|
tegieng
member
REF: 497310
11/10/2009
|
>>
xem chủ đề
Debo ser fuerte sin ser arrogante,
ser amable sin ser dbil,
aprender con orgullo sin ser arrogante,
aprender a ser gentil sin ser suave.
Ser humilde sin ser tmido,
ser valeroso sin ser agresivo,
ser agradecido sin ser servil,
ser reflexivo sin ser flojo | Ta phải mạnh nhưng khng th lỗ,
c lng tốt nhưng khng yếu đuối,
biết tự ho nhưng khng kiu ngạo,
biết dịu dng nhưng khng uỷ mị.
Ta phải nhn nhường nhưng khng nht nht,
can đảm nhưng khng hung hăng,
biết ơn nhưng khng quỳ luỵ,
trầm ngm nhưng khng lười biếng. |
|
tegieng
member
REF: 497112
11/09/2009
|
>>
xem chủ đề
"Si te atrae una lucecita, sguela. Si te conduce al pantano, ya saldrs de l.
Pero si no la sigues, toda la vida te mortificars pensado que acaso era tu estrella." ~ SNECA.
"Nếu một nh sng li cuốn bạn, hy đi theo n. Nếu n dẫn bạn tới một vũng đầm lầy, bạn sẽ xoay xở để thot ra.
Thế nhưng nếu bạn khng đi theo n th bạn sẽ tiu pha suốt cuộc đời cn lại của bạn để tự hỏi c phải đ l ngi sao sng của bạn khng." ~ SNECA
|
tegieng
member
REF: 497106
11/09/2009
|
>>
xem chủ đề
Dnde est el hogar?
El hogar est donde el conrazn re sin timidez
y las lgrimas del conrazn se secan por s solas. ~ Vernon Blake.
Đu l nh?
Nh l nơi m tri tim cười khng e lệ
v l nơi m giọt lệ trong tim tự n kh đi. ~ Vernon Blake.
|
tegieng
member
REF: 497100
11/09/2009
|
>>
xem chủ đề
Cuenta tu jardin por las flores,
no por las hojas cadas.
Cuenta tus das por las horas doradas,
y olvida las penashabidas.
Cuenta tus noches por estrellas,
no por sombras.
Cuenta tu vida por sonrisas,
no por lgrimas.
Y para tu gozo en esta vida,
cuenta tu edad por amigos,
no por aos. | Đếm vườn của mnh bằng hoa,
chứ khng bằng l rụng.
Tnh thng ngy bằng những giờ hạnh phc,
v qun đi sự đau buồn.
Đếm chiều t bằng những v sao,
chứ khng bằng bng tối.
Đếm cuộc đời bằng những nụ cười,
chứ khng bằng giọt lệ.
V để bạn vui trong cuộc sống nầy,
đếm tuổi mnh bằng số bạn b,
chứ khng đếm bằng năm thng. |
|
tegieng
member
REF: 497092
11/09/2009
|
>>
xem chủ đề
Chị Mai77 thn mến,
Ai bảo chị đăng hnh mờ hong giới thiệu ai l ai hết nn T Giếng mới nhầm m gọi chị Hải 100% phụ nữ l "anh" chứ bộ. Chị Hải mờ c kiện chị th phải rồi đ m, hi hi.
Thi, đa một cht cho vui nh vui cửa chứ chị gim ơn ni lại với chị Hải l T Giếng (hng biết l hng c tội) xin "hun" một ci ln trn chị Hải m chn thnh xin lỗi v mong sự tha thứ của chị ấy nha, (m ai l chị Hải nhỉ? Lỡ m "hun" nhầm người khc th lm sao đy nhỉ?) hi hiii.
Chc chị trn đầy niềm vui v hạnh phc!
Thn i,
|
tegieng
member
REF: 497089
11/09/2009
|
>>
xem chủ đề
Cuenta tu jardin por las flores,
no por las hojas cadas.
Cuenta tus das por las horas doradas,
y olvida las penashabidas.
Cuenta tus noches por estrellas,
no por sombras.
Cuenta tu vida por sonrisas,
no por lgrimas.
Y para tu gozo en esta vida,
cuenta tu edad por amigos,
no por aos. | Đếm vườn của mnh bằng hoa,
chứ khng bằng l rụng.
Tnh thng ngy bằng những giờ hạnh phc,
v qun đi sự đau buồn.
Đếm chiều t bằng những v sao,
chứ khng bằng bng tối.
Đếm cuộc đời bằng những nụ cười,
chứ khng bằng giọt lệ.
V để bạn vui trong cuộc sống nầy,
đếm tuổi mnh bằng số bạn b,
chứ khng đếm bằng năm thng. |
|
tegieng
member
REF: 497076
11/09/2009
|
>>
xem chủ đề
Thn cho Hoami09,
Cho T Giếng thnh thật cm ơn Hoami09 gh thăm v đ nghĩ tốt về T Giếng nha. Hoami09 n! T Giếng khng dm ni l "C lẽ những cu ca dao đ ngấm vo mu T Giếng rồi" như Hoami09 ni đu m những cu nầy l một qu trnh T Giếng học nhiều sinh ngữ khc nhau m T Giếng học được v chỉ cố gắng "gạn lọc v dung ho" hai ci tốt nhất của (Đng) v u (Ty) để dng cũng như để T Giếng ngy no cũng phải học thm để ngy mai mnh sẽ tốt hơn hm nay một cht đ thi. M Hoami09 ơi! Trn DĐ nầy th tất cả chng ta đều l bạn của nhau m, T Giếng lc no cũng hoan nghnh Hoami09 tới nh thi m, Hoami09 đừng ni g m xứng đng với khng lm T Giếng phải quay đầu nhn lại mnh rồi vừa xấu hổ vừa trặc cổ nửa th T Giếng bắt thền (đền) Hoami09 v nh thương đt cơm cho T Giếng đ nha, hi hii.
Chc Hoami09 lun trn đầy niềm vui v hạnh phc!
Thn i,
T Giếng.
"The only way to have a friend is to be one first." ~ Ralph Waldo Emerson.
"Cch duy nhất để c bạn l chnh mnh phải lm bạn người ta trước." ~ Ralph Waldo Emerson.
|
tegieng
member
REF: 497072
11/09/2009
|
>>
xem chủ đề
""I am fortunate indeed: whenever I make a mistake, there is always someone to notice it." ~ Confucius remarked.
"Thật đng l may mắn cho ti: bất cứ khi no ti sai cũng đều c ai đ thấy được." ~ Khổng Tử bnh luận.
Knh cho Bc OTOTOT,
Con cũng thật l may mắn v diễm phc được Bc chỉ dạy. Ni ra th xấu hổ chứ mới c hơn 10 năm m con qun tiếng Việt Nam của mnh rất nhiều, c lẽ một phần v lu ngy khng dng v thm một phần nữa l hơn mười năm nay con phải ch tm học thm ngoại ngữ để đi cy "km" sống trn ci mảnh đất xứ người nầy thnh ra mấy thứ tiếng th hng c thứ no m con khng viết sai cả, hi hii. Thưa Bc, nếu Bc thương th mỗi khi Bc thấy con sai con xin Bc chỉ dạy thm cho con. Con thật lng mang ơn Bc cn khng hết nữa xin Bc đừng "xin php" (tổn thọ con chết đ) m cứ thẳng tay chỉ bảo gim con Bc nh. lần nữa con xin chn thnh cm ơn Bc thật nhiều!
Chc Bc lun vui khoẻ!
Con cho Bc,
T Giếng.
|
tegieng
member
REF: 496860
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
Cho chị TTCH!
Cho em knh yu chị nhiều thay v cm ơn chị gh thăm v tặng em hai bi học qu gi m chỉ c những người chn thnh thương mến em mi tặng em thi đ nha. Chị lm em cảm động v hạnh phc thật nhiều đ chị c biết khng? Em sẽ cố gắng lm tốt hơn nữa những g chị khuyn bảo để khng phụ lng thương mến của chị đ. Chị lm em nhớ mẹ em qu đi thi (mẹ em bằng tuổi chị đ. Cht nửa sẽ gọi ĐT cho mẹ em v ni "I love you mom!").
Love,
XOX
Em trai,
T Giếng
"Qui aime bien chtie bien."
"Thương cho roi cho giọt, ght cho ngọt cho bi."
|
tegieng
member
REF: 496859
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"En la prosperidad, nuestros amigos nos conocen. En la adversidad, nosotros los conocemos." ~ John Ch. Collins.
"In prosperity, our friends know who we are. In adversity, we know who our friends are." ~ John Ch. Collins
"Khi thnh cng th bạn chng ta biết chng ta. Khi bất hạnh th chng ta biết ai l bạn." ~ John Ch. Collins
|
tegieng
member
REF: 496858
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"Un amigo fiel as una defensa slida, y aquel que lo ha encontrado, ha encontrado un tesoro." ~ Eclesiasts.
"A faithful friend is a solid defense, he who finds one finds a treasure." ~ Eclesiasts
"Một người bạn trung thnh cũng như một sự bảo vệ vững chắn, ai tm được một người bạn như vậy l tm được một kho tng." ~ Eclesiasts
Chị TV thương,
Cho em thương chị thiệt nhiều thay v cảm ơn chị đả qu khen nha. Mờ chị biết hn? Đy khng phải l em một ngy một bửa m vo "google" để tm hay sưu tầm những cu danh ngn nầy đu m đy l một qu trnh mấy năm di em học sinh ngữ, đọc nhiều sch v chp những "lời hay đẹp" nầy vo vỡ của em đ.
Thương chị nhiều lắm lắm!
Em trai,
XOX
T Giếng.
|
tegieng
member
REF: 496856
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
Con knh cho Bc OTOTOT!
Con thnh thật cảm ơn Bc đả gh thăm v gip con hiểu thm về tiếng Việt của mnh. Lần nữa con chn thnh cm ơn Bc.
Chc Bc sức khoẻ dồi do, trn đầy niềm vui v hạnh phc!
|
tegieng
member
REF: 496855
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
Chc Mừng! Chc Mừng! Chc Mừng!
Cho T Giếng được "cọp d" ("copier") v ni y chang như chị TTCH ca T Giếng zị nghen!
T Giếng cũng rất vui v hạnh phc nhn được những hnh ảnh nầy.....
T Giếng cũng thnh thật cảm ơn chị Mai77, chị BGCĐ, chị Maihp, anh Nguoihaiphong1, chị Conuong11 v C gim đốc cng ty của chị Conuong11, chị Nga, anh HảiHp, cng tất cả Mạnh Thường Qun v cc bạn đả chia sẽ v ủng hộ để dự n được hon thnh thật tốt đẹp.
Bravo! Bravo! Bravo!
|
tegieng
member
REF: 496851
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
Cho Bc Phamkhanh06!
Chu thnh thật cm ơn Bc đả gh thăm.
Chc Bc lun dồi do sc khỏe!
Thn i,
"Better to keep your mouth closed and be thought a fool than to open it and remove all doubt." ~ Mark Twain.
"Th l im lặng để cho người ta tưởng mnh ngu dốt cn hơn l mở miệng ra rồi xo hết đi mọi nghi ngờ." ~ Mark Twain.
|
tegieng
member
REF: 496835
11/08/2009
|
>>
xem chủ đề
"El nio nace con una necesidad de ser amado que no se extinggue con la edad." ~ Annimo.
"Babies are born with the need to be loved, and this need is not extinguished with age." ~ Anonymuos.
Trẻ thơ sinh ra cần được yu thương, v sự cần yu thương nầy khng tiu tan đi v tuổi tc." ~ Nặc Danh.
|
|
K hiệu:
:
trang c nhn :chủ
để đ đăng
:
gởi thư
:
thay đổi bi
: kiến |
|