giá đắt khi trở lại đây.
- Nói như vậy là không chính xác, có thể coi là điều đó quan trọng đối với anh.
- Và anh đă làm như vậy v́ em ?
- Anh làm điều đó v́ đă đến lúc cần phải thử.
- Thử làm ǵ ?
- Mở chiếc vali nhỏ màu đen.
- Anh vui ḷng giải thích cho em về cái vali nhỏ màu đen chứ ?
- Đó là những kỉ niệm.
Anh có nhiều kỉ niệm ở đây ?
- Gần như là tất cả. Đây là nhà anh mà.
- Thế sau khi ở đây th́ sao ?
- Sau đó anh đă cố làm sao cho mọi thứ trôi qua thật nhanh, sau đó anh đă tự lớn lên rất nhiều.
- Mẹ anh chết đột ngột à ?
- Không, mẹ anh chết v́ bệnh ung thư, mẹ anh biết điều đó, chỉ có đối với anh là chuyện đó xảy ra quá nhanh thôi. Đi theo anh, anh sẽ dẫn em ra thăm khu vườn. Hai người đi ra bậc thềm, và Arthur dẫn Lauren đến tận chỗ bờ biển tiếp giáp với khu vườn. họ ngồi xuống mép đá.
- Nếu em biết được anh đă ngồi ở đây bao nhiêu giờ với mẹ anh, anh đếm những ngọn sóng và đánh cuộc với mẹ. Hai mẹ con thường đến xem mặt trời lặn. Nhiều người ở đây ra băi biển buổi tối, chừng nửa giờ, để xem cảnh này. Mỗi ngày cảnh tượng lại có một vẻ khác. Do nhiệt độ của biển, của không khí, do đủ mọi thứ mà màu sắc của bầu trời không bao giờ giống nhau. Cũng như ở thành phố, mọi người về nhà xem chương tŕnh thời sự trên ti vi vào những giờ cố định, ở đây th́ dân chúng đi ra xem mặt trời lặn, đó đă thành một tục lệ rồi.
- Anh sống ở đây lâu không ?
- Hồi ấy anh là một chú nhóc con, anh được mười tuổi th́ mẹ anh mất.
- Tối nay anh chỉ cho em xem mặt trời lặn nhé !
- Đó là một nghĩa vụ ở đây- anh mỉm cười nói.
Sau lưng họ, ngôi nhà bắt đầu rực lên trong ánh sáng ban mai. Lớp sơn ở mặt ngoài phía trông ra biển đă bị hư hại, nhưng nh́n chung ngôi nhà đă kháng cự tốt với tháng năm. Từ ngoài nh́n vào, không ai có thể tin được rằng nó đă ngủ một giấc dài như vậy.
- Nó đă chống chọi tài đấy chứ ? – Lauren nói.
- Antoine đă chăm chút ngôi nhà như một kẻ ương gàn. Làm vườn, sửa chữa đồ đạc, câu cá, trông trẻ, gác nhà, đó là một nhà văn không thành đạt mà mẹ anh đă đón về. Trước khi bố anh bị tai nạn máy bay, đó là một người bạn của bố mẹ anh. Anh cho rằng bác ấy luôn luôn yêu mẹ anh, ngay cả khi bố anh c̣n đó. Anh ngờ rằng cuối cùng họ đă trở thành t́nh nhân, nhưng đó là măi về sau. Bác ấy ở trong tâm tư mẹ anh khi bà c̣n sống, mẹ anh ở trong tâm tư bác ấy của những năm để tang. Cả hai người đều ít nói, ít ra là những khi anh thức, nhưng họ vô cùng đồng điệu. Họ hiểu nhau từ cái nh́n. Trong sự yên lặng chung của họ, họ chữa lành tất cả những băo táp của đời ḿnh. Giữa hai người ấy có sự b́nh thản đến kinh ngạc. Cứ như là cả hai đều đă thề không bao giờ biết đến t́nh cảm tức giận hay nổi loạn nữa.
- Cuối cùng ông ấy thế nào ?
- Khép ḿnh lại trong pḥng làm việc, nơi đặt cơ thể Lauren bây giờ, ông đă sống thêm được mười năm sau Lili. Antoine đă dùng phần cuối của đời ông vào việc bảo dưỡng ngôi nhà. Lili đă để lại tiền cho ông, đó là phong cách của bà, dự kiến trước mọi điều, ngay cả điều không thể dự kiến được. Về mặt đó, Antoine giống bà. Ông mất ở bệnh viện vào đầu một mùa đông. Một buổi sáng nắng và se lạnh, ông tỉnh dậy trong người mệt mỏi. Khi đang tra dầu vào bản lề ở cổng, một cơn đau âm ỉ len lỏi vào ngực ông. Ông đi lại giữa hàng cây để lấy thêm không khí mà đột nhiên ông cảm thấy thiếu vô cùng. Cây thông già mà dưới bóng nó ông thường ngủ trưa vào mùa xuân và mùa hè đă đón nhận ông dưới những cành của nó, khi ông ngă và không thể gượng lại được. Bị cơn đau quật ngă, ông đă ḅ đến tận nhà và gọi hàng xóm đến giúp. Được chở đến pḥng cấp cứu Monterey, ông đă tắt thở tại đó vào ngày thứ hai sau. Có thể nghĩ rằng ông đă chuẩn bị trước cho sự ra đi của ḿnh. Khi ông mất, công chứng viên của gia đ́nh đă liên lạc với Arthur để hỏi xem anh cần phải làm ǵ với ngôi nhà.
- Ông ta bảo anh ông ta sững cả người khi vào nhà. Antoine đă thu dọn tất cả, cứ như là bác ấy định đi chơi xa đúng vào ngày bác ấy bị mệt.
- Có thể ông ấy định như thế thật ?
- Antoine mà lại đi chơi xa à ? Không, chỉ có cái việc đi Carmel mua đồ thôi mà cũng phải thương lượng với bác ấy trước nhiều ngày. Không, anh nghĩ là bác ấy đă có cái bản năng của một con voi già, cảm thấy giờ của ḿnh đă đến hay có thể thấy đă quá đủ nên buông xuôi. Để giải thích ư kiến của ḿnh, anh kể lại câu trả lời của mẹ anh cho một câu hỏi về cái chết mà anh đă đặt ra cho bà. Anh muốn biết những người lớn có sợ chết hay không, và bà đă có một câu trả lời mà anh nhớ thuộc ḷng, bà đă nói: “ Khi con đă trải qua một ngày tốt đẹp, con dậy sớm theo mẹ đi câu, con chạy nhảy, con làm việc trong vườn hoa hồng với bác Antoine, buổi tối con mệt lử, và thế là cuối cùng, tuy rằng con thường ghét đi nằm, con vẫn sung sướng được chui vào trong chăn để t́m đến giấc ngủ. Những buổi tối như vậy con không sợ phải ngủ thiếp đi.
Cuộc đời cũng gần giống như một trong những ngày như vậy. Khi nó đă bắt đầu sớm th́ người ta cảm thấy phần nào thanh thản khi tự nhủ rằng một ngày kia ta sẽ yên nghỉ. Có lẽ v́ với thời gian, cơ thể của chúng ta khiến chúng ta làm mọi việc kém phần dễ dàng đi. Tất cả đều trở nên khó khăn và mỏi mệt hơn, v́ vậy ư nghĩ ngủ thiếp đi măi măi không làm người ta sợ như trước nữa.”
- Lúc ấy mẹ anh đă bị ốm, anh nghĩ rằng mẹ biết rơ những điều mẹ nói.
- Anh đă trả lời mẹ thế nào ?
- Anh níu lấy tay mẹ và hỏi mẹ có mệt mỏi không. Mẹ anh mỉm cười. Tóm lại, anh kể chuyện này cốt để nói rằng anh không tin là Antoine đă mệt mỏi v́ cuộc sống với cái nghĩa chán đời, anh nghĩ rằng bác ấy đă đạt đến một h́nh thức sáng suốt.
- Như là những con voi – Lauren hạ giọng nói tiếp. Họ đi về phía ngôi nhà. Arthur rẽ sang hướng khác, tự cảm thấy đă sẵn sàng để bước vào vườn hoa hồng ! - Đây chúng ta đang đi vào trái tim của lănh thổ, vườn hoa hồng !
- Tại sao lại là trái tim của lănh thổ ?
- Đó là nơi thiêng ! Lili mê những bông hồng của bà lắm. Đó là chủ đề duy nhất mà anh thấy mẹ căi cọ với Antoine. Mẹ anh biết từng bông hoa một, em không thể nghĩ đến chuyện cắt một bông hoa mà bà ấy không nhận thấy đâu. Trong vườn có nhiều loại hoa đến mức không thể tưởng tượng nổi. Bà đă đặt mua những cành giâm theo catalog và lấy làm hănh diện v́ đă trồng các loài hoa có ở khắp thế giới, nhất là khi trong bản hướng dẫn nêu rơ những điều kiện khí hậu cần thiết để hoa nở rất khác với ở đây. Điều đó đă trở thành một sự đặt cược: làm cho ư kiến của các nhà làm vườn trở thành sai sự thật và nuôi lớn thành công các cành giâm.
- Có nhiều loại hoa đến thế kia à ?
-Anh đă đếm được đến một trăm ba mươi lăm loại. Một lần có cơn mưa như trút nước, mẹ anh và Antoine dậy vào giữa đêm, họ chạy ra gara và lấy một mảnh bạt có thể dễ dàng căng ra được mười mét chiều rộng và ba mươi mét chiều dài. Hết sức cấp tốc, Antoine đă căng mảnh bạt thành ba cạnh trên những cái cọc to, c̣n cạnh thứ tư th́ hai người cầm tay giữ, một người đứng trên chiếc ghế đẩu, người kia đứng trên chiếc ghế kiểu trọng tài tennis. Họ đă trải qua một phần đêm như vậy để lắc tấm bạt ngay khi nó trở nên quá nặng, chứa quá nhiều nước mưa. Cơn băo kéo dài hơn ba tiếng. “ Nếu như có bị cháy trong nhà, anh chắc rằng mẹ và bác ấy cũng không kích động đến thế. Giá mà em nh́n thấy họ sáng hôm sau, có thể nói là thân tàn ma dại được”. Nhưng vườn hoa hồng đă được cứu thoát.
- Anh nh́n này,- Lauren nói khi đi vào khu vườn- vẫn c̣n đầy hoa!
- Ừ, đó là những bông hồng dại, những bông hoa này th́ chả sợ cả nắng lẫn mưa, và em phải chú ư đeo găng nếu em muốn cắt chúng, chúng nhiều gai lắm.
Họ đă dành cả ngày khám phá khu vườn rộng bao quanh ngôi nhà. Arthur giới thiệu những cây, những vết khắc mà anh đă để lại ở một số vỏ cây. Đến cạnh một cây thông lọng, anh chỉ cho cô nơi anh đă từng bị găy xương đ̣n.
- Anh làm sao mà lại thế ?
- Anh chín, nên anh rơi từ trên cây xuống ! Ngày trôi qua mà họ không nhận thấy. Vào giờ đă nói trước, họ lại đi ra bờ biển, ngồi trê những tảng đá và chiêm ngưỡng cái cảnh mà nhiều người từ khắp mọi nơi đến xem. Lauren dang rộng hai cánh tay và thốt lên: “Michel- Ange chiều hôm nay thật tuyệt!” Arthur nh́n cô và mỉm cười. Đêm xuống rất nhanh. Họ vào trong nhà. Arthur làm những công việc chăm sóc thân thể của Lauren. Sau đó họ nhóm lửa trong ḷ sưởi ở căn pḥng khách nhỏ, nơi cả hai ngồi sau bữa ăn tối nhẹ.
- Thế cái vali đen là ǵ vậy ?
- Không có ǵ qua mắt em được !
- Đâu có, em lắng nghe, thế thôi.
- Đó là một chiếc vali của mẹ anh, mẹ anh xếp vào đó tất cả thư từ, tất cả những vật kỉ niệm của bà. Quả thực, anh nghĩ rằng chiếc vali này chứa đựng cái cốt lơi của đời mẹ anh.
- “Anh nghĩ” là như thế nào?
- Chiếc vali này là một bí ẩn lớn. Tất cả ngôi nhà đều thuộc về anh, trừ cái tủ có chứa chiếc vali. Cấm ngặt không được đụng đến. “ Và anh dám chắc với em rằng anh chả dại ǵ mà liều cả”
- Chiếc vali đó ở đâu ?
- Trong pḥng làm việc bên cạnh.
- Và anh chưa bao giờ trở lại đây để mở nó ra à ? Em không thể tin được !
- Nó có lẽ chứa toàn bộ cuộc đời mẹ anh, anh không bao giờ muốn thúc đẩy vội thời điểm đó, anh tự nhủ rằng anh cần phải trưởng thành và thực sự sẵn sàng nhận lấy mạo hiểm mở chiếc vali ấy ra để có thể hiểu.
Trước những nếp nhăn hoài nghi trên trán Lauren, anh thú nhận “ừ, thật sự là anh luôn luôn sợ.”
- Tại sao ?
- Anh không biết, sợ rằng điều đó sẽ thay đổi h́nh ảnh mà anh giữ về mẹ, sợ nỗi buồn sẽ tràn ngập trong ḷng ḿnh.
- Anh đi lấy vali đi ! Arthur không nhúc nhích. Cô một mực bảo anh đi lấy vali, anh không việc ǵ phải sợ. Nếu như Lili đă đặt cả đời bà vào trong một vali, đó là để con trai bà biết bà là người như thế nào. Bà không thích anh sống với kỷ niệm về một h́nh ảnh : “ Cái mạo hiểm của việc yêu, đó là yêu cả những nhược điểm lẫn ưu điểm, hai mặt đó không tách rời nhau được. Anh sợ cái ǵ kia chứ, sợ phải phán xét mẹ anh à ? Anh không có tâm hồn của một quan toà. Anh không thể không biết những điều về mẹ anh, anh làm sai quy ước của mẹ anh....Mẹ anh để lại chiếc va li này để anh biết mọi điều về bà, để kéo dài cái thời gian đă không cho phép bà làm, để anh thực sự biết rơ bà, không chỉ như một đứa trẻ, mà với con mắt và trái tim đàn ông của anh !”
Arthur suy nghĩ một lát về những điều cô vừa nói với anh. Vừa nh́n cô anh vừa đứng dậy, đi ra pḥng làm việc và mở chiếc tủ thân thuộc ấy. Anh ngắm chiếc vali nhỏ màu đen đặt trên ngăn tủ trước mặt anh, cầm chiếc quai đă cũ ṃn và mang tất cả cái quá khứ này vào hiện tại. Trở vào pḥng khách nhỏ, anh ngồi khoanh chân cạnh Lauren, họ nh́n nhau như hai đứa trẻ vừa mới t́m được cái ḥm của lăo Râu đỏ. Sau khi hít một hơi, anh kéo hai cái chốt, và nắp vali bật mở. Vali đầy những phong b́ đủ các cỡ, trong có chứa những bức thư, những tấm ảnh, vài đổ vật nhỏ, một chiếc máy bay nhỏ bằng bột nặn mà Arthur đă làm nhân ngày Hội các bà Mẹ, một cái gạt tàn bằng bột nặn, đó là dịp Noel, một chuỗi ṿng cổ bằng vỏ ṣ, không rơ nguồn gốc, chiếc th́a bạc và những đôi giày vải của trẻ sơ sinh. Thật là một cái hang của Alibaba. Phía trên vali có một bức thư gập lại được găm bằng một cái kẹp giấy. Lili viết bằng chữ hoa ARTHUR. Anh cầm bức thư và mở ra.

Arthur của mẹ,

Thế là con đang ở trong nhà của con. Thời gian làm lành mọi vết thương, dù rằng nó không tránh khỏi cho ta một vài vết sẹo. Trong chiếc vali này con sẽ thấy tất cả những kỷ vật của mẹ, những thứ mà mẹ có từ con, những thứ có trước con, những thứ mà mẹ đă không thể kể cho con nghe v́ con hăy c̣n là một đứa trẻ. Con sẽ phát hiện ra mẹ con dưới một cái nh́n khác, con sẽ biết được rất nhiều điều, mẹ đă là mẹ của con, và mẹ đă là một phụ nữ, với những nỗi lo sợ của ḿnh, những mối ngờ vực của ḿnh, những thất bại của ḿnh, những điều hối tiếc của ḿnh và những thắng lợi của ḿnh. Để có được những lời khuyên mà mẹ đă cho con rất nhiều, mẹ cũng đă phải lầm lẫn, và điều đó thường xảy ra với mẹ. Cha mẹ giống như những quả núi mà cả đời ta cứ thử trèo lên, không biết rằng có ngày chính ta lại giữ vai tṛ giống thế.
Con biết không, chẳng có ǵ phức tạp hơn là nuôi dạy một đứa trẻ. Suốt đời, người ta đem cho con cái tất cả những ǵ mà người ta nghĩ rằng tốt nhất, tuy biết rằng ta vẫn thường nhầm lẫn. Nhưng đối với phần đông cha mẹ, tất cả những cái này đều xuất phát từ t́nh yêu cả, mặc dù người ta đôi khi không tránh khỏi ích kỷ phần nào. Sống cũng không phải là một thiên chức. Cái ngày mẹ đóng chiếc vali này lại, mẹ đă sợ làm con thất vọng. Mẹ đă không để cho con có thời gian của những phán xét tuổi thiếu niên. Mẹ không biết con sẽ bao nhiêu tuổi khi đọc bức thư này. mẹ h́nh dung con là một chàng trai trẻ đẹp quăng ba mươi tuổi, có thể hơn một chút. Mẹ ao ước được sống tất cả những năm này bên con biết chừng nào. Giá như con biết, cái ư nghĩ không được nh́n thấy con nữa mỗi sáng khi con mở mắt, không được nghe thấy giọng nói của con nữa khi con gọi mẹ, đă làm ḷng mẹ trống trải đến mức nào, ư nghĩ này làm cho mẹ đau đớn hơn cả cái căn bệnh đang mang mẹ đi xa con đến thế.
Mẹ luôn luôn yêu Antoine bằng một t́nh yêu thực sự, nhưng mẹ đă không nếm trải t́nh yêu ấy. Bởi v́ mẹ đă sợ, sợ bố con, sợ làm bố con đau ḷng, sợ phá hủy cái mà mẹ đă gây dựng, sợ tự thú nhận với chính ḿnh là ḿnh đă nhầm lẫn. Mẹ sợ trật tự đă được thiết lập, sợ phải bắt đầu lại, sợ rằng điều đó không thành, sợ rằng tất cả chỉ là một giấc mơ. Không được sống với mối t́nh ấy là một cơn ác mộng. Ngày và đêm mẹ nghĩ đến bác ấy, và mẹ tư ngăn cấm ḿnh. Khi bố con chết, nỗi sợ vẫn tiếp tục, sợ phản bội, sợ cho con. Tất cả cái đó là một điều dối trá ghê gớm. Antoine đă yêu mẹ như mọi người đàn bà từng mơ ước được yêu như vậy ít nhất một lần trong đời. Và mẹ đă không biết đền đáp lại t́nh yêu ấy, v́ một sự hèn nhát kinh khủng. mẹ đă tự tha thứ những yếu đuối của ḿnh, mẹ đă thoả măn trong tấn kịch lâm ly rẻ tiền này, và mẹ đă không biết rằng đời ḿnh trôi đi rất nhanh và mẹ đă để lỡ nó. Bố con là một người tốt, nhưng Antoine là người đàn ông duy nhất dưới mắt mẹ, không có ai nh́n mẹ như bác ấy, không có ai nói với mẹ như bác ấy; ở bên bác ấy, không điều ǵ có thể xảy ra với mẹ cả, mẹ cảm thấy được bảo vệ khỏi tất cả mọi thứ. Bác ấy hiểu từng mong ước của mẹ, từng ư muốn của mẹ và không ngừng t́m cách làm thỏa măn những điều đó. Cả đời bác ấy dựa trên sự hài hoà, sự dịu dàng, nghệ thuật cho, trong khi mẹ, mẹ lại đi t́m kiếm những sự đấu tranh như là lẽ sống, và không hay biết đến nghệ thuật đón nhận. Mẹ đă sợ sệt, mẹ bắt ḿnh phải tin rằng hạnh phúc này là điều không có được, rằng cuộc đời không thể ngọt ngào đến vậy. Mẹ và bác ấy đă yêu nhau một đêm, lúc ấy con năm tuổi. Mẹ đă có mang, và mẹ đă không giữ lại, mẹ không bao giờ nói với bác ấy, thế nhưng mẹ tin chắc rằng bác ấy biết. Bác ấy đoán được tất cả mọi điều về mẹ.
Có lẽ như vậy lại tốt hơn cho bây giờ, do điều đang xảy ra với mẹ, nhưng mẹ cũng nghĩ rằng căn bệnh này chưa chắc đă phát triển nếu tâm hồn mẹ thanh thản với chính ḿnh. Chúng ta đă sống tất cả những năm qua dưới bóng những điều dối trá của mẹ, mẹ đă đạo đức giả với cuộc đời và cuộc đời đă không tha thứ cho mẹ. Con đă biết nhiều hơn về mẹ của con, mẹ đă do dự khi nói cho con tất cả những điều này, mẹ vẫn sợ sự phán xét của con, nhưng chẳng phải là mẹ đă từng dạy con rằng sự dối trá tệ nhất là sự dối trá với chính ḿnh hay sao? Có nhiều thứ mà mẹ ước muốn được chia sẻ với con, nhưng chúng ta không có thời gian. Antoine đă không nuôi dạy con là do mẹ, do tất cả sự dốt nát của mẹ. Khi mẹ biết rằng ḿnh mắc bệnh th́ đă quá muộn để làm lại từ đầu. Con sẽ t́m thấy đủ mọi thứ trong cái chợ mà mẹ để lại cho con đây, những bức ảnh của con, của mẹ, của Antoine, những bức thư của bác ấy, con đừng đọc, những bức thư ấy thuộc về mẹ, chúng nằm đây v́ mẹ không bao giờ dứt khoát chia tay với chúng được. Con sẽ tự hỏi tại sao không có ảnh của bố con, mẹ đă xé hết trong một đêm tức giận và thất vọng điên cuồng, mẹ tức giận chính ḿnh...

Mẹ đă làm điều mà mẹ có thể làm, con yêu của mẹ, điều mà người phụ nữ ấy có thể làm, với những ưu điểm và nhược điểm của ḿnh, nhưng con hăy biết rằng con đă là cả cuộc đời mẹ, là toàn bộ lẽ sống của mẹ, là điều đẹp nhất và mạnh mẽ nhất từng đến với mẹ.Mẹ cầu mong một ngày con sẽ biết đến cái cảm giác duy nhất là cảm giác khi có một đứa con, con sẽ hiểu ra nhiều điều.
Niềm tự hào lớn nhất của mẹ là được làm mẹ của con, măi măi.
Mẹ yêu con,
Lili.

Anh gập bức thư lại và đặt nó lên chiếc vali. Lauren thấy anh khóc, cô đến bên anh và lấy ngón tay trỏ gạt nước mắt cho anh. Sửng sốt, anh ngước mắt lên, và tất cả nỗi khổ tâm của anh tan đi trong cái nh́n âu yếm của cô. Rồi ngón tay cô trượt dần xuống cằm anh. Đến lượt anh đặt tay lên má cô, rồi ṿng tay sau cổ cô, kéo gương mặt cô lại gần anh. Khi môi họ khẽ chạm vào nhau, cô lùi lại.
- Tại sao anh làm điều đó cho em Arthur ?
- V́ anh yêu em và điều đó không có quan hệ ǵ đến em cả. Anh cầm tay cô và dắt cô ra ngoài nhà.
- Ta đi đâu ?- cô hỏi.
- Ra biển. - Không, ở đây cơ,- cô nói- ngay bây giờ.
Cô đứng trước anh và cởi cúc áo sơ mi của anh.
- Nhưng em làm thế nào, em không thể..
- Đừng hỏi, em không biết.
Cô để áo anh tuột khỏi vai anh, lấy tay vuốt ve lưng anh. Anh cảm thấy bối rối : làm sao thoát y cho hồn ma được ? Cô mỉm cười, nhắm mắt và lập tức khoả thân. - Chỉ cần em nghĩ đến một kiểu váy là em có nó trên người ngay lập tức, giá như anh biết em đă tận hưởng điều đó đến thế nào... Ờ ngay cửa vào nhà, cô quấn lấy người anh, và ôm hôn anh. Linh hồn Lauren được xuyên thấu bởi cơ thể đàn ông của anh, và đến lượt nó đi vào cơ thể Arthur, trong một cái ôm xiết chặt, như trong sự thần diệu của nguyệt thực....Chiếc vali để mở.

Chương 12

Thanh tra Pilguez có mặt ở bệnh viện vào lúc mười một một giờ. Bà trưởng ca trực đă gọi điện cho sở cảnh sát ngay khi nhận giao ca hồi sáu giờ sáng. Một bệnh nhân bị hôn mê đă biến mất khỏi bệnh viện, đây là một vụ bắt cóc. Pilguez t́m thấy thông báo trên bàn làm việc của ông khi đến sở, ông nhún vai tự hỏi tại sao những vụ việc kiểu này bao giờ cũng rơi vào đầu ḿnh. Ông nổi đoá lên gắt gỏng với Nathalia, người điều phối những cú điện thoại ở trung tâm.
- Này cô, tôi đă làm ǵ cô mà cô lại cho tôi những việc như vậy vào một buổi sáng thứ hai?
- Lẽ ra anh c̣n có thể gặp những cái hết hơi hơn nữa vào đầu tuần cơ- cô trả lời với nụ cười tươi tắn, vẻ biết lỗi.
- Câu trả lời hay nhỉ, tôi hy vọng là cô thích cái ghế quay của cô, v́ tôi cảm thấy là cô c̣n phải dính vào đó lâu !
- Anh quả là một pho tượng mô tả sự nhă nhặn, George !
- Đúng, chính thế, và chính v́ vậy mà tôi có quyền chọn những com chim sẻ ị lên đầu tôi!
Và ông quay gót. Một tuần lễ xấu bắt đầu, tiếp nối một tuần lễ xấu khác vừa kết thúc hai ngày trước đó.
Đối với Pilguez một tuần lễ tốt gồm những ngày mà người ta chỉ gọi cảnh sát đến để giải quyết những chuyện va chạm hàng xóm láng giềng hay vi phạm Luật dân sự. Sự tồn tại của pḥng h́nh sự là một điều vô nghĩa, bởi v́ điều đó có nghĩa là trong thành phố này có khá nhiều thằng điên để giết người, hiếp dâm, trộm cướp và bây giờ th́ bắt cóc những người đang hôn mê ở trong bệnh viện. Đôi khi, ông tưởng rằng sau ba mươi năm trong nghề ông đă thấy đủ mọi thứ, nhưng mỗi một tuần lại đẩy lùi thêm giới hạn của sự điên rồ của con người.
- Nathalia !- từ bàn làm việc của ḿnh, ông kêu lên.
- Ǵ vậy George ? – cô phụ trách điều phối trả lời- Anh vừa có một kỳ nghỉ cuối tuần tệ lắm hay sao ?
- Cô có thể chạy xuống dưới kia kiếm cho tôi mấy cái bánh rán được không ?
Mắt dán vào quyển sổ biên bản. miệng gặm cây bút, cô lắc đầu từ chối. “Nathalia!” ông lại kêu lên. Cô đang ghi lại mă số của những báo cáo hồi đêm vào trong cột dành cho mục này. V́ những ô kẻ quá hẹp, vị thủ trưởng của “ Quân khu bảy”, cấp trên của cô, như cô thường gọi ông một cách mỉa mai, có tính ương gàn, cho nên cô nắn nót viết những chữ nhỏ tí xíu để khỏi vượt ra ngoài cột. Không buồn ngẩng đầu lên, cô trả lời ông: “ Vâng, Goerge, cứ thông báo là anh sẽ về hưu tối nay đi”. Ông nhảy phắt dậy và ra đứng trước mặt cô.
- Thế này th́ tệ thật !
- Anh có muốn mua một cái ǵ đó để trút hết bực dọc vào không ?
- Không, tôi sẽ trút hết lên đầu cô th́ có, cô ăn năm mươi phần trăm tiền lương để làm việc này.
- Tôi sẽ tương những cái bánh rán của anh lên mặt anh cho mà xem, biết chưa hả vịt ?
- Chúng ta là gà (tiếng lóng gọi cảnh sát) chứ có phải là vịt đâu !
- Anh th́ khác, anh là một con vịt xấu xí thậm chí đếch biết bay, anh bước lạch bạch như vịt ấy. Thôi anh đi làm việc đi và để cho tôi yên.
- Cô đẹp lắm Nathalia ạ.
- Th́ đúng vậy, anh cũng vừa đẹp vừa vui tính. - Nào, mặc cái áo ghilê của bà nội cô vào đi, tôi đưa cô xuống dưới kia uống cà phê.
- Thế c̣n điều phối, ai làm cho ?
- Đợi đấy, đừng nhúc nhích, tôi sẽ cho cô thấy. Ông quay lưng bước vội về phía anh chàng thực tập trẻ tuổi đang ngồi xếp hồ sơ ở một góc pḥng. Ông cầm tay anh ta và kéo anh ta đi qua gian pḥng rộng đến chiếc bàn ở cạnh cửa ra vào.
- Này, cậu bạn, cậu sẽ ngồi bắt rễ vào cái ghế xoay có tay vịn này, hai tay vịn bọc vải hẳn hoi nhé, v́ cô đây được thăng chức mà lại. Cậu có quyền được quay người trên đó, nhưng không được quay quá hai ṿng theo cùng một hướng, cậu nhấc máy điện thoại khi nghe thấy nó kêu, cậu nói : “Xin chào, đây là Sở cảnh sát, pḥng h́nh sự, tôi nghe đây”, câu nghe, cậu ghi lại tất cả vào giấy, và cậu không đi tè trước khi chúng tôi trở lại. Và nếu có ai hỏi Nathali ở đâu, cậu nói là cô ấy bất th́nh ĺnh có những vấn để của đàn bà con gái nên cô ấy đang chạy ra hiệu thuốc. Cậu thấy liệu có đủ sức làm việc đó không ?
- Để không phải đi uống cà phê cùng ông, đến việc lau chùi toalét tôi cũng làm được, thưa ông thanh tra ! George không đáp lại, ông quay sang Nathalia và kéo cô ra cầu thang.
- Cái áo ghi lê này chắc hợp với bà nội cô lắm nhỉ ! – ông vừa nói với cô vừa mỉm cười.
- Khi nào người ta tống anh về hưu, công việc này sẽ làm tôi ngấy đến tận cổ, George ạ !
- Ở góc phố, một biển hiệu với ḍng chữ bằng đèn nê-ông đỏ, kiểu những năm năm mươi, đang nhấp nháy. Những chữ cái rực sáng “The Finzy Bar” toả một quầng ánh sáng nhợt nhạt xuống tủ kính của quán rượu lâu đời này. Quán Finzy đă có một thời vẻ vang. Từ cái nơi cũ rích này chỉ c̣n lại những trang trí trên các bức tường và trên trần nhà ố vàng, ở những bậu cửa sổ bằng gỗ đă phai màu v́ thời gian, ở những thanh gỗ lát sàn cũ ṃn v́ hàng ngh́n bước chân say rượu và những gót giày nện của những cuộ gặp gỡ tối nào. Từ vỉa hàng đối diện nh́n sang, nơi này trông giống như một bức tranh của Hooper. Họ băng qua đường, ngồi vào cái quầy gỗ cũ và gọi hai cốc cà phê loăng.
- Anh vừa có một ngày chủ nhật tệ thế cơ à, gấu to của tôi ?
- Kỳ nghỉ cuối tuần tôi buồn chán lắm cô bé ạ, giá như cô biết được ! Tôi cứ loanh quoanh luẩn quẩn một chỗ.
- Ấy là chủ nhật tôi không thể cùng đi ăn với anh được, phải không ? Ông gật đầu công nhận.
- Sao anh không đi thăm viện bảo tàng, đi ra ngoài một chút chứ.
- Nếu tôi đi thăm viện bảo tàng, chỉ trong hai giây tôi sẽ phát hiện ra ngay mấy cái thằng móc túi, và tôi lại có mặt ở sở ngay lập tức.
- Đi xem phim vậy.
- Trong bóng tối tôi sẽ ngủ gật thôi.
- Thế th́ đi dạo.
- Ừ, ư hay đấy, tôi sẽ đi dạo, như vậy tôi sẽ không có vẻ là một thằng ngốc lang thang trên hè phố. Anh làm ǵ vậy? Chả làm ǵ hết, tôi dạo chơi ! Thế mà cô gọi là kỳ nghỉ cuối tuần à ? Mọi việc trôi chảy với anh chàng bồ mới của cô chứ ?
- Không có ǵ đặc sắc cả, nhưng cũng có việc mà làm.
- Cô có biết cái ǵ là nhược điểm của đàn ông không ?
- Không, những ǵ vậy?
- Với một cô gái như cô, bọn đàn ông lẽ ra phải không biết thế nào là buồn chán; giá tôi trẻ đi mười lăm tuổi, tôi sẽ ghi tên vào danh sách bạn nhảy của cô !
- Nhưng anh trẻ hơn mười lăm tuổi so với cái mà anh tưởng đấy, George !
- Tôi có thể coi đó là một lời tán tỉnh được không ? - Anh cứ coi là một lời khen, thế đă không phải là xoàng rồi. Thôi, tôi đi làm việc đây và anh th́ đi đến bệnh viện đi, họ có vẻ hốt hoảng đấy. George gặp nữ y tá trưởng Jarkowiski. Bà chăm chú nh́n người đàn ông râu không cạo kỹ, người tṛn trịa nhưng lịch lăm.
- Thật là khủng khiếp,- bà nói- chưa bao giờ từng xảy ra một việc như vậy cả.
Vẫn bằng giọng như vậy, bà nói thêm là chủ tịch hội đồng đang hết sức xúc động, và muốn gặp ông chiều nay. Ông ấy cần phải tŕnh bày vấn đề với các cấp quản lư vào buổi tối. “ Ông sẽ t́m được cô ấy cho chúng tôi chứ, ông thanh tra ?”
- Nếu bà bắt đầu bằng việc kể cho tôi nghe tất cả từ đầu th́ có thể được. Jarkowski kể rằng vụ bắt cóc chắc chắn là xảy ra vào lúc giao ca. C̣n chưa liên hệ được với cô y tá trực buổi tối, nhưng cô trực ca đêm th́ khẳng định rằng giường bệnh đă trống khi cô đi một ṿng kiểm tra vào lúc quăng 2 giờ. Cô tưởng rằng bệnh nhân đă chết và giường th́ chưa được dành cho bệnh nhân khác, theo tục lệ là phải để trống giường hai mươi tư giờ sau khi một bệnh nhân qua đời. Chính là trong khi đi kiểm tra ṿng đầu tiên mà Jarkowski nhận ra ngay lập tức tai hoạ và lên tiếng báo động.
- Có thể cô ấy tỉnh dậy khỏi cơn hôn mê và cô ấy đă chán ngấy cái khách sạn này, cô ấy bèn đi dạo chơi, điều đó cũng chính đáng thôi nếu như cô ấy đă phải nằm lâu quá rồi.
- Tôi rất thích sự khôi hài của ông, ông nên để cho bà mẹ cô ấy cùng hưởng với, bà ấy đang trong pḥng làm việc của một người lănh đạo khoa chúng tôi, vài phút nữa bà ấy sẽ đến đây thôi.
- Vâng, tất nhiên rồi – Pilguez vừa nói vừa nh́n xuống đôi giày của ḿnh.
- Nếu đó là một vụ bắt cóc th́ nhằm lợi ích ǵ ?
- Biết chuyện đó th́ được ǵ cơ chứ ?- y tá trưởng trả lời bằng một giọng bực bội, như thể là họ đang làm mất thời gian.
- Bà biết đấy,- ông vừa nói vừa tiếp tục nh́n xuống- dù điều đó kỳ lạ đến thế nào chăng nữa, th́ chín mươi chín phần trăm các vụ phạm tội là có động cơ. Điều đó có nghĩa là, về nguyên tắc,người ta không đến xoáy một bệnh nhân đang hôn mê một tối chủ nhật mà cốt chỉ để đùa cho vui thôi. À mà bà có chắc là cô ấy không được chuyển sang một khoa khác không ?
- Tôi biết chắc, có những phiếu chuyển viện thường trực, cô ấy được chở đi bằng xe cứu thương.
- Công ty nào vậy ?- ông vừa hỏi vừa rút bút ch́ ra.
- Chẳng phải công ty nào cả. Sáng nay khi bà đến, bà hoàn toàn không nghĩ tới chuyện có vụ bắt cóc. Được báo là pḥng 505 đă trống, bà liền đi ra thường trực ngay, “tôi cho là không thề chấp nhận được việc người ta chuyển viện mà không báo cho tôi biết, nhưng ông biết đấy, thời buổi bây giờ th́ sự tôn trọng cấp trên c̣n có được coi ra ǵ nữa đâu”. Cô thường trực trao cho bà các giấy tờ, và bà “thấy ngay lập tức” là có cái ǵ đó không ổn. Thiếu mất một loại giấy, và tờ xanh chưa điền hết. “Tôi tự hỏi là làm sao mà cái con ngu ấy lại để cho bị lợi dụng...” Pilguez muốn biết “con ngu” là ai.
Cô ta tên là Emmanuelle và trực hôm qua ở cửa ra vào. “ Chính cô ta đă để xảy ra chuỵên đó”
George đă phát ngấy những lời lẽ của y tá trưởng, và do bà ta vắng mặt khi xảy ra sự việc, ông ghi lại địa chỉ của toàn bộ nhân viên trực hôm đó rồi chào bà ta.
Từ trong ôtô của ḿnh, ông gọi điện thoại cho Nathalia và yêu cầu cô mời tất cả những người này ghé qua sở cảnh sát trước khi đi làm việc.
Đến cuối ngày, ông đă nghe tất cả mọi người và được biết rằng, đêm chủ nhật sang ngày thứ hai, một bác sĩ giả mặc áo blu đánh cắp của một bác sĩ thật, ông này hơn thế nữa lại rất khó tính, bác sĩ giả đă xuất hiện cùng một nhân viên tải thương, đem theo những giấy tờ chuyển viện giả. Hai tên này đă mang đi không chút khó khăn cơ thể của cô Lauren Kline, một bệnh nhân bị hôn mê kéo dài. Những lời khai muộn màng của một sinh viên ngoại trú đă làm ông phải sửa lại những báo cáo của ḿnh : bác sĩ giả này có thể là một bác sĩ thật, anh ta đă bị anh sinh viên nói trên gọi đến giúp, và đă giúp rất hiệu quả. Theo lời của cô y tá có tham dự vào cái cảnh không lường trước này, th́ việc người ấy đặt đường truyền ở tĩnh mạch trung tâm một cách rất chính xác khiến cho cô nghĩ rằng anh ta phải là bác sĩ phẫu thuật hay chí ít cũng phải làm việc trong một khoa cấp cứu. Pilguez hỏi rằng một y tá b́nh thường có thể làm việc này được không, câu trả lời mà ông nghe thấy là y tá có được đào tạo để làm việc này, nhưng dù sao đi nữa th́ cách lựa chọn giải pháp, những chỉ dẫn cho anh sinh viên và những động tác điêu luyện cho thấy người này thuộc về giới bác sĩ th́ đúng hơn.
- Thế anh đă t́m được cái ǵ về vụ này rồi ? – Nathalia hỏi khi đang chuẩn bị ra về.
- Có cái ǵ đó không b́nh thường. Một bác sĩ đi đánh cắp một phụ nữ hôn mê trong bệnh viện. Một công việc chuyên nghiệp, xe cứu thương vờ, giấy tờ hành chính giả mạo.
- Anh nghĩ đến cái ǵ ?
- Có thể là vụ buôn bán các bộ phận cơ thể người. Bọn chúng ăn cắp cơ thể, chuyển vào một pḥng thí nghiệm bí mật, mổ xẻ, lấy ra những bộ phận mà chúng cần, gan ,thận, tim, phổi, và tất cả sẽ được đem bán lại với giá đắt cho những bệnh viện ít thận trọng, nhưng cần tiền. Ông yêu cầu cô t́m cách kiếm cho ông danh sách tất cả các bệnh viện tư có một pḥng phẫu thuật xứng đáng với cái tên này và có những khó khăn tài chính. - Hai mươi mốt giờ rồi, ông bạn quư ơi, tôi muốn đi về, chuyện đó để đến mai cũng được, những bệnh viện của anh họ không nộp báo cáo tổng kết ban đêm chứ ?
- Cô có thấy là cô hay thay đổi ư kiến đến thế nào không, sáng nay cô vừa ghi tên tôi vào danh sách bạn nhảy của cô và đến giờ th́ cô lại từ chối ở lại cùng tôi một buổi tối tuyệt vời. Tôi cần cô, Nathalia, giúp tôi một tay nào, cô vui ḷng chứ ?
- Anh là một người mưu mô, George ạ, sáng nay anh có nói bằng cái giọng như thế này đâu.
- Ừ, nhưng bây giờ là tối cơ mà, cô giúp tôi chứ ? Cởi cái áo ghilê của bà nội cô ra thôi và lại đây giúp tôi.
- Anh thấy đấy, yêu cầu một cách dễ thương như vậy th́ thật khó mà từ chối. Chúc anh một buổi tối tốt lành nhé.
- Nathalia !
- Vâng, George !
- Cô tuyệt lắm ! - George, tim tôi không phải dành để được chinh phục đâu.
- Tôi có định nhằm cao đến thế đâu, cô bạn thân mến ạ !
- Câu đó anh tự nghĩ ra đấy à ?
- Không !
- Tôi cũng đă nghĩ là như vậy.
- Thôi, cô đi về nhà đi, tôi sẽ tự xoay xở.
Nathalia tiến về phía cửa, quay người lại :
- Anh có chắc là mọi việc sẽ ổn không ? - Có chứ, đi về mà chăm sóc con mèo của cô đi !
- Tôi dị ứng với mèo.
- Thế th́ ở lại giúp tôi.
- Chúc anh một đêm tốt lành. George. Cô chạy nhanh xuống cầu thang, bàn tay lướt trên lan can. Đội trực đêm đóng ở tầng dưới cùng. C̣n lại một ḿnh trên gác, Pilguez bật màn h́nh máy vi tính và nối vào bộ phận lưu trữ dữ liệu trung tâm. Ông gơ từ “bệnh viện tư” lên bàn phím và châm một điếu thuốc lá trong khi đợi máy chủ thực hiện việc t́m kiếm. Vài phút sau máy in bắt đầu nhả ra chừng sáu mươi trang giấy in. Người đàn ông dáng dấp thô kệch bèn đi gom lại xấp giấy rồi đem về bàn làm việc của ḿnh. “A, chỉ cần có thế thôi 1 và để xác định những bệnh viện có thể đang gặp khó khăn, chỉ cần phải liên hệ với khoảng một trăm nhà băng trong vùng để hỏi xem danh sách những cơ sở tư nhân đă xin vay tiền trong ṿng mười tháng qua.” Ông nói to thành tiếng, và ở lối ra vào dưới ánh đèn mờ ảo, ông nghe thấy tiếng Nathalia hỏi :
- Tại sao lại mười tháng vừa qua ?
- Tại v́ bản năng cảnh sát là như thế. Tại sao cô quay lại ?
- Tại v́ bản năng phụ nữ là như thế.
- Cô thật tốt bụng.
- Tất cả phụ thuộc vào việc sau đó anh sẽ đưa tôi đi ăn tối ở đâu. Anh nghĩ là anh đă có một hướng rồi à ? Ông cảm thấy hướng hiện tại có vẻ quá đơn giản. Ông muốn Nathalia gọi điện cho pḥng điều phối xe tuần tra của thành phố và hỏi xem trong hồ sơ của họ có lưu trữ dấu vết ǵ từ một báo cáo đêm chủ nhật về một chiếc xe cứu thương không. “ Bao giờ cũng có thể gặp may được”, ông nói. Nathalia nhấc máy điện thoại. Ở đầu bên kia dây nói viên cảnh sát trực thử t́m trên máy vi tính, nhưng không thấy một báo cáo nào cả. Nathalia yêu cầu anh ta mở rộng phạm vi t́m kiếm ra cả vùng, nhưng màn h́nh máy vi tính vẫn im bặt như cũ. Viên cảnh sát trực lấy làm áy náy, nhưng không có một chiếc xe cứu thương nào là đối tượng của một vụ vi phạm pháp luật hay bị kiểm tra vào đêm chủ nhật sang ngày thứ hai cả. Cô yêu cầu anh ta báo cho biết mọi thông tin mới liên quan đến chuyện này rồi dập máy.
- Tôi rất tiếc, họ chẳng có ǵ cả.
- Thế th́ tôi sẽ đưa cô đi ăn tối, v́ các nhà băng sẽ chẳng cho ta biết ǵ tối nay đâu
Họ đên quán Perry và ngồi vào gian pḥng có cửa mở ra ngoài phối. George nghe Nathalia một cách lơ đăng, thả cái nh́n bồng bềnh xuyên ra ngoài cửa kính.
- Chúng ta quen nhau bao lâu rồi nhỉ,George nhỉ ?
- Đó là loại câu hỏi không bao giờ nên đặt ra,cô bé ạ.
- Tại sao vậy ?
- Khi người ta yêu, người ta không tính.
- Bao lâu rồi?
- Đủ để cho cô dung thứ được tôi,chưa đủ để cho cô không chịu nổi tôi!
- Không c̣n lâu hơn thế nhiều!
- Chuyện các bệnh viện tư có vẻ như không ăn nhập mấy.Tôi vấp phải vấn đề động cơ,có lợi ích ǵ ở đây?
- Anh đă gặp bà mẹ chưa?
- Chưa, sáng mai mới gặp.
- Có thể đó là bà ta,bà ta đă chán ngấy đi đến bệnh viện.
- Đừng có nói ngớ ngẩn thế, không thể là người mẹ được, như vậy quá mạo hiểm.
- Tôi muốn nói là có thể bà ấy muốn chấm dứt cho xong. Ngày nào cũng phải đến nh́n con ḿnh trong t́nh trạng này. Đôi khi người ta phải muốn thôi điều đó đi c̣n hơn chấp nhận ư nghĩ về cái chết.
- Thế cô có thấy người mẹ nào dựng lên một cú như vậy để giết con gái ḿnh không ?
- Không, anh có lư, như vậy th́ quá điên rồ.
- Không có động cơ th́ ta không thể t́m ra được.
- Vẫn c̣n hướng các bệnh viện tư của anh đấy.
- Tôi nghĩ đó là ngơ cụt, tôi không cảm thấy ǵ ở đây cả.
- Tại sao anh nói thế ? Lúc trước anh muốn tôi ở lại làm việc cùng anh tối nay cơ mà !
- Tôi muốn cô ăn tối với tôi hôm nay đấy chứ ! Tại v́ việc này quá rơ ràng.
Bọn chúng sẽ không thể tiếp tục được, tất cả các bệnh viện trong vùng sẽ rất cảnh giác, và tôi không nghĩ giá của một cơ thể duy nhất đáng để phải liều, bao nhiêu tiền một quả thận nhỉ ?
- Hai thận, một gan, một lá lách, một tim ,tất cả có thể được chừng một trăm năm mươi ngh́n đôla.
- Thế th́ đắt hơn ở hàng thịt đấy chứ !
- Anh thật là kinh tởm
- Cô thấy không, điều đó cũng không hợp lư, đối với một bệnh viện đang gặp khó khăn th́ một trăm năm mươi ngh́n đôla chẳng thay đổi được ǵ hết. Đây không phải là chuyện tiền bạc.
- Có thể đó là chuyện cần dùng. Cô tŕnh bày ư của ḿnh : một người có thể sống hay chết tuỳ thuộc vào việc có t́m được một bộ phận cơ thể phù hợp hay không. Có người chết do không thể kiếm được kịp thời một quả thận hay một lá gan mà họ cần. Một người có đủ năng lực tài chính có thể trả tiền thuê bắt cóc một bệnh nhân hôn mê vô vọng để cứu con họ hay cứu chính họ. Pilguez cho rằng hướng này phức tạp nhưng có cơ sở. Nathalia không thấy thuyết của cô phức tạp ở chỗ nào. Nó phức tạp với Pilguez. Một hướng như vậy sẽ mở rộng đáng kể danh sách những kẻ bị t́nh nghi, họ sẽ không nhất thiết đi t́m một kẻ tội phạm nữa. Để sống được hay để cứu sống con ḿnh, nhiều người có thể bị cám dỗ bởi việc loại bỏ một người đă được công nhận là chết về mặt lâm sàng. Tác giả có thể tự cảm thấy được gột sạch khỏi khái niệm giết người, khi xét đến mục đích cuối cùng của hành động của ḿnh.
- Anh nghĩ là phải đi tất cả các bệnh viện tư để nhận diện một bệnh nhân kinh tế khá giả đang đợi ghép một bộ phận à ?- cô hỏi
- Tôi không mong thế v́ đó là một việc công phu trong một lănh vực nhạy cảm. Máy điện thoại di động của Nathalia reo lên, cô xin lỗi và nhấc máy, nghe chăm chú, ghi lại trên khăn trải bàn, và cám ơn nhiều lần người đối thoại của ḿnh.
- Ai thế ? -
- Anh chàng trực ở pḥng điều phối, người mà tôi gọi điện cho lúc năy ấy.
- Thế có chuyện ǵ ? Nhân viên điều phối đă nảy ra ư nhắn tin cho các xe tuần tra ban đêm, chỉ cốt kiểm tra xem có đội nào thấy ǵ đáng nghi ngờ ở một xe cứu thương, nhưng không đáng ghi lại vào biên bản không.
- Thế rồi sao ?
- Vậy là anh ta đă có một sáng kiến rất hay, v́ có một xe tuần tra đă giữ lại rồi theo dơi một xe cứu thương kiểu từ hồi sau chiến tranh, cái xe này cứ lượn đi lượn lại ở khu vực Green street, Filbert, Union street tối hôm qua.
- Có vẻ hấp dẫn đấy nhỉ, thế đội tuần tra nói ǵ ?
- Nói rằng họ đă đi theo người lái xe cứu thương này, anh ta kể là cái xe đang đi về hưu sau mười năm phục vụ tận tuỵ. Họ nghĩ là người lái xe quyến luyến cái xe của ḿnh nên anh ta lôi nó đi lang thang trước khi đưa nó đến xưởng sửa chữa lần cuối cùng.
- Đó là xe ǵ vậy ?
- Xe Ford 71.
Pilguez nhẩm tính nhanh trong đầu. Nếu chiếc xe Ford được cho về vườn tối qua sau mười năm hoạt động là xe 71 th́ điều đó có nghĩa là nó đă nằm trong vỏ bọc mười sáu năm trước khi được đem ra sử dụng. Người lái xe đă cho mấy cảnh sát ăn quả lừa rồi. Ông đă có một hướng.
- Tôi c̣n có cái hay hơn nữa cơ- nữ đồng nghiệp của ông nói thêm.
- Ǵ vậy ?
- Họ đă đi theo anh ta đến tận xưởng mà anh ta để xe vào. Và họ có địa chỉ xưởng này.
- Cô biết không, Nathalia, thật may mà chúng ta không sống cùng nhau, cô và tôi.
- Tại sao bây giờ anh lại nói thế ?
- Tại v́ nếu không th́ bây giờ tôi sẽ có một bằng chứng là tôi bị mọc sừng.
- Anh biết không, George ? Anh là một thằng ngu chính cống. Anh muốn đi đến đó ngay bây giờ à ?
- Không, sáng mai, xưởng sửa chữa chắc phải đóng cửa rồi và không có lệnh th́ tôi chẳng làm ǵ được cả. Với lại tôi thích đến đó mà không gây chú ư hơn. Tôi không định tóm cái xe mà là tóm những kẻ đă sử dụng nó. Đến đó tham quan th́ tốt hơn là làm cho lũ thỏ rừng chạy trốn vào hang. Pilguez trả tiền ăn và cả hai đi ra ngoài hè phố. Nơi mà chiếc xe cứu thương bị kiểm tra nằm cách chỗ họ vừa ăn một ngă tư đường, và George nh́n góc phố như đang t́m kiếm một h́nh ảnh.
- Anh biết điều ǵ có thể làm cho tôi vui ḷng không ?
- Không, nhưng cô sẽ cho tôi biết.
- Đó là anh đến ngủ ở nhà tôi, tôi không muốn ngủ một ḿnh tối nay
- Cô có một cái bàn chải đánh răng chứ ?
- Tôi có cái của anh !
- Tôi rất thích chọc ghẹo cô, chỉ có với cô là tôi vui đùa được. Lại đây, ta đi thôi, tôi cũng vậy, tôi muốn ở lại với cô tối nay. Đă lâu rồi đấy nhỉ.
- Từ thứ năm trước
- Tôi cũng bảo thế.
Khi họ tắt đèn, một tiếng rưỡi sau đó, George đă tin chắc rằng ông sẽ giải quyết được điều bí ẩn này, và những niềm tin của ông thường là cứ hai lần là có một lần đúng sự thực. Thứ ba là một ngày làm việc hiệu quả. Sau khi gặp bà Kline, ông loại bỏ mọi nghi ngờ đối với người đàn bà ấy, ông được biết rằng chính các bác sĩ cũng đề nghị chấm dứt ca bệnh này. Từ hai năm nay luật pháp nhắm mắt trong những trường hợp tương tự. Người mẹ đă có thái độ hợp tác, trông bà rơ ràng là rất xáo động, và Pilguez biết phân biệt những người thành thực với những kẻ cố tạo ra đau đớn tinh thần. Bà hoàn toàn không phù hợp với một kẻ có khả năng tổ chức một phi vụ như vậy. Ở xưởng sữa chữa, ông đă xác định chiếc xe mà bọn tội phạm sử dụng. Khi đi vào xưởng, ông đă bị bất ngờ : ở đây chuyên sửa chữa các loại xe cứu viện; xưởng thùng xe này chỉ có toàn những xe cứu thương phải tu sửa thôi. Bốn mươi thợ cơ khí và quăng một chục nhân viên hành chính làm việc ở đây. Tổng cộng lại, có gần năm mươi con người có thể bị t́nh nghi. Ông chủ xưởng, vẻ hoài nghi, nghe câu chuyện của viên thanh tra xong và thắc mắc là điều ǵ có thể thúc đẩy tác giả của vụ tội phạm ngoan ngoăn mang xe về trả mà không phi tang nó đi. Pilguez trả lời rằng việc xe bị mất trộm sẽ báo động cảnh sát và cảnh sát có thể t́m ra môi liên hệ. Một người làm việc trong xưởng có thể tham gia vào âm mưu này và đă hy vọng rằng việc “mượn tạm” sẽ không bị phát hiện.
Chỉ cần xem ai đă dính vào đây. Theo ông giám đốc th́ không có ai cả, ổ khoá không có dấu vết bị bẻ và không ai có ch́a khoá xưởng để đi vào đó ban đêm. Ông hỏi chủ xưởng xem điều ǵ đă có thể khiến cho những kẻ đi “mượn” chọn cái xe kiểu cũ ấy, ông này giải thích rằng đó là cái xe duy nhất mà cách lái xe giống một ôtô b́nh thường. Pilguez thấy đó là một dáu hiệu thêm nữa chứng tỏ rằng một nhân viên của xưởng là ṭng phạm trong “vụ án của ông”. Trả lời câu hỏi liệu có khả năng là một người thó ch́a khoá và đánh lại một ch́a khác trong ngày được không, chủ xưởng trả lời là được : “Có thể là thế được, vào buổi trưa, khi chúng tôi đóng cửa chính.” Như vậy tất cả đều là đối tượng t́nh nghi. Pilguez yêu cầu đem cho ông hồ sơ nhân sự, và ông xếp lớp trên cùng hồ sơ của những nhân viên đă rời xưởng trong ṿng hai năm qua. Ông trở về sở cảnh sát vào quăng mười bốn giờ. Nathalia đi nghỉ ăn trưa vẫn chưa quay lại, ông đắm ḿnh vào việc phân tích kỹ càng năm mươi bảy túi hồ sơ màu nâu mà ông đặt trên bàn. Cô đến quăng mười lăm giờ, trang điểm bằng một kiểu tóc mới và sẵn sàng lănh chịu những lời châm chọc của ông bạn đồng nghiệp của ḿnh.
- Im miệng nhé, George, anh lại sắp nói một nhảm nhí đấy- cô nói khi vừa mới bước vào, thậm chí chưa kịp đặt túi của ḿnh xuống nữa. Ông rời mắt khỏi chồng giấy của ḿnh, nh́n cô chăm chú và nở một nụ cười. Trước khi ông kịp nói bất cứ điều ǵ, cố đến gần ông và đặt ngón tay trỏ của ḿnh lên miệng ông để ông không thốt được một lời: “Có một cái sẽ làm anh quan tâm hơn kiểu tóc của tôi nhiều, và tôi chỉ nói cho anh biết nếu anh miễn cho mọi lời b́nh luận, đồng ư chứ?” Ông làm ra vẻ bị bịt miệng và phát ra một tiếng làu nhàu đồng nghĩa với sự chấp thuận của những điều kiện giao kèo.
- Bà mẹ của cô gái gọi điện đến, bà ấy nhớ ra một chi tiết quan trọng cho việc điều tra của anh và bà ấy muốn anh gọi điện lại cho bà ấy. Bà ấy ở nhà và đợi cú điện thoại của anh.
- Nhưng tôi mê kiểu tóc của cô lắm, nó rất hợp với cô Nathalia mỉm cười và trở về bàn làm việc của ḿnh ở máy điện thoại, bà Kline báo cho Pilguez biết về cuộc nói chuyện kỳ lạ của bà với một người đàn ông trẻ tuổi t́nh cờ gặp ở khu Marina, người này đă thuyết giáo rất sôi nổi cho bà về euthanasie. Bà kể cho ông từng chi tiết về cuộc gặp gỡ với một kiến trúc sư mà có thể Lauren đă quen ở khoa cấp cứu v́ một vết thương do dao rọc giấy. Anh ta bảo rằng thường ăn trưa với con gái bà. Mặc dù con chó có vẻ nhận ra anh ta, nhưng bà thấy không chắc một khi con gái bà không bao giờ nói về anh ta cả, nhất là nếu đúng như anh ta nói th́ họ đă gặp nhau từ hai năm trước đây. Chi tiết này hẳn là sẽ làm cho cuộc điều tra trở nên dễ dàng hơn. “Xem nào”, viên cảnh sát tức khắc lầm bầm. “Đại thể là,- ông kết luận – bà yêu cầu tôi đi t́m một kiến trúc sư bị một vết thương cách đây hai năm, được con gái bà chữa trị, và chúng ta cần phải nghi ngờ, v́ trong cuộc gặp gỡ ngẫu nhiên với bà, anh ta đă tỏ ra phản đối euthanasie ?”
- Ông không thấy đó là một hướng đáng chú ư à ?- bà hỏi.
- Không, không thật đáng chú ư lắm,- và ông dập máy.
- Thế nào, có chuyện ǵ vậy ?- Nathalia hỏi.
- Dù sao th́ kiểu tóc lửng của cô trông cũng được lắm.
- Đồng ư, vậy là mừng hụt. Ông lại lao vào đống hồ sơ của ḿnh, nhưng không một hồ sơ nào có điều ǵ nghi vấn. Bực ḿnh, ông vớ lấy ống điện thoại, kẹp giữa tai và cằm, rồi bấm số máy tổng đài của bệnh viện. Cô trực tổng đài trả lời sau hồi chuông thứ chín.
- Này, tốt nhất là không nên chết với cô !
- Không, để chết th́ ông cứ gọi thẳng đến nhà xác – cô trực tổng đài đối lại chan chát.
Ông tự giới thiệu, và hỏi cô gái xem liệu hệ thống máy tính ở chỗ cô có cho phép t́m kiếm về những ca được nhận vào khoa cấp cứu theo nghề nghiệp và loại thương tích không. “Chuyện đó phụ thuộc vào khoảng thời gian mà ông t́m kiếm”, cô trả lời. Rồi cô nói thêm là dù sao th́ luật bí mật y tế cũng ngăn cô tiết lộ thông tin, nhất là qua điện thoại. Ông dập phắt máy điện thoại, lấy áo khoác và đi ra cửa. Chạy nhanh xuống cầu thang, ông đi ra chỗ đậu xe, và hối hả bước về phía xe ôtô của ḿnh. Ông phóng xe qua thành phố, miệng không ngớt chửi rủa, đèn xoay sáng lên trên mái và c̣i ôtô rú lên ầm ĩ. Chưa đầy mười phút sau ông đă đến bệnh viện Memorial và đứng trước quầy đón tiếp.
- Các vị yêu cầu tôi t́m một cô gái bị hôn mê mà người ta nẫng đi của các vị đêm chủ nhật này; hoặc là ở đây các vị giúp đỡ tôi, và đừng làm tôi bực ḿnh với cái bí mật thầy lang nhảm nhí của các vị, hoặc là tôi đi làm việc khác.
- Tôi có thể làm ǵ được cho ông ?- bà Jarkowski vừa xuất hiện ở cửa bèn hỏi.
- Cho tôi biết là liệu máy vi tính của các ông bà có thể t́m một kiến trúc sư mà có vẻ là đă từng bị thương và từng được người hiện đang mất tích của các ông bà nhận chữa được không ?
- Lúc nào ?
- Cứ cho là trong ṿng hai năm trở lại đây ? Bà nghiêng người xuống máy vi tính và gơ vào mấy phím trên bàn phím.
- Ta sẽ xem những ca nhập viện, và t́m một kiến trúc sư-bà nói- việc này sẽ mất vài phút.
- Tôi đợi.
Màn h́nh trả lời sau sáu phút. Không có một kiến trúc sư nào được chữa về loại vết thương này trong ṿng hai năm qua.
- Bà có chắc không?
Bà khẳng định dứt khoát, mục “nghề nghiệp” là bắt buộc phải khai, do việc bảo hiểm và để làm thống kê về những tai nạn nghề nghiệp. Pilguez cảm ơn bà và quay ngay về sở cảnh sát. Trên đường về, câu chuyện này bắt đầu làm ông day dứt không yên. Kiểu day dứt mà chỉ trong chốc lát đă huy động toàn bộ sự tập trung của ông và làm ông quên đi tất cả những hướng có thể khác, ngay khi ông cảm thấy có được một mắt xích thực sự trong chuỗi điều tra của ḿnh. Ông lấy điện thoại di động và bấm số máy của Nathalia.
- T́m cho tôi xem có kiến trúc sư nào sống ở trong khu vực mà chiếc xe cứu thương bị phát hiện không. Tôi đợi ở máy.
- Đó là Union, Filbert và Green phải không ?
- Và Webster nữa, nhưng mở rộng t́m kiếm thêm ra cả hai phố bên cạnh.
- Tôi sẽ gọi lại cho anh, cô nói rồi dập máy. Ba văn pḥng kiến trúc sư và nhà ở của một kiến trúc sư phù hợp với yêu cầu, chỉ có nhà của kiến trúc sư là nằm trong phạm vi nghiên cứu đầu tiên. Một văn pḥng th́ nằm ở phố sát bên cạnh, hai văn pḥng khác th́ cách đó hai phố. Về đến pḥng làm việc ông bèn liên hệ với ba văn pḥng này để tính số người làm việc tại đó. Hai mươi bảy người cả thảy. Tóm lại, đến lúc mười tám giờ ba mươi phút ông đă có gần tám chục đối tượng t́nh nghi, một người trong số đó có thể đang đợi được ghép một bộ phận cơ thể hoặc có người thân đang trong t́nh trạng đó. Ông suy nghĩ giây lát rồi nói với Nathalia.
- Dịp này ta đang có thừa một thực tập sinh phải không ?
- Ta chả bao giờ có thừa người cả ! Nếu không tôi đă có thể về nhà sớm sủa được, và tôi sẽ không phải sống như một cô gái già.
- Cô cứ tự làm khổ ḿnh, cô bạn thân mến ạ, cô cử cho tôi một người đi cắm chốt trước cửa cái nhà gă sống trong khu vực ấy, và bảo thử chụp cho tôi một bức ảnh của gă khi nào gă đi về nhà. Anh thực tập rời sở cảnh sát và Goerge pilguez vùi đầu vào tập hồ sơ của Arthur. Sáng ngày thứ năm có rất nhiều kết quả. Vào những giờ đầu tiên, anh thực tập báo cáo với ông rằng bà Kline đă nhận diện dứt khoát người trong ảnh. Nhưng cái tin mới thực sự th́ xuất hiện với ông đúng trước khi ông đưa Nathalia đi ăn trưa. Chi tiết này ở dưới mắt ông từ lâu nhưng trước đây ông không nh́n thấy mối liên hệ. Địa chỉ của cô gái trẻ bị bắt cóc chính là địa chỉ của người kiến trúc sư trẻ. Điều đó làm nên quá nhiều dấu hiệu để anh ta không xa lạ với vụ này. - Anh cần phải vui mừng chứ, cuộc điều tra của anh có vẻ tiến triển cơ mà. Tại sao anh lại cau có thế ?
- Nathalia vừa hỏi vừa nhấm nháp Coca.
- Tại v́ tôi không thấy lợi ích của anh ta ở đâu. Anh chàng này không có vẻ là một kẻ loạn óc. Người ta không đi xoáy một cơ thể hôn mê trong bệnh viện một cách vô cớ để chọc cười bạn bè. Cần phải có một lư do thực sự. Thêm nữa theo lời của những người ở bệnh viện th́ cần phải có một kinh nghiệm nhất định để đặt cái cầu trung tâm này.
- Đó là đường truyền trung tâm, không phải là cầu. Anh ta có phải là bồ của cô gái không ? Bà Kline đă đảm bảo điều trái lại, và bà ấy hết sức khẳng định về điểm này. Bà gần như chắc chắn rằng họ không quen nhau.
- Có mối quan hệ ǵ với căn hộ không ?
- Cũng không có nốt, viên thanh tra nói tiếp, anh ta là người thuê nhà và theo như hăng bất động sản th́ hoàn toàn t́nh cờ anh ta dọn vào chỗ ấy. Anh ta đang định kư một hợp đồng thuê cái nhà khác ở Filbert cơ, và chính một nhân viên sốt sắng của hăng đă nhất quyết muốn chỉ cho anh ta xem cái nhà này “mà vừa vào lô của họ “..đúng trước lúc anh ta kư. Cô biết đấy, loại người khác đời, hơi tỏ vẻ, muốn lấy ḷng tin của khách hàng bằng cách thực sự tận tâm.
- Như vậy là không hề có chủ ư trước đối với chuyện địa chỉ.
- Không, đó thực sự là trùng hợp thôi. - Thế th́ liệu có phải là anh ta được không ? “Không, không thể nói là phải được”, ông trả lời ngắn gọn, không một yếu tố nào riêng biệt chứng tỏ rằng anh ta có dính líu. Nhưng sự chồng chéo của các mảnh làm thành bức tranh ghép th́ thật đáng bàng hoàng.Điều đó có nghĩa là không t́m được động cơ th́ Pilguez không thể làm ǵ được cả. “Không thể buộc tội một người v́ vài tháng nay anh ta thuê căn hộ của một phụ nữ bị bắt cóc đầu tuần này. Rút cục tôi sẽ khó ḷng t́m được một vị kiểm sát trưởng chịu nghe lời tôi. Cô gợi ư ông thẩm vấn anh ta và làm anh ta không chịu được nữa phải phun ra “dưới ánh đèn”. Viên cảnh sát già cười khẩy.
- Tôi h́nh dung ra phần đầu cuộc thẩm vấn của tôi:
Thưa ông, ông thuê căn hộ của một phụ nữ trẻ đang bị hôn mê, người này đă bị bắt cóc đêm ngày chủ nhật rạng sáng ngày thứ hai. Ông đă cho nối lại điện và nước ngôi nhà ở làng của ông ngày thứ sáu trước khi xảy ra vụ tội phạm. Tại sao thế ? Thế là anh ta giương mắt lên mà nh́n tôi rồi bảo rằng anh ta không hoàn toàn tin là đă hiểu ư nghĩa câu hỏi của tôi. Tôi chỉ c̣n nước là nói toẹt ra với anh ta rằng anh ta là đầu mối duy nhất của tôi và sẽ rất tiện cho tôi nếu anh ta đă làm cái vụ ấy.
- Dành hai ngày để theo dơi anh ta xem !
- Không có ư kiến của kiểm sát trưởng, tất cả những ǵ tôi mang về đều vô hiệu và coi như không có.
- Không phải vậy nếu anh mang được cơ thề về và cô ta hăy c̣n sống !
- Cô tin đó là anh ta à ?
- Tôi tin vào sự nhạy bén của anh, tôi tin vào các dấu hiệu, và tôi tin rằng khi anh có vẻ mặt như vậy tức là anh biết rằng anh đă có thủ phạm nhưng anh c̣n chưa biết làm sao tóm được hắn. George, điều quan trọng nhất là t́m được cô gái, dù đang bị hôn mê th́ đó cũng là một con tin, anh thanh toán tiền rồi đến làng ấy đi.
Pilguez đứng dậy, hôn lên trán Nathalia, đặt tiền lên bàn và đi ra phố một cách vội vă.
Trong ba tiếng rưỡi đồng hồ đưa ông đến Carmel, ông không ngừng t́m kiếm một động cơ tội phạm, rồi ông nghĩ về cách tiếp cận con mồi của ḿnh mà không làm cho hắn sợ hăi, không khêu gợi sự chú ư của hắn.

Chương 13

Ngôi nhà hồi sinh dần dần. Giống như những bức tranh mà khi tô màu lũ trẻ cố gắng để khỏi tô vượt ra ngoài đường viền, Arthur và Lauren bước vào từng căn pḥng một, mở những cánh cửa sổ, gỡ bỏ vải bọc khỏi đồ đạc, lau bụi, đánh bóng, và mở hết cái tủ này đến cái tủ khác. Và dần dần những kỉ niệm của ngôi nhà biến đổi thành những khoảnh khắc hiện tại. Cuộc sống lấy lại những quyền lực của nó. Ngày thứ năm ấy bầu trời u ám và đại dương dường như muốn đập vỡ những mỏm đá chắn đường nó ở phía dưới khu vườn. Vào cuối ngày, Lauren đến ngồi dứơi mái hiên và chiêm ngưỡng cảnh tượng. Nước biến thành màu xám, cuốn đo những đám rong rêu quện lẫn những búi gai. Bầu trời chuyển thành màu tím rồi đen hẳn. Lauren vui sướng, cô thích lúc thiên nhiên quyết định nổi cơn thịnh nộ. Arthur vừa dọn dẹp xong pḥng khách nhỏ, thư viện và pḥng làm việc của mẹ anh. Ngày mai, họ sẽ tấn công đến tầng trên và ba pḥng ngủ ở đó. Anh ngồi lên trên những chiếc đệm đặt trên bệ cửa kính và nh́n Lauren.
- Em biết không, từ lúc ăn trưa đến giờ em đă thay đổi trang phục đến chín lần rồi đấy.
- Em biết, đó là quyển tạp chí mà anh mua, em không quyết định nổi nữa, em thấy cái nào cũng hết ư.
- Cái cách mua hàng của em có thể làm tất cả phụ nữ trên trái đất đều mơ ước.
- Khoan đă anh c̣n chưa xem tờ phụ ở giữa!
- Tờ phụ ở giữa nói ǵ?
- Chẳng nói ǵ hết, Đó là trang đặc biệt về đồ lót phụ nữ. Arthur được dự một cuộc tŕnh diễn mốt khiêu gợi nhất một người đàn ông có thể được hưởng. Lát sau, trong sự âu yếm của t́nh yêu viên măn, cơ thể và tâm hồn dịu lại, họ nằm trong bóng tối nh́n ra biển. Cuối cùng họ ngủ thiếp đi trong tiếng ru của những đợt sóng vỗ bờ. Pilguez đến nơi khi đêm xuống. Ông vào khách sạn Carmel Valley Inn. Cô nhân viên đón tiếp trao cho ông ch́a khoá một căn pḥng rộng đối diện biển. Căn pḥng nằm trong một ngôi nhà gỗ, trên phần cao của một công viên nhô lên trên vịnh và ông lại phải lấy xe ôtô để đi ra đó. Ông vừa mới đang dỡ đồ đạc trong túi ra th́ những tia chớp đầu tiên xé toạt bầu trời ; Ông nhận ra rằng ḿnh sống cánh đây có ba tiếng rưỡi đi đường mà chưa bao giờ bỏ thời gian ra để ngắm cảnh ấy. Đúng lúc này ông bỗng muốn gọi điện cho Nathalia, để chia sẽ khoảnh khắc đó, để không nếm trải một ḿnh. Ông nhấc máy điện thoại, ông hít một hơi rồi nhẹ nhàng đặt ống nghe xuống mà chưa hề bấm số .
Ông gọi một khay đồ ăn , ngồi xem một bộ phim và bị một cơn buồn ngủ cuốn đi, khá lâu trước hai mươi giờ.

***


Vào những giờ đầu tiên của buổi sáng, mặt trời vừa thức dậy đă đũ rực rỡ để làm cho tất cả những đám mây phải hoảng sợ mà lặng lẽ rút lui. Một b́nh minh ẩm ướt bừng lên quanh ngôi nhà. Arthur tỉnh dậy dưới máy hiên. Lauren đang ngủ say sưa. Ngủ là điều mới với cô. Hàng tháng trời cô không ngủ, điều đó làm cho những ngày của cô dài khủng khiếp. Phía bên trên khu vườn, nấp sau bờ đất viền quanh cổng, George đang theo dơi, trang bị bằng cặp ống nḥm ống kính dài mà ông được tặng nhân dịp hai mươi năm làm việc. Vào khoảng quăng mười một giờ, ông nh́n thấy Athur đi lên công viên về phía ông. Đối tượng t́nh nghi của ông rẽ về phía bên phải của vườn hoa hồng rồi mở cửa gara.
Khi anh bước vào đó, Athur thấy trước mặt ḿnh là một cái bao che bụi. Anh nhấc cái bao lên, để lộ ra h́nh thù một chiếc xe Ford 1961 cũ kỹ. Dưới lớp vải bạt, trông nó có vẻ giống một chiếc xe sưu tập. Athur mỉm cười nghĩ đến tính gàn dở của Antoine. Anh đi ṿng quanh chiếc xe và mở cửa sau phía bên trái. Mùi da cũ xộc vào mũi anh. Anh ngồi vào ghế, khép cửa xe, rồi nhắm mắt lại, anh nhớ đến một tối mùa đông, trước cửa hàng Macy’s ở Union Square. Anh thấy một người đàn ông mặc áo mưa, người mà anh suưt nữa th́ bắn trúng bằng một phát súng vượt thiên hà và đă được cứu thoát vào phút chót nhờ sự ngây thơ dễ thương của mẹ anh: bà đă chen vào giữa hướng bắn của anh. Cái vũ khí phá huỷ nguyên tử h́nh bật lửa hẳn vẫn c̣n nạp đủ điện. Anh nghĩ đến ông già Noel năm 1965 bị kẹt cùng với cái tàu hoả chạy pin của anh trong ống dẫn ḷ sưởi.
Anh dường như nghe thấy tiếng động cơ kêu rù rù, anh mở cửa xe tḥ đầu ra ngoài và cảm thấy tóc ḿnh bị thổi bạt về phía sau bởi những ngọn gió đang lùa trong những kỷ niệm của anh, anh tḥ bàn tay ra ngoài, cánh tay hơi duỗi ra, và anh nghịch với bàn tay, bởi v́ nó đă biến thành một chiếc máy bay,anh nghiêng bàn tay để thay đổi sức cản của không khí, cảm thấy bàn tay khi th́ bay lên phía mái gara, khi th́ đâm bổ xuống.
Khi mở mắt ra, anh nh́n thấy một mẩu gíây đính vào tay lái.
Athur, nếu cháu muốn nó nổ máy, cháu sẽ t́m thấy một máy nạp ắc quy trên chiếc giá bên phả. Đạp hai cái vào bàn đạp tăng tốc trước khi bật máy để cho xăng cháy vào. Đừng ngạc nhiên nếu thấy nó chạy ngay lập tức, đây là một chiếc xe Ford 1961, điều đó là b́nh thường. Để bơm bánh xe, có cái máy nén đặt trong hộp, dưới máy nạp ắc quy. Bác hôn cháu. Antoine.
Anh ra khỏi ôtô, đóng cửa xe lại và đi về phía cái giá; ở đó, trong một góc gara, anh nh́n thấy chiếc thuyền. Anh đế gần, lấy tay vuốt lên thuyền. Dưới chiếc băng bằng gỗ anh t́m thấy một chiếc cần câu, cái của anh, sợi dây xanh cuốn quanh một mảnh lie và kết thúc bằng một cái lưỡi câu han gỉ. Nỗi xúc động choán lấy người anh khiến anh phải ngồi thụp xuống. Anh đứng lên lại, lấy máy nạp ăc quy, mở nắp chiếc xe Ford cũ kỹ, nối dây điện và cho nạp ăc quy. Khi rời gara, anh mở to cánh cửa cửa trượt. George mở sổ ra và ghi chép. Ông không rời mắt khỏi đối tượng t́nh nghi của ḿnh. Ông thấy anh ta dọn bàn ăn dưới giàn cây, ngồi vào bàn, ăn trưa, rồ dọn bát đĩa đi. Ông đi nghỉ một chút để ăn xănguưch khi Athur thiu thiu ngủ trên mấy cái gối dựa dưới mái hiên. Ông đi theo anh khi anh lại gara, ông nghe thấy tiếng động của máy nén và rơ hơn là tiếng động của chiếc xe loại V6 bắt đầ nổ máy sau hai tiếng ho húng hắng. Ông đưa mắt chào chiếc xe khi nó đi đến gần cổng, ông quyết định ngừng theo dơi và đi vào làng nhặt nhạnh vài thông tin về con người ḱ quặc này. Quăng hai mươi giờ ông về pḥng ḿnh và gọi điện cho Nathalia.
-Thế nào, -cô nói- việc của anh đến đâu rồi?
-Chả đến đâu cả. Không có ǵ bất b́nh thường. Tức là gần như vậy. Anh ta có một ḿnh, anh ta làm một lô việc suốt cả ngày, anh ta đánh bóng đồ đạc, anh ta sửa chữa lặt vặt, anh ta nghỉ ăn trưa và ăn tối. Tôi đă hỏi những người bán hàng. Ngôi nhà là của mẹ anh ta, bà ấy chết đă nhiều năm rồi. Người làm vườn sống ở đó cho đến tận lúc ông ta chết. Cô thấy đấy, điều đó không làm tôi tiến triển được cho lắm. Anh ta có quyền mở lại ngôi nhà của mẹ ḿnh khi nào anh ta thích chứ.
-Thế th́ tại sao lại gần như?
-Tại v́ anh ta có những cung cách kỳ quặc, anh ta nói một ḿnh, anh ta cư xử ở bàn ăn như là có hai người, thỉng thoảng anh ta ngắm biển với cái tay giơ ngang trong không khí đến mười phút. Tối qua anh ta ôm ghi người ḿnh dưới mái hiên.
-Sao cơ?
-Cứ như thể anh ta đang ôm hôn say đắm một cô ả, có điều la 2 anh ta chỉ có một ḿnh!
-Có thể anh ta sống lại những kỉ niệm của ḿnh theo cách của anh ta?
-Có nhiều cái có thể của anh chàng của tôi!
-Anh vẫn tin vào hướng này à?
-Tôi không biết, cô bé ạ, nhưng dù sao cũng có cái ǵ đó kỳ lạ trong cung cách của anh ta.
-Cái ǵ?
-Anh ta b́nh thản đến khó tin đối với một kẻ phạm tội.
-Như vậy, anh vẫn tin ở hướng này.
-Tôi tự cho ḿnh hai ngày nữa rồi tôi về. Ngày mai tôi sẽ đột nhập vào thực địa.
-Cẩn thận nhé! Ông dập máy, vẻ nghĩ ngợi.

***

Athur vuốt những phím đàn của chiếc piano dài bằng đầu ngón tay. Mặc dù cây đàn không c̣n giữ được âm điệu chuẩn của nó ngày xưa nữa, nhưng nó vẫn vang lên được bản ánh trăng của Werther, tránh đi những nốt đă trở nên quá lạc điệu. Đó là khúc nhạc yêu thích cùa Lili. Vừa chơi đàn anh vừa nói với Lauren, cô đang ngồi trên bệ cửa sổ với kiểu ngồi yêu thích của ḿnh: một chân duỗi dài trên bệ, chân kia gập lại, dựa lưng vào tường.
-Ngày mai anh sẽ vào thành phố mua đồ, trước khi đi anh sẽ đóng cửa nhà lại. Chúng ḿnh gần như cha con ǵ nữa.
-Tại sao anh lại cho em cái tốt nhất trong khi anh nhận được ít như vậy từ em?
-Bởi v́ thật nhanh chóng và đột ngột em có mặt ở đây, em tồn tại, bởi v́ khoảng khắc của em đă là rất mênh mông. Hôm qua là quá khứ, ngày mai c̣n chưa tồn tại, ngày hôm nay mớii là đáng kể, đó là hiện tại. Anh nói thêm rằng anh không c̣n cách nào khác ngoài việc làm tất cả để cô không bỏ mặc cô chết... Nhưng chính là như vậy, Lauren sợ cái “c̣n chưa tồn tại”. Để cô yên tâm, Athur nói với cô rằng hôm sau sẽ ở trong h́nh ảnh của cái mà cô mong muốn. Cô sẽ sống tuỳ theo những cái mà cô cho từ cô và tất cả những cái mà cô đồng ư đón nhận. “Ngày mai là một điều bí ẩn đối với tất cả mọi người, và điều bí ẩn này cần phải gợi lên tiếng cười và sự ao ước, chứ không phải nỗi sợ và sự chối từ.”. Anh hôn lên mi mắt cô, cầm tay cô trong tay ḿnh,áp người vào lưng cô. Đêm đen bao trùm lên họ. Đang thu dọn thùng xe của chiếc Ford cũ kỹ th́ anh nh́n thấy một vệt bụi bốc lên ở phần trên cao của công viên. Pilguez theo con đường xộc thẳng xuống không ngần ngại, ông dừng xe trước cổng. Athur đón ông với hai tay đều đang bận.
-Chào ông, tôi có thể làm ǵ cho ông? – Athur hỏi.
-Tôi từ Monterey tới, hăng bất động sản bảo tôi là ngôi nhà này không có người ở, tôi đang t́m mua nhà ở khu này, v́ thế tôi đến xem, nhưng hẳn là ngôi nhà đă được bán rồi, tôi đến chậm quá. Athur đáp rằng ngôi nhà này không phải đă được mua mà cũng chẳng để bán, đó là nhà của mẹ anh, anh vừa mới mở lại cửa ngôi nhà. Ngốt cả người v́ nóng, anh bèn mời viên cảnh sát già một cốc nước chanh nhưng ông khước từ, ông không muốn làm anh mất thời gian. Athur cố nài mời ông ngồi dưới mái hiên, anh sẽ quay lại sau năm phút. Athur đóng cửa xe, đi vào nhà và quay ra với một chiếc khay, hai cái cốc và một chai nước chanh to.
-Đây là ngôi nhà đẹp, -Pilguez bắt chuyện - chắc không có nhiều nhà như thế này trong vùng?
-Tôi không biết, tôi đă không về đây nhiều năm rồi.
-Điều ǵ đă khiến anh bỗng nhiên trở lại đây?
-Đă đến lúc, tôi cho là thế, tôi đă lớn lên ở đây, và từ khi mẹ tôi mất, tôi không bao giờ có đủ sức để trở về, thế rồi bỗng nhiên chuyện đó trở thành cần thiết.
-Tự nhiên, không có lư do đặc biệt nào à? Athur cảm thấy khó chịu, người đàn ông không quen biết này hỏi anh những câu quá riêng tư, cứ như là ông ta biết điều ǵ đó mà không muốn để lộ ra. Anh cảm thấy ḿnh đang bị điều khiển. Anh không thấy mối liên hệ vớii Lauren, và nghĩ rằng đúng hơn là ḿnh gặp phải một trong những người buôn bán nhà đang cố tạo quan hệ với nạn nhân tương lai của họ.
-Dù sao – anh nói tiếp- tôi cũng chẳng bao giờ chia tay với ngôi nhà này đâu.
-Anh rất có lư, ngôi nhà của gia đ́nh không phải để đem bán, thậm chí tôi c̣n cho rằng việc đó là phạm thượng. Athur hơi nghi ngờ, và Pilguez cảm thấy đă đến lúc cần lùi lại. Ông sẽ để anh đi mua đồ, với lại chính ông cũng phải vào làng “ để t́m một ngôi nhà khác”. Ông nồng nhiệt cảm ơn anh v́ đă đón tiếp và mời ông uống nước. Cả hai người cùng đứng dậy. Pilguez lên xe của ông, nổ máy, giơ tay chào và mất hút.
-Ông ta muốn ǵ? – Lauren hỏi, cô vừa mới xuất hiện ở cổng.
-Mua ngôi nhà này, theo lời ông ta.
-Em không thích chuyện này.
-Anh cũng vậy, nhưng anh không biết tại sao.
-Anh cho rằng đó là một cảnh sát à?
-Không, anh cho rằng chúng ta bị bệnh hoang tưởng, anh không thấy làm sao mà họ t́m được dấu vết của chúng ta. Anh nghĩ đó chỉ là một người buôn nhà hay một nhân viên hăng bất động sản đang thăm ḍ t́nh h́nh. Đừng lo, em ở nhà hay là đi ?
- Em đi !- cô nói
Hai mươi phút sau khi họ đi, Pilguez đi bộ quay trở lại khu vườn.
Trở lại trước ngôi nhà, ông kiểm tra thấy cửa ra vào đă khoá, ông bèn đi một ṿng quanh tầng dưới. Không có cửa sổ nào mở cửa kính cả, nhưng chỉ có một cái là đóng cả cửa chớp. Một căn pḥng duy nhất đóng kín, điều đó đủ để viên cảnh sát già rút ra những kết luận. Ông không kề cà lâu thêm ở đây nữa, mà nhanh chóng trở lại xe ôtô của ḿnh. Ông lấy điện thoại di động và bấm số của Nathalia. Cuộc nói chuyện rất rôm rả, Pilguez giải thích cho cô rằng ông vẫn không có cả bằng chứng lẫn dấu hiệu ǵ, nhưng một cách bản năng ông biết Arthur là thủ phạm. Nathalia không nghi ngờ sự sáng suốt của ông, chỉ có điều là ông sẽ không lấy được lệnh cho phép ông quấy rấy một người mà không có một động cơ đáng tin. Ông tin chắc rằng lời giải câu đố của ông nằm trong nguyên cớ. Và với nguyên cớ này phải là quan trọng để một người bề ngoài th́ cân bằng, không cần tiền một cách đặc biệt, dám mạo hiểm đến như vậy. Nhưng Pilguez không t́m thấy con đường đi đến giải pháp. Tất cả các nguyên cớ cổ điển đều đă được dự kiến, không một cái nào đứng vững được. Ông liền nảy ra ư định thử chơi tṛ bịp : tung ra thông tin giả để moi thông tin thật, tấn công đối tượng t́nh nghi của ḿnh thật nhanh và cố chộp lấy một phản ứng, một thái độ khẳng định hay bác bỏ những nghi ngờ của ḿnh. Ông nổ máy xe, lái xe vào khu vực nhà Arthur và đậu xe trước cổng.
Athur và Lauren trở về một tiếng đồng hồ sau đó. Khi anh ra khỏi chiếc xe Ford, anh nh́n thẳng vào mắt Pilguez, ông đi lại phía anh.
- Có hai điều,- Arthur nói,- thứ nhất, ngôi nhà này không và sẽ không đem bán, thứ hai, đây là sở hữu tư nhân!
- Tôi biết, và tôi chả quan tâm ǵ đến chuyện nhà có bán hay không, tôi đến đây để tự giới thiệu. Vừa nói, ông vừa giơ thẻ của ḿnh ra. Ông tiến sát lại Arthur, gí sát mặt ḿnh vào mặt anh và nói tiếp :
- Tôi tưởng rằng đó chính là điều mà ông đang làm !
- Lâu đấy.
- Tôi có thời gian !
- Ta có thể vào nhà được không ?
- Không, nếu không có lệnh !
- Anh chơi kiểu này là sai lầm rồi !
- Ông đă sai lầm khi nói dối tôi, tôi đă đón tiếp ông và mời ông uống.
- Ít nhất ta có thể ngồi dưới cổng được không ?
- Được, ông đi lên trước đi ! Cả hai ngồi xuống chiếc xích đu. Đứng trước bậc thềm, Lauren khiếp sợ. Anh đưa mắt ra hiệu với cô để trấn an cô, để cô hiểu rằng anh làm chủ t́nh thế và không nên lo lắng.
- Tôi có thể làm ǵ cho ông?
- Giải thích cho tôi nguyên cớ của anh, chính ở chỗ này mà tôi bị tắc.
- Nguyên cớ ǵ của tôi ?
- Tôi sẽ thẳng thắn với anh, tôi biết rằng đó chính là anh.
- Tuy có thể làm ông thấy hơi đơn giản, nhưng đúng thế, đó là tôi, tôi là tôi từ khi ra đời, tôi chưa bao giờ mắc chứng tâm thần phân lập cả. Ông nói về chuyện ǵ vậy ? Ông muốn nói với anh về cơ thể của Lauren Kline mà anh bị kết tội là đă đánh cắp ở bệnh viện Memorial đêm chủ nhật sang ngày thứ hai, với sự giúp đỡ của một ṭng phạm và một xe cứu thương cũ. Ông cho anh biết là chiếc xe đă được t́m thấy ở một xưởng thùng xe. Tiếp tục chiến thuật của ḿnh, ông khẳng định rằng ông tin chắc cơ thể đó đang ở đây, trong ngôi nhà này, chính xác hơn là cái pḥng duy nhất đóng cửa chớp. “Điều mà tôi không hiểu, đó là v́ sao, và chuyện này làm tôi phải suy nghĩ.” Ông sắp về hưu rồi và ông cho rằng không đáng phải kết thúc hoạt động nghề nghiệp của ḿnh ở một điều bí ẩn. Ông muốn khám phá đầu đuôi sự việc của vụ án này. Điều duy nhất khiến ông quan tâm, đó là hiểu cái ǵ đă thúc đẩy Arthur.
Tôi cần quái ǵ cái việc đưa anh ra toà. Suốt đời tôi đă làm chuyện tống cổ thiên hạ vào nhà đá, để mấy năm sau họ lại chui ra và tái phạm. Với một tội danh như thế này anh sẽ lĩnh nhiều nhất là năm năm thôi, tôi cóc cần cái ấy, nhưng mà tôi muốn t́m hiểu.” Arthur làm ra vẻ không nắm được một câu nào trong những điều mà viên cảnh sát vừa nói.
- Câu chuyện cơ thể với xe cứu thương là ǵ vậy ?
- Tôi sẽ cố làm anh mất càng ít thời gian càng tốt, nếu không có lệnh khám nhà th́ anh có chấp thuận cho tôi xem căn pḥng đóng cửa chớp không ?
- Không !
- Tại sao vậy, nếu như anh không có ǵ phải che giấu cả ?
- Tại v́ căn pḥng này, như cách nói của ông, vốn là pḥng ngủ và pḥng làm việc của mẹ tôi, và từ khi mẹ tôi mất nó được khoá lại. Đó là nơi duy nhất mà tôi không có đủ sức mở ra lại, chính v́ thế mà các cửa chớp ở đó đóng kín. Đă hơn hai mươi năm nay nơi này đóng cửa, và tôi sẽ chỉ bước qua ngưỡng cửa này một ḿnh và khi tôi cảm thấy đă sẵn sàng, dù để tránh cho ông tưởng tượng ra một giải pháp đối với câu chuyện kỳ cục của ông. Tôi hy vọng là tôi đă nói rơ ràng rồi.
- Nghe được đấy, tôi chỉ c̣n cách tạm biệt anh.
- Chính thế, ông đi đi, tôi phải dỡ đồ trong thùng xe ra.
Pilguez đứng dậy và đi về phía ôtô của ḿnh. Khi mở cửa xe ông quay lại nh́n cḥng chọc vào mắt Arthur, ông lưỡng lự giây lát rồi quyết định bịp đến cùng.
- Nếu anh muốn thăm nơi này một cách hoàn toàn riêng tư, điều mà tôi hiểu, th́ hăy làm việc đó tối nay. Bởi v́ tôi cứng cổ lắm, ngày mai tôi sẽ trở lại vào cuối ngày với lệnh khám nhà, và anh sẽ không thể một ḿnh được nữa. Tất nhiên anh có thể quyết định di chuyển cơ thể vào ban đêm, nhưng chơi tṛ mèo đuổi chuột th́ tôi sẽ mạnh hơn anh, tôi có ba mươi năm trong nghề rồi, và cuộc sống của anh sẽ trở thành một cơn ác mộng. Tôi đặt danh thiếp của tôi trên thành lan can, có số máy điện thoại di động của tôi, cốt để pḥng trường hợp anh có điều ǵ muốn nói với tôi.
- Ông sẽ không có lệnh khám nhà !
- Người nào nghề ấy, chúc một buổi tối tốt lành. Và ông phóng vọt đi. Arthur đứng lại như vậy vài phút, tay chống ngang hông, tim đập loạn xạ. Lauren không chậm trễ đến ngắt luồng suy nghĩ của anh.

Chương 14

- Phải thú nhận với ông ta sự thật và thương lượng với ông ta !
- Phải nhanh chóng giấu cơ thể em ở nơi khác !
- Không, em không muốn, thế là đủ rồi ! Ông ta hẳn là đang nấp đâu đó, ông ta sẽ bắt quả tang anh trong lúc phạm tội. Thôi đi, Arthur, đó là cuộc đời anh; anh đă nghe ông ta nói rồi đấy, anh có thể bị năm năm tù ! Anh cảm thấy là viên cảnh sát bịp, ông ta chả có ǵ hết, ông ta sẽ không bao giờ có lệnh khám nhà. Arthur giải thích kế hoạch cứu nguy của anh : khi đêm xuống, họ sẽ đi qua mặt trước của ngôi nhà, và đặt cơ thể vào trong chiếc thuyền. Chúng ta sẽ bơi thuyền dọc theo bờ biển và giấu em trong một cái hang, hai hoặc ba ngày.” Nếu viên cảnh sát khám nhà, ông ta sẽ chả được cóc khô ǵ, sẽ xin lỗi và đành phải bỏ cuộc.
- Ông ta sẽ theo dơi anh, bởi v́ đó là một cảnh sát, và ông ta lại cứng đầu- cô đáp lại.
- Anh c̣n có một cơ hội thoát khỏi câu chuyện này nếu anh làm ông ta tuết kiệm được thời gian điề tra, nếu anh thương lượng đổi lời giải câu đó cho ông ta để lấy một sự giàn xếp. Làm điều đó ngay bây giờ đi, để đến sau sẽ quá muộn.
- Chính cuộc sống của em đang gặp nguy hiểm, vậy ta sẽ chuyển cơ thể em đêm nay.
- Athur, anh nên biết điều điều, đó là một cuộc trốn chạy về phía trước, và điều đó quá nguy hiểm. Athur quay lưng về phía cô và lập lại: “Tối nay chúng ta ra biển.” Rồi anh tháo dỡ đồ trong thùng xe ra. Phần c̣n lại của ngày trôi qua nặng nề. Họ nói chuyện ít, hoạ hoằn mới trao đổi vài cái nh́n. Đến cuối buổi chiều, cô lại trước mặt anh và ṿng tay ôm anh. Anh hôn cô thật dịu dàng: “Anh không thể để cho họ mang em đi được, em có hiểu không ?” Cô hiểu nhưng không thể để mặc anh làm nguy hại đến đời anh. Anh đợi đêm xuống để đi qua lối cửa nhỏ về phía dưới của khu vườn. Anh đi đến tận những mỏm đá, và nhận thấy rằng biển đă chống lại dự kiến của anh. Những đợt sóng to vỗ ồ ạt vào bờ, làm cho kế hoạch của anh không thể nào thực hiện được. Con thuyền sẽ bi vỡ ngay ở đợt sóng đầu tiên. Biển trở nên hung dữ, gió nổi lên, khuếch đại vũ điệu của những con sóng. Anh ngồi sụp xuống và lấy hai tay ôm đầu. Cô lại gần anh không một tiếng động, cô đặt tay lên vai anh và cũng ngồi xuống.
- Chúng ta quay về thôi.
- cô nói với anh – anh sẽ bị lạnh mất.
- Anh... - Đừng nói ǵ cả, anh hăy coi cái này như một điềm báo, chúng ta sẽ qua đêm nay mà không tự dằn vặt ḿnh, ngày mai anh sẽ t́m một cách nào đó, và rồi có thể đến b́nh minh thời tiết sẽ dịu lại. Nhung Athur biết rằng gió biển báo hiệu sự bắt đầu của một cơn băo kéo dài ít nhất ba ngày. Biển nổi giận không bao giờ dịu đi trong đêm. Họ ăn tối trong bếp và nhóm lửa trong ḷ sưởi ở pḥng khách. Họ nói chuyện ít. Athur suy nghĩ, không một ư tưởng nào xuất hiện trong đầu anh. Bên ngoài gió đă mạnh gấp đôi, uốn cong những thân cây đén găy hẳn, mưa kêu choang choang ở những ô cửa sổ và đại dương lao vào cuộc tấn công không thương xót chống lại bức thành đá.
- Trước đây anh rất thích khi thiên nhiên trở nên dữ dội như thế này, tối nay th́ có thể nói là một đoạn phim quảng cáo cho Twister
- Tối nay có thể nói là anh rất buồn rầu, Athur của em, nhưng anh không nên như vậy. Có phải chúng ta đang chia tay nhau đâu. Anh luôn nói với em rằng đừng nghĩ đến ngày mai, phải tận hưởng cái khoảnh khắc vẫn đang thuộc về ta này.
- Nhưng giờ th́ anh không thể làm được như thế, anh không c̣n biết sống một khoảnh khắc mà không nghĩ đến khoảnh khắc sau nữa rồi. Em làm cách nào vậy?
- Em nghĩ đến những giây phút hiện tại này, nó là vĩnh cửu. Đến lượt ḿnh, cô quyết định kể cho anh nghe một câu chuyện, một tṛ chơi để anh khuây khoả, cô nói. Cô yêu cầu anh tưởng tưởng rằng anh vừa thắng một cuộc thi mà giải thưởng là như sau : mỗi buổi sáng một nhà băng sẽ mở cho anh một tài khoản và chuyển vào đó 86400 đô la. Nhưng tất cả các tṛ chơi đều có luật của nó, tṛ chơi này có hai luật như sau :
- Luật thứ nhất là tất cả số tiền mà anh không chi tiêu trong ngày th́ đến tối sẽ bị lấy đi, anh không thể gian lận, không thể gửi số tiền ấy sang một tài khoản khác, anh chỉ có cách là chi tiêu thôi, nhưng sáng hôm sau khi thức dậy nhà băng lại mở cho anh một tài khoản mới, với 86400 đô la mới, để dùng trong ngày. Luật thứ hai : nhà băng có thể chấm dứt tṛ chơi này mà không cần báo trước; vào bất cứ lúc nào họ cũng có thể nói với anh rằng thế là chấm dứt, rằng họ đóng tài khoản lại và sẽ không có tài khoản khác nữa đâu. Vậy th́ anh sẽ làm ǵ ?
Anh không hiểu rơ lắm.
- Nhưng đơn giản đấy chứ, đó là một tṛ chơi, mỗi sáng khi thức dậy người ta cho anh 86400 đô la, với điều bắt buộc duy nhất là phải chi tiêu trong ngày, số tiền không dùng đến sẽ bị lấy đi khi anh đi ngủ, nhưng món quà trời cho hay là tṛ chơi này có thể ngừng lại bất cứ lúc nào, anh hiểu chứ. Vậy th́ câu hỏi là : anh sẽ làm ǵ nếu một món quà như vậy đến với anh ?
Anh trả lời một cách tự nhiên rằng anh sẽ tiêu từng đô la một để làm những cái ǵ mà ḿnh thích, và sẽ tặng nhiều quà cho những người mà ḿnh yêu mến. Anh sẽ t́m cách sử dụng từng đồng xu một mà cái “nhà băng kỳ diệu” này tặng để đem lại hạnh phúc cho đời anh và những người xung quanh anh, “ngay cả những người mà anh không quen biết nữa, v́ anh không tin rằng anh có thể chi tiêu cho ḿnh và cho những người thân của ḿnh hết được 86400 đô la một ngày, nhưng em muốn dẫn đến cái ǵ thế ?” Cô trả lời : “Nhà băng kỳ diệu này tất cả chúng ta đều có, đó là thời gian ! Chiếc sừng màu nhiệm chứa đầy những giây đồng hồ điểm từng tiếng một!”
Mỗi buổi sáng khi tỉnh dậy, chúng ta được cho 86400 giây để sống trong ngày, và tối đến khi ta đi ngủ không được chuyển ǵ cho ngày hôm khác, tất cả những ǵ không được sống đă mất, ngày hôm qua vừa mới trôi đi. Mỗi buổi sáng phép màu này lại bắt đầu, chúng ta lại được 86400 giây để sống, và chúng ta chơi với cái luật không thể lẩn tránh được này : nhà băng có thể đóng tài khoản của chúng ta bất cứ lúc nào, và không thể báo trước : vào tất cả mọi lúc, cuộc sống đều có thể dừng lại. Vậy th́ ta sẽ làm ǵ với 86400 giây mà ta có hằng ngày ? “Điều đó chẳng phải quan trọng hơn những đồng đô la hay sao, những giây được sống ?”
Từ khi cô bị tai nạn, mỗi ngày cô mới hiểu rằng thật ít người nhận thức được thời gian đáng coi trọng và quư giá biết bao. Cô giải thích cho anh những kết luận từ câu chuyện của cô “Anh muốn hiểu một năm sống là ǵ : hăy đặt câu hỏi cho một sinh viên vừa thi trượt ḱ thi cuối năm. Một tháng sống : hăy hỏi một người mẹ vừa cho ra đời đứa con đẻ non và đang đợi nó được ra khỏi lồng kính để bà được ôm con trong ṿng tay ḿnh, b́nh yên vô sự. Một tuần : hỏi một người làm việc ở nhà máy hay dưới hầm mỏ để nuôi gia đ́nh ḿnh. Một ngày : hỏi hai người đang yêu mê mệt và đang đợi để gặp lại nhau. Một giờ : hỏi một người mắc chứng sợ bóng tối, đang bị kẹt trong cái thang máy hỏng. Một giây : nh́n vẻ mặt người vừa thoát khỏi tai nạn ôtô, và một phần ngh́n giây : hỏi một vận động viên vừa đoạt huy chương bạc ở thế vận hội, chứ không đoạt huy chương vàng mà v́ nó anh ta đă luyện tập suốt đời ḿnh. Cuộc sống thật kỳ diệu, Arthur, và em nói với anh điều này với ư thức đầy đủ về sự việc, bởi v́ từ khi em bị tai nạn, em thưởng thức giá trị của từng khoảnh khắc. V́ vậy em xin anh, chúng ta hăy tận hưởng tất cả những giây phút mà chúng ta c̣n lại này”
Arthur ôm cô trong ṿng tay ḿnh và th́ thầm vào tai cô: “Mỗi giây bên em đáng giá hơn tất cả những giây khác”. Họ đă trải qua phần c̣n lại của đêm như vậy, ôm gh́ lấy nhau trước ḷ sưởi. Cơn buồn ngủ ập đến với họ lúc gần sáng, cơn băo không dịu di mà c̣n trái lại. Tiếng chuông điện thoại di động của anh đánh thức họ vào quăng mười giờ, đó là Pilguez, ông đề nghị Arthur tiếp ông, ông có chuyện muốn nói với anh và ông xin lỗi về cách cư xử của ḿnh hôm qua. Arthur do dự, không biết người này định điều khiển anh hay ông ta chân thành. Anh nghĩ đến cơn mưa như trút nước sẽ không cho phép họ ở phía ngoài, và dự kiến rằng Pilguez sẽ lợi dụng cớ này để thâm nhập vào nhà. Không suy nghĩ thêm, anh mời ông ta đến ăn trưa trong bếp của anh. Có thể là để mạnh hơn ông ta, để làm lạc hướng. Lauren không b́nh luận một lời, cô phác một nụ cười buồn mà Arthur không nhận thấy. Viên thanh tra cảnh sát xuất hiện hai giờ sau. Khi Arthur mở cửa cho ông, một cơn gió lốc dữ dội ập vào hành lang và Pilguez thậm chí phải giúp anh đóng lại cánh cửa.
- Đúng là băo rồi !
- ông thốt lên.
- Tôi tin chắc rằng ông không đến để nói về khí tượng. Lauren theo họ vào bếp. Pilguez quẳng chiếc áo mưa của ông lên ghế và ngồi vào bàn. Hai bộ đồ ăn được bày ra, có món salad Ceasar trộn thịt gà nướng, tiếp theo là món trứng ốplết với nấm, đó là bữa ăn trưa của họ. Tất cả được kèm rượu cabernet mác Nappa Valley.
- Anh tiếp tôi như vậy thật tử tế quá, tôi không muốn làm cho anh phải mệt như vậy.
- Cái làm cho tôi mệt, ông thanh tra ạ, đó là việc ông cứ ra sức làm cho tôi bực ḿnh với những câu chuyện kỳ quặc của ông.
- Nếu nó kỳ quặc đúng như anh nói, tôi sẽ không làm anh bực ḿnh lâu đâu. Vậy anh là kiến trúc sư phải không ?
- Ông đă biết rồi !
- Loại kiến trúc ǵ ?
- Tôi rất ham thích việc phục chế các di sản.
- Có nghĩa là ǵ ?
- Lấy lại cuộc sống cho những toà nhà cổ, bảo quản tường đá nhưng cấu trúc lại để nó thích ứng với cuộc sống hiện nay.
Pilguez đă găi đúng chỗ ngứa, ông đă kéo Arthur vào một lĩnh vực lôi cuốn anh, nhưng cái mà Pilguez phát hiện ra lại là anh là người rất hấp dẫn, và viên cảnh sát già rơi vào chính cái bẫy của ḿnh; ông muốn tạo nên một sự quan tâm của Arthur, một con đường để giao tiếp, ông đă bị cuốn hút vào câu chuyện của đối tượng ḿnh nghi ngờ. Arthur đă cho ông một bài giảng thật sự về đá, từ kiến trúc cổ đại đến truyền thống, điểm qua kiến trúc hiện đại và đương đại. Viên cảnh sát già bị mê hoặc, ông hỏi hết câu này đến câu khác và Arthur đưa ra những câu trả lời. Cuộc tṛ chuyện kéo dài như vậy khoảng hai tiếng mà họ không cảm thấy lâu. Pilguez biết được thành phố của ông đă được xây dựng lại như thế nào sau trận động đất lớn, lịch sử những toà nhà lớn mà ông thấy hàng ngày, một loạt những câu chuyện kể về việc các thành phố và các đường phố mà ta đang sống. Những tách cà phê nối tiếp nhau, và Lauren sững sờ tham dự không biểu lộ cảm xúc ǵ trước mối đồng cảm kỳ lạ đang h́nh thành giữa Arthur và viên thanh tra.
Khi câu chuyện về việc cầu Golden Gate đă được tưởng tượng nên như thế nào bắt đầu chuyển hướng, Pilguez ngắt lời anh; đặt tay ḿnh lên tay anh, ông thay đổi chủ đề một cách đột ngột. Ông muốn nói chuyện với anh như hai con người với nhau, chứ không có tính cách như một cảnh sát già mà bản năng chưa từng nhầm lẫn bao giờ. Ông cảm thấy và ông biết rằng cơ thể người phụ nữ ấy được giấu trong căn pḥng đóng kín ở đầu hành lang. Tuy thế ông không hiểu đông cơ của sự bắt cóc này. Đối với ông, Arthur là kiểu người mà một người cha muốn con trai của ḿnh được như thế, ông thấy anh lành mạnh, có học thức, lôi cuốn, thế th́ tại sao anh lại mạo hiểm tung hê tất cả với việc đi đánh cắp cơ thể của một phụ nữ đang hôn mê.
- Thật đáng tiếc, tôi cứ tưởng là chúng ta hợp nhau thực sự - Arthur vừa nói vừa đứng dậy.
- Nhưng đúng là như vậy, điều đó không có liên quan ǵ đến đây cả, hay trái lại, tức là chính v́ thế đấy. Tôi tin chắc rằng anh có những lư do chính đáng và tôi đề nghị được giúp anh.
Ông sẽ hết sức thẳng thắn với anh và bắt đầu bằng việc thổ lộ với anh rằng ông sẽ không lấy được lệnh khám nhà tối nay, ông không có đủ bằng chứng cần thiết. Ông phải đi gặp ông thẩm phán ở San Fransico, phải thương lượng và thuyết phục ông ta, nhưng ông sẽ làm được. Việc đó phải mất ba hay bốn ngày, đủ cho Arthur di chuyển cơ thể, nhưng ông đảm bảo với anh rằng làm như vậy là sai lầm. Ông không biết những lư do của anh, nhưng anh sẽ làm hỏng đời ḿnh mất thôi. Ông vẫn có thể giúp đỡ anh và xin được giúp anh, nếu Arthur chịu nói chuyện với ông và giải thích cho ông ch́a khoá của điều bí ẩn này. lời đáp lại của Athur nhuốm đôi chút màu sắc mỉa mai. Anh cảm động trước cách cư xử rộng lượng của viên thanh tra và ḷng nhân từ của ông, tuy có bất ngờ rằng đă trở nên thân thiết như thế với ông sau hai tiếng đồng hồ tṛ chuyện. Nhưng anh cũng bày tỏ là không hiểu vị khách của ḿnh. Ông đến nhà anh bất thần, Athur đă đón tiếp ông, mời ông ăn, c̣n ông lại cứ ngoan cố buộc cho anh một tội phi lư mà không có cả bằng chứng lẫn động cơ.
-Không, chính anh mới là người ngoan cố
- Pilguez đáp lại.
-Vậy th́ ông có lư do ǵ để giúp tôi, nếu như tôi là kẻ thủ phạm của ông, ngoài việc giải thêm một câu đố nữa? Viên cảnh sát già tỏ ra chân thành trong câu trả lời: với nghề nghiệp của ḿnh, ông đă giải quyết không ít vụ án, với hàng trăm động cơ vô lư, tội ác nhơ nhớp, nhưng bao giờ cũng có những điểm chung giữa các thủ phạm, đó là việc chúng là những kẻ tội phạm, điên rồ, bệnh hoạn, độc hại, nhưng Athur th́ có vẻ không giống thế. V́ vậy sau khi trải qua cả cuộc đời vào việc đưa những thằng điên ra toà, nếu ông có thể tránh cho một người tốt khỏi rơi vào chỗ đó, v́ người này bị kéo vào một t́nh huống không thể làm khác được, th́ “ ít nhất tôi sẽ có được cảm giác là đă một lần đứng ở phía mặt tốt của sự việc”, ông kết luận.
-Ông thật tử tế, tôi mới nghĩ vậy thật ḷng, tôi đánh giá cao bữa ăn trưa với ông hôm nay, nhưng tôi không bị kéo vào t́nh huống mà ông mô tả. Tôi không đuổi ông đâu nhưng tôi có việc bận; có lẽ chúng ta c̣n có dịp gặp lại nhau. Pilguez lắc đầu tỏ ư lấy làm tiếc và đứng dậy với lấy áo mưa của ḿnh. Lauren trong suốt cuộc nói chuyện giữa hai người đàn ông ngồi trên tủ buưp phê, bèn nhảy phóc xuống và đi theo họ khi họ biến vào hàng lang dẫn đến cửa ra vào.
Đến trước cửa pḥng làm việc, Pilguez đứng sững lại, nh́n vào nắm đấm cửa.
-Thế anh đă mở cái hộp kỉ niệm của anh ra chưa?
-Chưa, tôi c̣n chưa mở - Athur trả lời.
-Đôi khi sống lại với quá khứ cũng khó đấy nhỉ, cần phải có nhiều sức lực, nhiều dũng cảm. -Vâng, tôi biết, đó chính là cái mà tôi đang cố gắng. -Tôi biết là tôi không nhầm đâu anh bạn trẻ, bản năng của tôi không bao giờ lừa tôi. Khi Arthur mời ông đi tiếp ra, nắm tay đấm cửa căn pḥng bỗng nhiên quay, cứ như có ai đó vặn từ bên trong, và cánh cửa bật mở. Athur quay lại sững sờ. anh thấy Lauren đứng trong khung cửa, cô mỉm cười buồn bă với anh.
-Tại sao em làm vậy? – anh th́ thầm, hơi đứt đoạn.
-Tại v́ em yêu anh. Từ chỗ đang đứng, Pilguez nh́n thấy ngay lập tức cơ thể nằm trên giường, với ống truyền. “Cám ơn Chúa, cô ấy c̣n sống.”
Ông bước vào pḥng, để Arthur đứng lại ở cửa, ông lại gần và quỳ xuống cạnh cơ thể. Lauren ṿng tay ôm Arthur. Cô hôn lên má anh,dịu dàng. --Anh sẽ không thể làm được, mà em th́ không muốn anh làm hỏng phần đ̣i c̣n lại của ḿnh v́ em, em muốn anh được sống tự do, em muốn anh hạnh phúc.
-Nhưng em chính là hạnh phúc của anh. Cô đặt một ngón tay lên môi anh.
-Không, không phải như thế này, không phải trong hoàn cảnh này.
-Anh nói với ai thế? – viên cảnh sát già hỏi bằng một giọng rất thân thiện.
-Với cô ấy.
Anh cần phải giải thích cho tôi ngay bây giờ, nếu anh muốn tôi giúp anh. Arthur nh́n Lauren, mắt đầy tuyệt vọng.
-Anh phải kể cho ông ta tất cả sự thật, ông ấy tin anh hay không th́ mặc, nhưng hăy cứ nói sự thật thôi.
-Ông lại đây. –anh quay sang nói với Pilguez – chúng ta vào pḥng khách, tôi sẽ giải thích tất cả cho ông.
Hai người đàn ông ngồi xuống chiếc đi văng to và Athur kể lại tấ cả câu chuyện, từ buổi đầu tiên khi trong pḥng căn hộ của anh có một phụ nữ không quen biết trốn trong tủ quần áo ở buồng tắm và nói với anh.
“Điều mà tôi sắp nói với anh đây sẽ không dễ nghe và thật khó chấp nhận, nhưng nếu anh vui ḷng nghe câu chuyện của tôi, nếu anh vui ḷng dành cho tôi sự tin cậy th́ cuối cùng anh sẽ tin tôi và điều đó rất quan trọng, bởi v́ dù anh không hề ngờ tới, anh là người duy nhất trên đời mà tôi có thể chia sẻ bí mật này”
Và Pilguez nghe anh, không hề ngắt lời. Rất lâu sau, vào buổi tối, khi Athur đă kể xong, ông đứng dậy và nh́n người nói chuyện với ḿnh chăm chú.
- Ông thấy chưa một câu chuyện như vậy, thế là thêm một thằng điên nữa trong bộ sưu tập của ông, ông thanh tra. - Cô ấy ở đây, bên cạnh chúng ta à? –Pilguez hỏi. - Cô ấy đang ngồi trên chiếc ghế bành đối diện ông, và cô ấy đang nh́n ông. Pilguez vừa cọ vào bộ râu ngắn của ông vừa gật đầu. - Tất nhiên.- ông nói - tất nhiên rồi.
- Ông sẽ làm ǵ bây giờ? – Arthur hỏi.
Ông sẽ tin anh! Và nếu Athur tự hỏi tại sao, th́ điều đó đơn giản thôi. Tại v́ để bịa ra một câu chuyện như vậy và đi đến mức là nhận lấy những mạo hiểm như anh đă làm, th́ không cần chỉ là điên, mà cần phải hoàn toàn rồ dại. Và người mà bên bàn ăn đă nói cho ông nghe về lịch sử của thành phố mà ông đă phục vụ từ hơn ba mươi năm nay th́ không có vẻ ǵ là rồ dại cả. “Câu chuyện của anh phải hoàn toàn có thật th́ anh mới làm tất cả những chuyện đó được. Tôi không tin lắm vào Thượng đế, nhưng tôi tin vào linh hồn con người, thêm nữa tôi cũng sắp về hưu rồi và nhất là muốn tôi tin anh”
- Vậy th́ ông sẽ làm ǵ ?
- Tôi có thể đưa cô ấy trở lại bệnh viện bằng xe ôtô của tôi mà không nguy hiểm cho cô ấy không ?
- Vâng, ông có thể- Arthur nói, giọng đầy lo lắng. Vậy th́, v́ ông đă hứa với anh, ông sẽ giữ đúng sự cam kết của ḿnh. Ông sẽ đưa anh ra khỏi t́nh huống khó khăn này.
- Nhưng tôi không muốn chia ly với cô ấy, tôi không muốn cô ấy bị người ta làm euthanasie. Chuyện ấy th́ lại là một trận đấu khác rồi, “tôi không thể làm tất cả, anh bạn ạ !” Ông đă nhận lấy mạo hiểm đưa cơ thể này về và chỉ có một đêm và ba tiếng đi đường để t́m một lư do xác đáng cho chuyện t́m được nạn nhân mà không xác định được kẻ bắt cóc. V́ cô ấy c̣n sống và không phải chịu đựng một hành động hung bạo nào, ông nghĩ là có thể làm được cho hồ sơ chui vào ngăn kéo đựng những vụ án không giải quyết nữa. Đối với phần c̣n lại, ông không thể làm ǵ hơn nữa, “nhưng thế đă là nhiều, phải không ?”
- Tôi biết- Arthur cảm ơn.
- Tôi sẽ để các bạn hai người ở lại với nhau đêm nay, sáng mai khoảng tám giờ tôi sẽ ghé qua, anh làm sao cho tất cả phải sẵn sàng để lên đường.
- Tại sao ông lại làm như vậy ?
- Tôi đă nói với anh rồi, tại v́ tôi có thiện cảm với anh, tôi rất quư mến anh. Tôi sẽ không bao giờ biết được câu chuyện của anh là có thật hay anh đă mơ như vậy. Nhưng dù sao đi nữa, theo logic suy luận của anh, anh đă hành động v́ lợi ích của cô ấy, người ta gần như có thể bị thuyết phục rằng đó là tự vệ hợp pháp, những người khác có thể nói đó là cứu người gặp nạn, đối với tôi th́ nói sao cũng được. Ḷng dũng cảm thuộc về những người hành động v́ điều tốt hay v́ một cái tốt hơn, và lúc cần hành động th́ không tính toán đến những hậu quả mà ḿnh có thể gặp phải. Thôi, ba hoa vậy đủ rồi, hăy tận hưởng thời gian c̣n lại cho các bạn. Viên cảnh sát đứng dậy, Arthur và Lauren theo ông. Một cơn gió xoáy dữ dội đón họ khi họ mở cửa nhà.
- Hẹn đến ngày mai- ông nói.
- Hẹn đến ngày mai- Arthur trả lời, tay để trong túi quần.
Pilguez biến mất trong cơn băo.
Arthur không ngủ, và khi trời tảng sáng anh vào pḥng làm việc. Anh chuẩn bị cho cơ thể của Lauren, rồi anh lên pḥng ngủ của ḿnh soạn vali, đóng các cửa chớp trong nhà, cắt ga và điện. Cả hai người cần phải trở về căn hộ ở San Fransisco. Lauren không thể ở xa cơ thể của ḿnh lâu mà không quá mệt. Ban đêm họ đă bàn bạc và đă đồng ư rằng nên như vậy. Khi nào Pilguez mang cơ thể đi, họ cũng sẽ lên đường trở về.
Viên thanh tra xuất hiện vào giờ đă hẹn. Trong quăng mười lăm phút, Lauren được quấn kín chăn và đặt vào ghế băng phía sau xe ôtô của viên cảnh sát. Vào chín giờ, căn nhà được đóng lại, không c̣n ai ở nữa, và cả hai toán trở về thành phố. Pilguez đến bệnh viện vào quăng giữa trưa, Arthur và Lauren trở lại căn hộ gần như vào cùng giờ ấy.

Chương 15

Pilguez giữ lời hứa của ḿnh. Ông đưa cô hành khách bất động của ḿnh đến khoa cấp cứu. Trong ṿng chưa đầy một tiếng đồng hồ, cơ thể của Lauren đă được đem trả lại vào căn pḥng nơi cô đă bị bắt cóc. Viên thanh tra về sở cảnh sát và đi thẳng vào pḥng làm việc của giám đốc sở. Không bao giờ có ai biết được nội dung cuộc nói chuyện giữa hai người, nó kéo dài những hai tiếng đồng hồ, nhưng khi viên thanh tra rời căn pḥng, ông đi về phía Nathalia, một tập hồ sơ dày kẹp dưới cánh tay. Ông để tập hồ sơ xuống bàn làm việc của ḿnh và vừa nh́n thẳng vào mắt cô vừa yêu cầu cô xếp những giấy tờ này vào ngăn kéo đựng giấy tờ xếp xó, ngay lập tức. Arthur và Lauren về trong căn hộ tại Greenstreet, chiều chiều họ ra khu marina, đi dạo dọc bờ biển. Một hy vọng loé lên do không có ǵ cho thấy việc làm euthanasie sẽ được tiến hành. Sau tất cả những sự kiện này, có thể mẹ Lauren thay đổi ư định. Họ thường ăn tối ở nhà hàng Perry và trở về vào quăng hai mươi giờ để xem ti vi. Cuộc sống trở lại ḍng chảy của nó một cách b́nh thường êm đẹp đến nỗi là mỗi một ngày qua, họ lại có nhiều thêm những lúc trong ngày quên bẳng hẳn đi cái hoàn cảnh đang làm cho họ lo nghĩ đến thế.
Thỉnh thoảng Arthur có ghé đến cơ quan, ló mặt ra đó đôi chút để kư các giấy tờ. Phần c̣n lại của ngày họ ở bên nhau, đi xem phim, dạo bộ hàng tiếng đồng hồ ở những lối đi trong công viên Golden Gate. Có lần họ đi nghỉ cuối tuần ở Tiburon, trong ngôi nhà mà một người bạn cho Arthur mượn khi người này có việc đi Châu Á. Mấy ngày đầu của một tuần khác th́ họ lại dùng để chơi thuyền buồm trong vịnh, lái thuyền từ vũng này sang vũng khác.
Họ đi xem các buổi diễn trong thành phố, hết buổi này sang buổi khác, ca múa nhạc, ba lê, hoà nhạc và kịch. Thời gian giống như trong một kỳ nghỉ dài lười biếng mà chẳng cần phải từ chối điều ǵ. Sống trong khoảnh khắc hiện tại, ít nhất một lần không dự kiến, không nghĩ đến ngày mai. Không nghĩ đến điều ǵ khác ngoài cái đang diễn ra. Đó là thuyết giây phút, theo cách nói của họ. Những người gặp họ tưởng Arthur là điên, khi thấy anh nói một ḿnh hoặc dạo chơi với cánh tay lơ lửng trong không khí. Trong những hiệu ăn mà họ thường đến, những người bồi bàn đă quen với người đàn ông ngồi một ḿnh ở bàn bỗng nhiên nghiêng người, làm cử chỉ như cầm một bàn tay vô h́nh lên hôn, nói một ḿnh bằng một giọng dịu dàng hay làm ra vẻ lùi lại bên ngưỡng cửa để nhường cho một người không tồn tại đi qua. Một số người nghĩ rằng anh mất trí, những người khác tưởng tượng rằng anh goá vợ, sống với bóng của người vợ đă mất. Arthur không chú ư đến chuyện đó nữa, anh tận hưởng mỗi một khoảnh khắc đang dệt nên những mắt lưới t́nh yêu của họ. Trong một vài tuần, họ trở thành đồng điệu, thành người t́nh và bạn đời của nhau. Paul không lo lắng nữa, anh chấp nhận cuộc khủng hoảng bạn ḿnh đang trải qua. Yên tâm rằng cuộc bắt cóc không để lại hậu quả ǵ, anh đảm nhiệm việc quản lư công ty, tin rằng người bạn hợp doanh với ḿnh có ngày tỉnh trí lại, và mọi việc sẽ trở lại như thường. Anh không vội. Điều quan trọng là người mà anh coi như anh em ruột của ḿnh sẽ khoẻ lên, hay là sẽ khoẻ mạnh thôi, không cần thêm ǵ nữa, c̣n th́ anh ấy sống trong thế giới nào cũng mặc.
Ba tháng trôi qua như vậy mà không có chuyện ǵ xảy ra làm khuấy động tổ ấm của họ. Chuyện đó đă xảy ra vào một tối thứ ba. Cả hai nằm ngủ sau một buổi tối yên ả ở nhà. Sau những cái ôm đằm thắm, họ chia sẻ với nhau những ḍng cuối cùng của một cuốn tiểu thuyết mà họ cùng đọc, bởi v́ cần có anh lật trang cho cô. Đến đêm khuya th́ họ ngủ thiếp đi, người này trong ṿng tay người khác. Quăng sáu giờ sáng Lauren nhỏm phắt dậy trong giường và kêu to tên Arthur. Anh giật ḿnh tỉnh dậy và mở to mắt. Cô ngồi xếp bằng tṛn, gương mặt nhợt nhạt và trong suốt.
- Có chuyện ǵ thế ?
- anh hỏi bằng một giọng đầy lo âu.
- Ôm em vào ḷng anh nhanh lên, em van anh. Anh thực hiện ngay tức khắc, và không để anh hỏi lại, cô đặt tay ḿnh lên má anh, nơi có vệt sẫm của mảng râu mới mọc, cô vuốt ve, trượt tay xuống phía cằm anh, ṿng ra sau gáy anh với một vẻ dịu dàng vô bờ. Mắt cô mọng lên v́ nước mắt và cô nói với anh.
- Đă đến lúc rồi, anh yêu của em, họ mang em đi, em đang dần dần biến mất.
- Không- anh vừa nói vừa ôm xiết chặt cô hơn.
- Lạy Chúa, em không muốn rời xa anh, em những muốn là cuộc sống này với anh không dừng lại bao giờ, ngay cả khi nó chưa kịp bắt đầu.
- Em không thể ra đi, không được vậy, hăy kháng cự lại họ, anh van em !
- Đừng nói ǵ hết, nghe em đây, em cảm thấy là em có ít thời gian. Anh đă cho em cái mà em không ngờ đến; trước khi sống cùng anh, em không tưởng tượng được rằng t́nh yêu có thể đem lại những điều giản dị đến thế này. Không có cái ǵ mà em từng nếm trải trước anh có giá trị được bằng một giây chúng ta sống cùng nhau. Em muốn anh măi măi biết rằng em yêu anh biết bao, em không biết em sẽ đi về bờ bến nào, nhưng nếu có tồn tại một thế giới bên kia, th́ ở đó em cũng sẽ tiếp tục yêu anh với tất cả sức lực và tất cả niềm vui mà anh đă đem lại tràn đầy trong đời em.
- Anh không muốn em đi !
- Suỵt, đừng nói ǵ, hăy nghe em.
Trong khi cô nói, bề ngoài của cô biến thành trong suốt. Da cô trở nên giống như màu nước. Trong ṿng tay anh, cái ôm của anh xiết lại vào một khoảng trống h́nh thành từng tí một. Anh thấy cô đang tan dần.
- Em mang màu sắc của những nụ cười của anh trong mắt em- cô nói tiếp.
- Cám ơn anh v́ tất cả những tiếng cười ấy, tất cả sự âu yếm ấy. Em muốn rằng anh sống, anh trở lại nhịp sống của ḿnh khi em không c̣n ở đây nữa.
- Thiếu em, anh không thể sống được nữa.
- Không, cái mà anh có trong anh, đừng giữ cho ḿnh, anh phải đem cho một cô gái khác, nếu không sẽ quá lăng phí.
- Đừng bỏ đi, anh van em, hăy kháng cự.
- Em không thể, cái đó mạnh hơn em. Em không đau đâu, anh biết đấy, em chỉ có cảm giác là anh xa dần, em nghe không rơ tiếng anh nói, em bắt đầu nh́n thấy anh lờ mờ. Em rất sợ, Arthur. Em rất sợ thiếu anh. Anh giữ em lại thêm chút xíu nữa đi.
- Anh đang xiết chặt em, em không cảm thấy anh nữa sao ?
- Không cảm thấy anh thật rơ nữa, Arthur của em.
Cả hai người đều khóc, lặng lẽ, âm thầm; họ hiểu rơ hơn ư nghĩa của một giây sống, giá trị của một khoảnh khắc, tầm quan trọng của một từ. Họ ôm gh́ lấy nhau. Trong vài phút của một nụ hôn dang dở, cô biến mất hẳn. Hai cánh tay của Arthur lồng lại vào nhau; anh co rúm người lại v́ đau đớn và khóc rống
lên.
Toàn thân anh run rẩy. Đầu anh lắc lư qua lại trong một cử động không thể kiềm chế được. Những ngón tay anh quắp lại chặt đến nỗi ḷng bàn tay bị móng cứa bật máu ra.
Tiếng “ Không” mà anh kêu lên như tiếng rên của loài thú vang dội trong căn pḥng đến mức làm các cánh cửa kính rung lên. Anh định đứng dậy nhưng chệnh choạng và ngă xuống sàn, tay anh vẫn cứ ôm gh́ lấy nửa trên người ḿnh. Anh bất tỉnh trong nhiều giờ. Rất lâu sau anh mới tỉnh lại. Nước da anh nhợt nhạt. Anh cảm thấy không c̣n sức lực. Anh lê ra bệ cửa sổ, nơi cô vẫn thường thích ngồi, và ngă vật ra ở đó, đôi mắt trống rỗng. Arthur ch́m vào thế giới của sự xao lăng, với cái vị kỳ quặc của nó khi nó dội lên trong óc. Nó thấm dần vào những mạch máu của anh, xuyên thấu vào tim anh, trái tim mỗi ngày lại đập theo những nhịp điệu khác nhau. Những ngày đầu tiên nó gây trong anh nỗi tức giận, sự nghi ngờ, ḷng ghen tuông; không phải ghen với những người khác mà là với những khoảnh khắc bị đánh cắp, với thời gian đă trôi qua. Sự trống vắng tai quái, khi xuyên thấu vào, nó làm biến đổi các cảm xúc, kích thích chúng, mài giũa chúng, làm cho chúng trở nên sắc nhọn hơn. Lúc đầu có thể tưởng như nó sinh ra để làm tổn thương anh, nhưng hoàn toàn không phải vậy, cảm xúc hiện ra dưới góc độ tinh tế nhất để biện luận tốt hơn trong anh. Anh cảm thấy sự thiếu vắng, sự thiếu vắng của người ấy, của t́nh yêu đến tận trong da thịt, của ham muốn thể xác, của cái mũi đang t́m kiếm một mùi hương, của bàn tay đang t́m kiếm cái bụng để ve vuốt, của con mắt mà qua hàng lệ chỉ c̣n nh́n thấy toàn kỷ niệm, của làn da đang t́m kiếm một làn da, của bàn tay kia đang ṿng vào khoảng trống, của từng đốt ngón tay co rúm lại theo nhịp điệu mà nó áp đặt, của cái chân rơi xuống và đong đưa vào khoảng trống. Annh lả đi như vậy trong nhà những ngày dài dằng dặc và cả những đêm dài dằng dặc nữa. Anh đi từ bàn vẽ, nơi anh ngồi viết những bức thư cho một hồn ma, đến giường, nơi anh đăm đắm nh́n trần nhà mà chẳng hề thấy nó. Máy điện thoại của anh bị nhấc lên, rơi sang bên cạnh đă từ lâu mà anh không để ư. Đối với anh điều đó chẳng can hệ ǵ hết, từ nay anh chẳng c̣n đợi một cú điện thoại nào. Chẳng có ǵ quan trọng nữa cả.
Anh ra khỏi nhà vào cuối một ngày ngột ngạt, để hít thở khí trời. Tối hôm ấy trời mưa, anh mặc vào người cái áo mưa và chỉ có đủ sức vượt qua đường để đến đứng ở vỉa hè đối diện. Dăy phố nhỏ trông như trong phim đen trắng, Arthur ngồi xuống một bức tường thấp bao quanh, ở cuối con phố hẹp trông như một cái hành lang này là ngôi nhà xây kiểu thời Victoria nằm trên khu vườn nhỏ của nó. Chỉ c̣n một khung cửa số có hắt ra tia sáng trong cái đêm không trăng này, đó là cửa sổ pḥng khách của anh. Mưa đă ngừng rơi, nhưng người anh th́ chưa khô. Sau ô cửa kính, anh tưởng như c̣n thấy Lauren, những cử chỉ mềm mại của cô. Cô nhón chân biến đi một cách nhẹ nhàng. Trong bóng tối của vỉa hè anh tưởng như c̣n nh́n thấy những đường nét uốn lượn thanh tú của cơ thể cô biến mất sau góc phố. Như thường lệ, vào những khoảnh khắc này anh cảm thấy ḿnh yếu đuối, anh xọc tay vào túi áo mưa, cúi người xuống và bước đi. Dọc theo những bức tường màu xám và màu trắng, anh ướm lên những bước chân của Lauren, khá chậm để không bao giờ được gặp cô cả. Đến đầu phố anh do dự, rồi bị thúc đẩy bởi làn mưa bụi nhỏ, và bị tê cóng v́ buốt lạnh, anh tiến đến gần. Ngồi xuống một lan can, anh sống lại từng phút của cái cuộc đời đă chấm dứt một cách quá tàn nhẫn ấy. “Arthur, sự nghi ngờ và sự lựa chọn là hai nguồn sức lực làm rung lên những sợi dây cảm xúc của chúng ta. Con hăy nhớ rằng chỉ có sự hài hoà của sự rung cảm này là quan trọng.” Giọng nói và những kỉ niệm của mẹ anh trỗi dậy từ sâu thẳm trong anh. Arthur lấy hết sức để đứng dậy, anh ném một cái nh́n cuối cùng và quay đi với mặc cảm có tội v́ đă thất bại.
Bầu trời trắng nhợt báo hiệu bắt đầu một ngày không màu sắc. Tất cả các buổi ban mai đều tĩnh lặng, nhưng chỉ có một số sự tĩnh lặng là đồng nghĩa với sự trống vắng, những sự tĩnh lặng khác đôi khi tràn đầy đồng điệu. Chính những sự tĩnh lặng ấy là điều Arthur nghĩ đến khi trở về nhà. Anh đang nằm dài trên tấm thảm ở pḥng khách, dường như nói chuyện với lũ chim th́ tiếng đập th́nh th́nh dữ dội ở cửa nhà. Anh không đứng dậy.
- Arthur, mày có ở đó không ? tao biết là mày ở trong nhà. Mở cửa cho tao, mẹ kiếp. Mở ra !
- Paul rống lên
- Mở ra không th́ tao phá cửa ! Khung cửa rung lên ngay từ cú húc đầu tiên.
- Chó thật, tao bị đau rồi, tao bị trật khớp xương, mày mở cửa ra !
Arthur đứng dậy và đi ra cửa, anh vặn khoá rồi không chờ đợi, quay vào luôn nằm lăn ra đi văng. Khi Paul đi vào pḥng khách, anh sững sờ v́ sự lộn xộn ngự trị ở đây. Hàng chục tờ giấy phủ đầy sàn nhà, tất cả đều là những bản viết tay của bạn anh. Trong bếp, những vỏ đồ hộp rải rác chỗ này chỗ kia trên bàn bếp. Bồn rửa đầy những bát đĩa bẩn.
- Sao, có chiến tranh ở đây, và mày thua cuộc hả .
Arthur không trả lời.
- Đồng ư, chúng nó tra tấn mày, chúng nó cắt dây thanh quản của mày. Ê, nói đi chứ, mày có điếc không, tao đây, người hợp doanh của mày ! Mày mắc chứng bệnh catalepsie( bất động) hay là mày nốc nhiều đến nỗi vẫn chưa hết say ? Paul thấy Arthur oà lên nức nở. Anh ngồi xuống cạnh bạn và quàng vai bạn.
- Arthur, có chuyện ǵ vậy ?
- Cô ấy chết rồi, cách đây mười hôm. Cô ấy tự nhiên bỏ đi, một buổi sáng. Người ta đă giết cô ấy. tao không thể nào chịu nổi, Paul, tao không thể !
- Tao thấy rồi. Anh xiết chặt tay bạn ḿnh.
- Khóc đi, ông bạn, chừng nào mày c̣n khóc được th́ cứ khóc. H́nh như cái đó làm dịu bớt buồn đau. - Th́ tao chỉ làm có thế thôi, khóc !
- Vậy th́ cứ tiếp tục đi, mày hăy c̣n nước mắt tồn kho đấy, chưa phải đă hết đâu.
Paul nh́n máy điện thoại và đứng lên để đặt lại.
- Tao đă bấm số máy của mày tới hai trăm lần, đặt lại cái điện thoại mày thấy phiền toái lắm hay sao !
- Tao không chú ư.
- Mày không nhận một cú điện thoại nào trong mười ngày qua và mày không chú ư à ?
- Tao cóc cần điện thoại, Paul !
- Mày phải thôi cái tṛ này đi, ông bạn ơi. Tất cả chuyện này đă vượt quá tầm tao, nhưng bây giờ th́ chính mày là quá đáng. Mày đă mơ, Arthur, mày đă đi vào ṿng xoáy ốc của một câu chuyện điên rồ. Mày phải trở lại với thực tế đi thôi, mày đang phá hỏng đời mày đó. Mày không làm việc nữa, mày trông giống một thằng vô gia cư, mày gầy như một cái đinh, mày có vẻ mặt như trong phim tài liệu trước chiến tranh. Mấy tuần nay chả thấy mày đi làm, mọi người tự hỏi không biết mày c̣n tồn tại hay không. Mày phải ḷng một cô gái đang hôn mê, mày tự bịa ra một câu chuyện hoang tưởng, mày đánh cắp cơ thể người ta và bây giờ th́ mày đang để tang một hồn ma. Nhưng mày có nhận thức được rằng trong thành phố này có một bác sĩ trị bệnh tâm thần sẽ thành ra triệu phú mà ông ta hăy c̣n chưa biết hay không ! Mày cần phải được chữa trị, ông bạn ạ. Mày không có cách nào khác, tao không thể để mày trong t́nh trạng này. Tất cả chuyện này chỉ là một giấc mơ biến thành cơn ác mộng.
Anh bị ngắt lời bởi một hồi chuông điện thoại, và anh đi ra nhấc ống nghe lên. Anh đưa ống nghe lên cho Arthur.
- Đó là một cảnh sát, ông ta đang cáu lắm. Ông ta cũng đă t́m cách gọi điện cho mày từ mười ngày nay, ông ta muốn nói chuyện với mày ngay lập tức.
- Tao chả có ǵ để nói với ông ta cả.
Paul đặt tay lên ống nói : “ Mày nói chuyện với ông ta hay là tao tống cái máy vào mồm mày”. Anh áp ống nghe vào tai bạn. Arthur nghe và nhảy dựng dậy. Anh cám ơn người nói chuyện với ḿnh và cuống quưt đi t́m ch́a khoá trong đống đồ đạc ngổn ngang.
- Tao có thể biết là có chuyện ǵ không ?
- Không có thời gian, tao phải t́m cho được ch́a khoá.
- Người ta đến bắt mày à ?
- Không đâu ! Mày giúp tao c̣n hơn là nói những câu ngớ ngẩn thế.
- Nó khá hơn rồi, nó bắt đầu gây gổ với tôi. Arthur t́m thấy chùm ch́a khoá của anh, anh xin lỗi Paul, nói rằng anh không có thời gian giải thích cho bạn, rằng bây giờ đang vội nhưng anh sẽ gọi điện lại cho bạn tối nay. Paul đứng trố mắt ra.
- Tao không biết mày đi đâu, nhưng nếu đó là nơi công cộng th́ tao tha thiết khuyên mày thay quần áo và lau qua cái mặt một chút.
Arthur do dự rồi liếc mắt nh́n vào ḿnh trong cái gương ở pḥng khách. Anh chạy vào buồng tắm, tránh nh́n chiếc tủ, có những nơi làm kư ức sống lại một cách đau đớn. Trong vài phút anh đă lau rửa, cạo râu và thay quần áo xong, anh lao vọt ra và quên cả chào bạn, chạy vội xuống cầu thang cho đến tận gara. Chiếc ôtô lao đi vun vút trong thành phố đến tận lúc anh đỗ xe ở băi đỗ xe của bệnh viện Memorial. Anh không thèm khoá xe lại mà chạy ngay vào pḥng đón tiếp. Khi anh thở hổn hển chạy đến nơi th́ Pilguez đă chờ anh ở đó, ông ngồi trong chiếc ghế bành ở pḥng đợi. Viên thanh tra đứng dậy và nắm vai anh, bảo anh b́nh tĩnh lại. Mẹ của Lauren đang có mặt ở bệnh viện. Trước t́nh h́nh này, Pilguez đă giải thích cho bà tất cả, tức là gần như tất cả. Bà đang đợi anh trên tầng năm, trong hành lang.

Chương 16

Mẹ của Lauren ngồi trên một chiếc ghế ở lối vào pḥng hồi sức. Khi thấy anh, bà đứng dậy và đi về phía anh. Bà ôm anh và hôn lên má anh. - Tôi không quen anh, chúng ta chỉ gặp nhau có một lần, anh nhớ chứ, ở khu Marina ấy. Con chó th́ lại nhận ra anh! Tôi không biết tại sao, tôi không hiểu hết mọi điều, nhưng tôi ơn anh đến nỗi tôi không biết cảm ơn thế nào cho đủ. Rồi bà giải thích cho anh t́nh h́nh. Lauren ra khỏi cơn hôn mê từ mười ngày nay, v́ lư do ǵ th́ không ai biết cả. Một buổi sáng sớm, điện năo đồ của cô, từ bao tháng nay vẫn phẳng ĺ, bỗng dao động, biểu hiện một hoạt động mănh liệt. Một cô y tá trực đă nhận thấy tín hiệu. Cô đă báo động ngay tức khắc cho bác sĩ trực, và trong vài giờ căn pḥng đă đông nghịt các bác sĩ thay nhau đến để cho ư kiến hoặc chỉ để xem cô bệnh nhân vừa ra khỏi một cơn hôn mê dài. Những ngày đầu tiên cô vẫn vô thức. Rồi dần dần, cô bắt đầu cử động các ngón tay và bàn tay. Từ hôm qua cô đă mở mắt trong nhiều giờ, chăm chú nh́n tất cả những ǵ diễn ra xung quanh ḿnh nhưng hăy c̣n chưa thể nói hoặc phát ra bất cứ âm thanh nào. Một số giáo sư nghĩ rằng có lẽ phải dạy lại cô cách nói, những người khác tin rằng rồi việc đó, cũng như tất cả những việc c̣n lại, đến lúc th́ đâu sẽ vào đó ! Hôm qua, cô đă trả lời một câu hỏi bằng cách chớp mắt. Cô rất yếu, và việc cánh tay lên dường như phải đ̣i hỏi cô phải cố gắng rất nhiều. Các bác sĩ giải thích đó là v́ các cơ bị teo đi do vị trí nằm và sự bất động lâu như vậy. Cả điều này nữa, với thời gian và với việc đếu trị phục hồi chức năng, sẽ được khôi phục. Cuối cùng, những chẩn đoán IRM- chụp ảnh cộng hưởng từ và việc chụp quét năo cho kết quả lạc quan, thời gian sẽ khẳng định sự lạ quan này.
Arthur không nghe hết câu chuyện và đi vào pḥng. Máy điện tim phát ra những tiếng đều đặn và đáng yên tâm. Lauren đang ngủ, mi mắt khép lại. Nước da cô nhợt nhạt, nhưng sắc đẹp của cô vẫn c̣n nguyên vẹn. Nh́n thấy cô, cảm xúc choáng ngợp người anh. Anh ngồi xuống thành giường cô và cầm tay cô trong tay ḿnh, đặt một chiếc hôn vào ḷng bàn tay cô. Rồi anh ngồi vào một chiếc ghế và cứ ngồi lâu như thế hàng giờ ngắm nh́n cô.
Sẩm tối cô mở mắt, chăm chú nh́n anh, và mỉm cười với anh.
- Mọi việc đều ổn cả, anh ở đây- anh nói khẽ- Em đừng làm mệt sức , ít nữa em sẽ nói được thôi.
Cô nhướng lông mày, do dự, và lại mỉm cười với anh, rồi cô ngủ thiếp đi.
Arthur đến bệnh viện hàng ngày. Anh ngồi đối diện với cô và đợi cô tỉnh dậy. Mỗi lần anh nói với cô, anh đều kể cho cô nghe những chuyện dễin ra bên ngoài. Cô không thể nói, nhưng cô luôn nh́n anh chăm chú khi anh nói với cô rồi lại ngủ thiếp đi. Mười ngày nữa trôi qua như vậy. Mẹ của Lauren và anh thay phiên nhau trực. Hai tuần sau. lúc anh đến hành lang th́ bà thông báo cho anh biết rằng từ tối hôm qua, Lauren đă nói lại được. Cô đă phát ra một vài từ bằng một giọng khàn khàn và ngọng nghịu. Arthur bước vào pḥng và ngồi xuống cạnh cô. Cô đang ngủ, anh luồn tay vào tóc cô và dịu dàng vuốt trán cô.
- Anh nhớ giọng nói của em biết chừng nào- anh nói với cô.
Cô mở mắt, cầm tay anh trong tay cô, nh́n anh một cách lưỡng lự rồi hỏi :
- Nhưng anh là ai ? tại sao ngày nào anh cũng đến đây ?
Arthur hiểu ngay lập tức. Tim anh nhói lên, anh mỉm cười thật dịu dàng và đầy yêu thương rồi trả lời cô:
- Điều mà tôi sắp nói với cô đây sẽ không dễ nghe và thật khó chấp nhận, nhưng nếu cô vui ḷng nghe câu chuyện của tôi, nếu cô vui ḷng dành cho tôi sự tin cậy th́ có thể cuối cùng cô sẽ tin tôi, bởi v́ dù cô không hề ngờ tới, cô là người duy nhất trên đời mà tôi có thể chia sẻ bí mật này.



HẾT

P/S :B
















Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network